← Terug naar "Projectoproep in het kader van het fonds voor asiel, migratie en integratie 2021-2027 - AMIF: Open projectoproep
opvang 1. INTRODUCTIE Het AMIF is een fonds dat de Europese Unie heeft ingesteld om
bij te dragen tot een doeltreffend beheer van Het AMIF zal bijdragen aan volgende
specifieke doelstellingen: a) versterken en ontwikkelen van(...)"
Projectoproep in het kader van het fonds voor asiel, migratie en integratie 2021-2027 - AMIF: Open projectoproep opvang 1. INTRODUCTIE Het AMIF is een fonds dat de Europese Unie heeft ingesteld om bij te dragen tot een doeltreffend beheer van Het AMIF zal bijdragen aan volgende specifieke doelstellingen: a) versterken en ontwikkelen van(...) | Appel à projets dans le cadre du fonds « asile, migration et integration » 2021-2027 - AMIF : Appel à projets ouvert accueil 1. INTRODUCTION L'AMIF est un Fonds que l'Union européenne a créé pour contribuer à la gestion efficace des flux migr L'AMIF contribuera aux objectifs spécifiques suivants: a) renforcer et développer tous les aspec(...) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN Projectoproep in het kader van het fonds voor asiel, migratie en integratie 2021-2027 - AMIF: Open projectoproep opvang 1. INTRODUCTIE Het AMIF is een fonds dat de Europese Unie heeft ingesteld om bij te dragen tot een doeltreffend beheer van migratiestromen en tot de uitvoering, versterking en ontwikkeling van het gemeenschappelijk asiel- en immigratiebeleid overeenkomstig het relevante acquis van de Unie en met volledige eerbiediging van de internationale verplichtingen van de Unie en de lidstaten die voortvloeien uit de internationale instrumenten waarbij zij partij zijn. Het AMIF zal bijdragen aan volgende specifieke doelstellingen: a) versterken en ontwikkelen van alle aspecten van het gemeenschappelijk Europees asielstelsel, met inbegrip van de externe dimensie ervan; b) versterken en ontwikkelen van legale migratie naar de lidstaten, overeenkomstig hun economische en sociale behoeften, en bevorderen van en bijdragen tot de daadwerkelijke integratie en sociale inclusie van onderdanen van derde landen; c) bijdragen tot de bestrijding van irreguliere migratie, stimuleren van een effectieve, veilige en waardige terugkeer en overname, en bevorderen van en bijdragen tot een daadwerkelijk begin van re-integratie in derde landen; d) bevorderen van solidariteit en een billijke verdeling van de verantwoordelijkheid tussen de lidstaten, met name ten aanzien van de lidstaten die het meest te maken hebben met uitdagingen op het gebied van migratie en asiel, onder meer door praktische samenwerking. Deze oproep kadert in de specifieke doelstelling c. 2. ALGEMEEN KADER 2.1 AMIF en de FOD Binnenlandse Zaken De oprichtingsbeslissing van het AMIF (Verordening (EU) 2021/1147 van | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR Appel à projets dans le cadre du fonds « asile, migration et integration » 2021-2027 - AMIF : Appel à projets ouvert accueil 1. INTRODUCTION L'AMIF est un Fonds que l'Union européenne a créé pour contribuer à la gestion efficace des flux migratoires ainsi qu'à la mise en oeuvre, au renforcement et au développement de la politique commune en matière d'asile et d'immigration, conformément aux dispositions pertinentes de l'acquis de l'Union et aux obligations internationales de l'Union et des Etats membres qui découlent des instruments internationaux auxquels ils sont parties. L'AMIF contribuera aux objectifs spécifiques suivants: a) renforcer et développer tous les aspects du régime d'asile européen commun, y compris sa dimension extérieure; b) renforcer et développer la migration légale vers les Etats membres en fonction de leurs besoins économiques