← Terug naar "Erkenningen als opleidingsinstelling voor de organisatie van de basisopleiding voor privé-detective
Bij ministerieel besluit van 12 september 1997 wordt Havimo V.Z.W., gevestigd te 1730 Asse-Mollem,
Assesteenweg 41, erkend als opleidingsinstell De
erkenning, bedoeld in artikel 1, wordt verleend onder de opschortende voorwaarde van goedkeuring(...)"
Erkenningen als opleidingsinstelling voor de organisatie van de basisopleiding voor privé-detective Bij ministerieel besluit van 12 september 1997 wordt Havimo V.Z.W., gevestigd te 1730 Asse-Mollem, Assesteenweg 41, erkend als opleidingsinstell De erkenning, bedoeld in artikel 1, wordt verleend onder de opschortende voorwaarde van goedkeuring(...) | Agréments comme organisme de formation pour l'organisation de la formation de base pour détective privé Par arrêté ministériel du 12 septembre 1997, Havimo A.S.B.L., établie à 1730 Asse-Mollem, Assesteenweg 41, est agréée comme organisme de for L'agrément visé à l'article 1er est accordé à la condition suspensive de l'approbation du programme(...) |
---|---|
MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN | MINISTERE DE L'INTERIEUR |
Erkenningen als opleidingsinstelling voor de organisatie van de | Agréments comme organisme de formation pour l'organisation de la |
basisopleiding voor privé-detective | formation de base pour détective privé |
Bij ministerieel besluit van 12 september 1997 wordt Havimo V.Z.W., | Par arrêté ministériel du 12 septembre 1997, Havimo A.S.B.L., établie |
gevestigd te 1730 Asse-Mollem, Assesteenweg 41, erkend als | à 1730 Asse-Mollem, Assesteenweg 41, est agréée comme organisme de |
opleidingsinstelling voor de organisatie van basisopleiding voor | formation pour l'organisation de la formation de base pour détective |
privé-detective. | privé. |
De erkenning, bedoeld in artikel 1, wordt verleend onder de | L'agrément visé à l'article 1er est accordé à la condition suspensive |
opschortende voorwaarde van goedkeuring van het lessenprogramma; dit | de l'approbation du programme de cours, ce qui se fera lorsque la |
zal gebeuren nadat aan de Algemene Rijkspolitie het bewijs wordt | preuve sera fournie à la Direction générale de la Police générale du |
voorgelegd dat het voorgestelde programma is aangepast, zodat het | Royaume que le programme proposé ait été adapté de manière à ce que le |
aantal werkelijk gegeven uren van 60 minuten gelijk is of groter dan | total des heures de 60 minutes effectivement données soit égal ou |
het aantal minimaal voorziene uren en de lessen omtrent de stage | supérieur au total minimal d'heures requis et que les cours concernant |
worden verschoven naar het tweede cursusjaar. | le stage soient reportés à la deuxième année de cours. |
Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 september 1997. | Le présent arrêté produit ses effets le 1er septembre 1997. . |
Bij ministerieel besluit van 12 september 1997 wordt het | Par arrêté ministériel du 12 septembre 1997, l'Institut de formation |
Vormingsinstituut voor K.M.O. te Roeselare V.Z.W., waarvan de | pour P.M.E. de Roeselare A.S.B.L., dont le siège social est situé |
maatschappelijke zetel gevestigd is te 8800 Roeselare, | Oostnieuwkerksesteenweg 111, à 8800 Roeselare, est agréé comme |
Oostnieuwkerksesteenweg 111, erkend als opleidingsinstelling voor de | organisme de formation pour l'organisation de la formation de base |
organisatie van basisopleiding voor privé-detective. | pour détective privé. |
Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 september 1997. | Le présent arrêté produit ses effets le 1er septembre 1997. |
Bij ministerieel besluit van 12 september 1997 wordt het Centre | Par arrêté ministériel du 12 septembre 1997, le Centre liégeois de |
liégeois de formation permanente des classes moyennes V.Z.W., | formation permanente des classes moyennes A.S.B.L., établi rue Château |
gevestigd te 4000 Liège, rue Château Massart 70, erkend als | Massart 70, à 4000 Liège, est agréé comme organisme de formation pour |
opleidingsinstelling voor de organisatie van basisopleiding voor | l'organisation de la formation de base pour détective privé. |
privé-detective. De erkenning, bedoeld in artikel 1, wordt verleend onder de | L'agrément visé à l'article 1er est accordé à la condition suspensive |
opschortende voorwaarde dat aan de Algemene Rijkspolitie het bewijs | que la preuve soit fournie à la Direction générale de la Police |
wordt voorgelegd dat het voorgestelde programma is aangepast, zodat | générale du Royaume que le programme proposé ait été adapté de manière |
het aantal werkelijk gegeven uren van 60 minuten gelijk is of groter | à ce que le total des heures de 60 minutes effectivement données soit |
dan het aantal minimaal voorziene uren. | égal ou supérieur au total minimal d'heures requis. |
Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 september 1997. | Le présent arrêté produit ses effets le 1er septembre 1997. |