et sociaux, et promouvoir l'intégration et l'inclusion sociale effectives des ressortissants de pays tiers et contribuer à celles-ci; c) contribuer à la lutte contre la migration irrégulière, favoriser un retour et une réadmission effectifs, sûrs et dans la dignité, et promouvoir une réintégration initiale effective dans les pays tiers et y contribuer; d) accroître la solidarité et le partage équitable des responsabilités entre les Etats membres, en particulier à l'égard des Etats les plus touchés par les difficultés liées à la migration et à l'asile, y compris par une coopération pratique. Cet appel s'inscrit dans l'objectif spécifique c. 2. CADRE GENERAL 2.1 AMIF et le SPF Intérieur L'acte fondateur de l'AMIF (Règlement (UE) 2021/1147 du Parlement |
het Europees Parlement en de Raad van 7 juli 2021 tot oprichting van | européen et du Conseil du 7 juillet 2021 portant création du Fonds |
het Fonds voor asiel, migratie en integratie) legt het algemeen kader | pour l'asile, la migration et l'intégration) fixe le cadre général de |
van dit fonds vast en bepaalt welk soort acties in aanmerking komen | ce fonds et définit quels types d'actions sont éligibles pour quels |
voor welke doelgroepen. | groupes cibles. |
Elke lidstaat heeft deze Europese doelstellingen vertaald naar | Chaque Etat membre a traduit ces objectifs européens en objectifs |
nationale doelstellingen, die zijn vastgelegd in nationale | nationaux, qui sont fixés dans des programmes nationaux. Le programme |
programma's. Het Belgisch nationaal programma is terug te vinden op de | national belge peut être consulté sur le site web de l'autorité de |
website van de beheersautoriteit (www.amif-isf.be). | gestion (www.amif-isf.be). |
De FOD Binnenlandse Zaken is binnen België aangeduid als | En Belgique, le SPF des Affaires intérieures a été désigné comme |
beheersautoriteit voor het beheer van het AMIF. | autorité de gestion pour la gestion de l'AMIF. |
De algemene bepalingen (Verordening (EU) 2021/1060 van het Europees | Les dispositions générales (règlement (UE) 2021/1060 du Parlement |
Parlement en de Raad van 24 juni 2021 houdende gemeenschappelijke | européen et du Conseil du 24 juin 2021 portant dispositions communes |
bepalingen inzake het Europees Fonds voor regionale ontwikkeling, het | relatives au Fonds européen de développement régional, au Fonds social |
Europees Sociaal Fonds Plus, het Cohesiefonds, het Fonds voor een | européen Plus, au Fonds de cohésion, au Fonds pour une transition |
rechtvaardige transitie en het Europees Fonds voor maritieme zaken, | juste et au Fonds européen pour les affaires maritimes, la pêche et |
visserij en aquacultuur en de financiële regels voor die fondsen en | l'aquaculture, et établissant les règles financières applicables à ces |
voor het Fonds voor asiel, migratie en integratie, het Fonds voor | Fonds et au Fonds « Asile, migration et intégration », au Fonds pour |
interne veiligheid en het Instrument voor financiële steun voor | la sécurité intérieure et à l'instrument de soutien financier à la |
grensbeheer en visumbeleid) bepalen welke financiële en andere | gestion des frontières et à la politique des visas) déterminent les |
richtlijnen de projectuitvoerders moeten respecteren. | directives financières et les autres règles que les promoteurs de |
projets doivent respecter. | |
2.2 Samenwerking met Fedasil | 2.2 Collaboration avec Fedasil |
De FOD Binnenlandse Zaken werkt samen met Fedasil voor deze projectoproep. | Le SPF Intérieur collabore avec Fedasil pour cet appel à projets. |
Het Federaal Agentschap voor de Opvang van Asielzoekers (Fedasil) is | L'Agence fédérale pour l'accueil des demandeurs d'asile (Fedasil) est |
een instelling van openbaar nut. Fedasil staat onder de voogdij van | un organisme d'intérêt public. Fedasil est placé sous la tutelle de |
Mevrouw Nicole De Moor, Staatssecretaris voor Asiel en Migratie. | Madame Nicole De Moor, Secrétaire d'Etat à l'Asile et la Migration. |
Fedasil heeft als opdracht materiële hulp te verlenen aan verzoekers | Fedasil garantit l'octroi d'une aide matérielle aux demandeurs de |
om internationale bescherming en aan andere categorieën van | protection internationale et à d'autres catégories d'étrangers ayant |
vreemdelingen die eveneens recht hebben op opvang. Fedasil | également droit à l'accueil. Fedasil organise, directement ou avec ses |
organiseert, rechtstreeks of via haar partners, een kwaliteitsvolle | partenaires, un accueil et un accompagnement de qualité. L'Agence |
opvang en begeleiding. Het Agentschap beheert bovendien de observatie | veille aussi à l'observation et à l'orientation des mineurs étrangers |
en oriëntatie van niet-begeleide minderjarige vreemdelingen (de NBMV). | non accompagnés (les « MENA »). |
Fedasil draagt bij tot het uitwerken, voorbereiden en uitvoeren van | Fedasil contribue à la conception, la préparation et l'exécution de la |
het opvangbeleid. In het kader van verschillende initiatieven zorgt | politique d'accueil. Dans le cadre de différentes initiatives, Fedasil |
Fedasil voor de integratie van de opvangcentra binnen de plaatselijke | veille à l'intégration des centres d'accueil dans la communauté |
gemeenschap. Daarnaast coördineert Fedasil de programma's voor | locale. Fedasil coordonne également les programmes de retour |
vrijwillige terugkeer. | volontaire. |
Krachtens art. 62 van de wet van 12 januari 2007 betreffende de opvang | En vertu de l'art. 62 de la loi du 12 janvier 2007 sur l'accueil des |
van asielzoekers en van bepaalde andere categorieën van vreemdelingen | demandeurs d'asile et de certaines autres catégories d'étrangers, « |
kan "het Agentschap [...] aan partners de taak toevertrouwen om aan | l'Agence peut confier à des partenaires la mission d'octroyer aux |
begunstigden van de opvang materiële hulp te verstrekken zoals | bénéficiaires de l'accueil le bénéfice de l'aide matérielle telle que |
voorzien in deze wet. [...] Met het oog hierop sluit het Agentschap | décrite dans la présente loi. (...) A cette fin, l'Agence conclut des |
overeenkomsten af." | conventions. » |
Fedasil is dus wettelijk verantwoordelijk voor de Opvang van | Fedasil est donc légalement responsable de l'accueil des demandeurs de |
verzoekers om internationale bescherming. Fedasil sluit zelf | protection internationale. Fedasil conclut lui-même des accords avec |
overeenkomsten af met derden. Voor de coherentie met de eigen | des tiers. Un accord de coopération sera créé afin d'assurer la |
overeenkomsten wordt er een samenwerkingsverband opgericht. Daarom | cohérence avec ses propres accords. C'est pourquoi le volet « Accueil |
wordt de projectoproep `Opvang' van het AMIF, dat hier wordt | » du AMIF, qui fait l'objet du présent appel à projets, est géré en |
opengesteld, beheerd in nauwe onderlinge samenwerking tussen de FOD Binnenlandse Zaken en Fedasil. | étroite collaboration entre le SPF Intérieur et Fedasil. |
3. PROJECTOPROEP | 3. APPEL A PROJETS |
Deze projectoproep stelt middelen open die voorzien zijn voor opvang. | Cet appel à projets met à disposition les moyens prévus pour l'accueil. |
Deze projectoproep verschijnt in het kader van de bepalingen | Le présent appel à projets s'inscrit dans le cadre des dispositions |
betreffende de materiële hulp die wordt toegekend aan de begunstigden | relatives à l'aide matérielle octroyée aux bénéficiaires de l'accueil |
van de opvang, zoals voorzien in de wet van 12 januari 2007. | prévues dans la loi du 12 janvier 2007. |
3.1. Budget | 3.1. Budget |
Het beschikbare budget voor deze projectoproep bedraagt maximum | Le budget maximal alloué à cet appel à projets s'élève à |
2.131.331,86. | 2.131.331,86. |
De AMIF-toelage mag maximum 75% van de totale betoelaagbare kost van | Le financement du AMIF ne peut pas dépasser 75% du montant total des |
het project bedragen. | coûts éligibles du projet. |
Het minimum subsidiebedrag per project bedraagt 200.000. | Le montant minimum de la subvention par projet est de 200.000. |
3.2 Looptijd | 3.2. Durée |
Deze oproep financiert projecten die lopen tussen 1 november 2023 en | Cet appel finance des projets réalisés entre le 1er novembre 2023 et |
31 december 2025. | le 31 décembre 2025. |
3.3 Doelgroep | 3.3 Groupe cible |
De doelgroep staat beschreven in de Europese regelgeving (Verordening | Le groupe cible est décrit dans la législation européenne (Règlement |
(EU) 2021/1147 van het Europees Parlement en de Raad van 7 juli 2021 | (UE) 2021/1147 du Parlement européen et du Conseil du 7 juillet 2021 |
tot oprichting van het Fonds voor Asiel, Migratie en Integratie). | établissant le Fonds Asile, Migration et Intégration). |
Er moeten bewijsstukken bewaard worden waaruit blijkt dat de personen | Il faut conserver les pièces justificatives (reçus) démontrant que les |
de bijstand ontvangen hebben (ontvangstbewijzen). | personnes ont bénéficié de l'aide. |
Er zal ook bijzondere aandacht worden besteed aan gendermainstreaming. | Une attention particulière sera également accordée à l'intégration de |
De eindbegunstigde verbindt zich ertoe om rekening te houden met het | la dimension de genre. Le bénéficiaire final s'engage à prendre en |
genderperspectief, gendergelijkheid en eventuele verschillen in | compte la perspective de genre, l'égalité des sexes et les éventuelles |
situatie tussen vrouwen en mannen (gender mainstreaming) bij de | différences de situation entre les femmes et les hommes (gender |
uitvoering van het project. | mainstreaming) lors de la mise en oeuvre du projet. |
3.4 Acties | 3.4 Actions |
De projecten die in het kader van deze projectoproep in aanmerking | Les projets qui entrent en ligne de compte pour financement entre le 1er |
komen voor financiering tussen 1 september 2023 en 31 december 2025 | septembre 2023 et le 31 décembre 2025 contribuent à: |
dragen bij tot: (a) Organiseren of faciliteren van (semi-) residentiële begeleiding | (a) Organiser ou faciliter l'accompagnement (semi-)résidentiel pour |
voor ernstige mentale gezondheidsproblemen met daaraan gekoppeld | des problèmes graves de santé mentale, éventuellement lié à une offre |
eventueel een ambulant zorgaanbod op maat enerzijds teneinde een | de soins ambulatoires sur-mesure afin, d'une part, d'établir un |
eerste diagnose te stellen en een aangepaste behandeling, zorg en | premier diagnostic et de mettre en place un traitement, des soins et |
begeleiding in te stellen en anderzijds toegang tot ondersteuning van | un accompagnement appropriés et, d'autre part, de permettre l'accès au |
een deskundige bij dringende crisissituaties. Bijzondere aandacht zal | soutien d'experts en cas de situations de crise urgentes. Une |
uitgaan naar de (niet-)begeleide minderjarigen (faciliteren van de | attention particulière sera apportée aux mineurs (non) accompagnés |
toegang tot de geestelijke gezondheidszorg en de pedopsychiatrie en zo | (faciliter l'accès aux soins en santé mentale et à la pédopsychiatrie |
nodig eveneens een (semi)residentiële begeleiding organiseren), bij | et, si nécessaire, également organiser un accompagnement |
voorkeur in de opvangregio Zuid (regio Wallonië en Brussel). | (semi-)résidentiel), de préférence dans la région d'accueil Sud |
(b) De uitvoering van preventieve en herstelgerichte acties mogelijk | (région wallonne et Bruxelles). (b) Permettre la mise en place d'actions préventives et |
maken, in co-constructie (werknemers/werknemers, werknemers/ bewoners | restauratrices, co-construites (travailleurs/travailleurs, |
of bewoners/bewoners) om (1) het werkklimaat en het samenleven binnen | travailleurs/résidents ou résidents/résidents) afin (1) d'améliorer le |
het opvangcentrum te verbeteren, (2) een duurzame aanpak van | climat de travail et le vivre ensemble au sein du centre d'accueil, |
conflict-beheersing te ontwikkelen en te verankeren, (3) de | (2) de développer et ancrer une approche de gestion durable des |
begeleiding van de begunstigden te verbeteren, en meer bepaald NBMV en | conflits, (3) d'améliorer l'accompagnement des bénéficiaires, et plus |
jongvolwassenen (18-21 jaar) en (4) het netwerk te stabiliseren. Het | spécifiquement des MENA et des jeunes adultes (18-21 ans) et (4) de |
is de bedoeling de visie van het Agentschap in het hele opvangnetwerk | stabiliser le réseau. L'objectif est d'uniformiser la vision de |
te standaardiseren. | l'Agence à l'ensemble du réseau d'accueil. |
(c) Time-out voor volwassenen: organiseren van een korte, | (c) Time-out adultes : organiser un time-out de courte durée, axé sur |
herstelgerichte time-out voor jongvolwassenen en/of volwassenen om hen | la restauration, pour les jeunes adultes et/ou les adultes, afin de |
een pauze te gunnen wanneer een situatie in een impasse geraakt. De | leur permettre de souffler lorsqu'une situation est dans l'impasse. |
(jonge) volwassene helpen om opnieuw contact te leggen met het | Aider le (jeune) adulte à renouer le dialogue avec le personnel et/ou |
personeel en/of de bewoners van de opvangstructuur en hen op korte | les résidents de la structure d'accueil et à le réintégrer à court |
termijn te re-integreren. De (jong)volwassene begeleiden bij het | terme. Guider le (jeune) adulte dans une réflexion sur la résilience, |
nadenken over veerkracht, behoeften en kwetsbaarheden. Formuleren van | les besoins et les vulnérabilités. Formuler des recommandations sur |
aanbevelingen voor mogelijke doorverwijzing naar passende zorg, | l'orientation éventuelle vers des soins, une orientation ou un soutien |
begeleiding of ondersteuning, met instemming van de (jong) volwassene. | approprié, avec l'accord du (jeune) adulte. |
(d) Studie/onderzoek over interculturele bemiddeling in de opvang: (1) | (d) Etude/recherche sur la médiation interculturelle dans l'accueil : |
Evalueren van de inzet van de (nieuwe) intercultureel bemiddelaars die | (1) évaluer le déploiement de (nouveaux) médiateurs interculturels |
tewerkgesteld zijn bij het Agentschap en identificeren van de | employés au sein de l'Agence et identifier les bonnes pratiques |
bestaande goede praktijken omtrent het beheer van interculturele verschillen, (2) het ontwikkelen van een visie over waar en wanneer (nieuwe) interculturele bemiddelaars ingezet moeten of kunnen worden en (3) ontwikkelen en voorstellen van vormingen voor de interculturele bemiddelaars werkzaam in de opvang (op niveau van het opvangnetwerk).. (e) Garanderen van een kwalitatieve begeleiding in functie van de noden van de verzoeker om internationale bescherming via het ondersteunen in de ontwikkeling en informatiseren van geharmoniseerde generieke en specifieke begeleidingstrajecten voor bewoners van de opvangstructuren (digitaal sociaal dossier). De trajecten dienen netwerk breed (collectieve en individuele opvang) en integraal te zijn (inclusief terugkeer en integratietraject). | existantes en matière de gestion des différences interculturelles, (2) développer une vision sur où et quand de (nouveaux) médiateurs interculturels devraient ou pourraient être déployés, et (3) développer et proposer des formations pour les médiateurs interculturels travaillant dans l'accueil (à l'échelle du réseau d'accueil). (e) Garantir un accompagnement qualitatif en fonction des besoins du demandeur de protection internationale en soutenant le développement et l'informatisation des trajets d'accompagnement générique et spécifiques harmonisés pour les résidents des structures d'accueil (dossier social numérique). Les trajets doivent être à l'échelle du réseau (accueil collectif et individuel) et intégraux (incluant les trajets retour et d'intégration). |
4. ALGEMENE BEPALINGEN | 4. DISPOSITIONS GENERALES |
De subsidies uit het AMIF zijn geen volledige, maar gedeeltelijke financiering (zgn. cofinanciering). Dit betekent dat elke kandidaat-projectuitvoerder zelf moet instaan voor het andere deel van de financiering. De financiering uit het fonds bedraagt maximaal 75% van de effectief gerealiseerde, verifieerbare en subsidiabel geachte uitgaven. De beslissing over het toekennen van de maximale Europese financiering ligt bij de Stuurgroep, bestaande uit de vertegenwoordigers van de bevoegde ministers/staatssecretarissen en de beheersautoriteit. Alleen projecten die kunnen aantonen dat ze geen lucratief karakter hebben, komen in aanmerking voor een subsidie. Alleen projecten die kunnen aantonen dat ze geen lucratief karakter hebben, komen in aanmerking voor een subsidie. Indien er inkomsten gerealiseerd worden, zullen deze in mindering worden gebracht van de communautaire subsidie. De geselecteerde projecten moeten zich richten naar de administratieve en financiële regels die van toepassing zijn op de federale programmatie en die voortvloeien ui zowel de Europese als de nationale wetgeving. De opvolging van de uitvoering van de verschillende projecten door de beheersautoriteit gebeurt op basis van de in het ministerieel besluit houdende toekenning van een toelage tot dekking van een deel van de kosten betreffende de verwezenlijking van projecten in het kader van het Fonds voor Asiel, Migratie en Integratie vastgestelde bepalingen. | Les subsides du AMIF ne constituent pas un financement complet mais partiel (il s'agit d'un « cofinancement »). Chaque candidat promoteur de projet doit contribuer à une partie du financement de son projet. Le financement apporté par le Fonds s'élève au maximum à 75 % des coûts effectivement réalisés, vérifiables et considérés comme éligibles. La décision d'accorder un financement européen maximal est prise par le Comité de pilotage, composé de représentants des ministres et secrétaires d'Etat compétents et de l'Autorité de gestion. Seuls les projets qui peuvent démontrer leur caractère non lucratif sont pris en considération pour une subvention. Si des recettes sont réalisées, celles-ci seront déduites de la subvention communautaire. Les projets sélectionnés devront se conformer aux règles administratives et financières applicables à la programmation fédérale et découlant tant de la Règlementation européenne que nationale. L'Autorité de gestion assure le suivi de la réalisation des différents projets sur la base des dispositions fixées dans l'arrêté ministériel portant octroi d'une subvention pour couvrir une partie des frais relatifs à la réalisation de projets dans le cadre du Fonds « Asile, migration et intégration ». |
De beheersautoriteit en Fedasil zullen op regelmatige basis informele | L'Autorité de gestion et Fedasil organiseront régulièrement des |
overlegmomenten met de projectorganisators organiseren. | échanges de vues informels avec les promoteurs de projet. |
Naast de beheersautoriteit zorgt ook Fedasil, gelet op de wet van 12 | Vu la loi du 12 janvier 2007, outre l'Autorité de gestion, Fedasil est |
januari 2007, mee voor de inhoudelijke opvolging van de activiteiten | également chargé du suivi du contenu des activités et des résultats |
en resultaten van de projecten. Fedasil kan hiertoe bepaalde eigen | des projets. A cet effet, Fedasil peut créer ses propres formulaires |
formats en platforms ontwikkelen. | et plateformes. |
In het geval van een partnerschap met een andere | Dans le cas d'un partenariat avec un(e) autre |
projectindiener/organisatie blijft de organisatie die het project | soumissionnaire/organisation, c'est l'organisation ayant introduit le |
heeft ingediend de enige gesprekspartner van de beheersautoriteit. | projet qui reste l'unique interlocuteur de l'Autorité de gestion. Le |
Deze projectindiener coördineert het project en is verantwoordelijk | soumissionnaire de projet coordonne le projet et est responsable du |
voor het naleven van de rapportageverplichtingen. De partnerschap(pen) moet(en) het onderwerp zijn van een partnerschapsovereenkomst waarin nauwkeurig de samenwerkingsmodaliteiten worden vastgelegd. Elke projectuitvoerder moet alle registraties, facturen of gelijkwaardige documenten en relevante gegevens die verband houden met de gedeclareerde uitgaven, de door het project gegenereerde netto-inkomsten, en de activiteiten gerealiseerd in het kader van het project conform de voorschriften voor subsidiabiliteit en de bepalingen opgelegd in het ministerieel besluit houdende toekenning van een toelage tot dekking van een deel van de kosten betreffende de verwezenlijking van projecten in het kader van het Fonds voor Asiel, Migratie en Integratie. Elke projectuitvoerder maakt tussentijdse verslagen en een eindverslag (narratief en financieel) op van het project aan de hand van een standaard formulier. Deze verslagen geven een globaal overzicht van de resultaten van het project. 5. VOORWAARDEN VOOR SUBSIDIABILITEIT In het kader van deze oproep kan tussen 2 opties gekozen worden: | respect des obligations de rapportage. Le(s) partenariat(s) doi(ven)t faire l'objet d'une convention de partenariat qui établit avec précision les modalités de collaboration. Chaque promoteur doit conserver tous les enregistrements, factures ou documents équivalents et données pertinentes concernant les dépenses déclarées, les recettes générées par le projet et les activités réalisées dans le cadre du projet, conformément aux règles d'éligibilité et aux dispositions qui seront établies par l'Arrêté ministériel portant octroi d'une subvention pour couvrir une partie des frais relatifs à la réalisation de projets dans le cadre de Fonds « Asile, migration et intégration ». Chaque promoteur de projet rédige des rapports intermédiaires et un rapport final (financier et narratif) du projet suivant un document type. Ces rapports dressent un aperçu global des résultats du projet. 5. CONDITIONS D'ELIGIBILITE Dans le cadre de cet appel, deux options sont envisageables : |
Optie 1 : Er kunnen enkel loonkosten worden ingediend, met bovenop het | Option 1 : Seuls les coûts salariaux peuvent être introduits, avec en |
totaal van deze loonkosten een forfait van maximum 40% voor alle | plus du total de ceux-ci un forfait de maximum 40% pour tous les |
andere kosten (direct en indirect). | autres coûts (directs et indirects). |
Optie 2 : Er kunnen loonkosten en andere directe kosten worden | Option 2 : Des coûts salariaux et autres coûts directs peuvent être |
ingediend, met bovenop een forfaitair bedrag voor de indirecte kosten, | introduits, avec en plus du total de ceux-ci un forfait pour les coûts |
van maximum 7% op de totale directe kosten worden, of 15% op de | indirects, d'un maximum de 7% du total des coûts directs, ou 15% des |
loonkosten. | coûts salariaux. |
5.1. Algemene bepalingen | 5.1. Dispositions générales |
1. Elke eindbegunstigde van het fonds AMIF-ISF-BMVI, zelfs zij die | 1. Tout bénéficiaire final du fonds AMIF-ISF-BMVI, même ceux qui ne |
niet beantwoorden aan de definitie van art. 2, 1° van de wet van 17 | répondent pas à la définition de l'art. 2, 1° de la loi du 17 juin |
juni 2016 met betrekking tot overheidsopdrachten en bepaalde | 2016 relative aux marchés publics et à certains marchés de travaux, |
opdrachten voor werken, leveringen en diensten, is onderworpen aan de | fournitures et services, est soumis à la législation nationale et à la |
nationale wetgeving en de Europese regelgeving inzake | réglementation européenne sur les marchés publics. |
overheidsopdrachten. 2. Alle kosten moeten het gebruikelijke kostenbeleid van de | 2. Tous les coûts doivent refléter la politique habituelle des coûts |
organisatie weerspiegelen. | de l'organisation. |
5.2. Loonkosten Er wordt gewerkt met een standaarduurtarief voor intern personeel (van de eindbegunstigde of een projectpartner) verbonden via arbeidsovereenkomst. Het standaard uurtarief wordt in regel berekend op basis van het bruto maandloon van de maand januari van het kalenderjaar waarin prestaties geleverd worden voor het project. Voor werknemers nog niet in dienst in januari wordt het bruto maandloon van de eerste volledige maand van tewerkstelling gebruikt. Volgende formule wordt toegepast: uurtarief = bruto maandloon * | 5.2. Coûts salariaux Un taux horaire standard est d'application pour le personnel interne (du bénéficiaire final ou d'un partenaire du projet) lié par un contrat de travail. Le taux horaire standard est généralement calculé sur la base du salaire mensuel brut du mois de janvier de l'année civile au cours de laquelle les prestations de travail sont effectuées pour le projet. Pour les collaborateurs ne travaillant pas encore en janvier, le salaire mensuel brut du premier mois complet d'affectation est utilisé. La formule suivante est appliquée : taux horaire = salaire mensuel |
1,08/100. | brut * 1,08/100. |
Voor de berekening van de loonkosten wordt het aantal gewerkte uren | Pour le calcul des coûts salariaux, le nombre d'heures travaillées est |
vermenigvuldigd met dit uurtarief. | multiplié par ce taux horaire. |
Specifieke bepalingen: | Dispositions spécifiques: |
1. Het brutomaandloon dat wordt gebruikt voor de berekening van het | 1. Le salaire mensuel brut utilisé pour le calcul du taux horaire |
standaarduurtarief moet het gebruikelijke loonbeleid van de | standard doit refléter la politique salariale habituelle de |
organisatie weerspiegelen. De nodige bewijsstukken dienen aan de | l'organisation. Les pièces justificatives nécessaires doivent être |
Beheersautoriteit bezorgd te worden. De Beheersautoriteit kan extra | soumises à l'autorité de gestion. Celle-ci peut demander des pièces |
bewijsstukken (loon informatie van andere maanden, individuele | justificatives supplémentaires (informations salariales d'autres mois, |
berekening of andere) opvragen ter controle. | calcul individuel ou d'autres éléments) pour vérification. |
2. Er wordt een maximum standaarduurtarief gehanteerd van 80 EUR/uur. | 2. Un taux horaire standard maximum de 80 EUR/heure est utilisé. |
3. Personen met een deeltijds contract dienen hun voltijds equivalent | 3. Les personnes ayant un contrat à temps partiel doivent utiliser |
bruto maandloon te gebruiken voor de berekening van hun uurtarief. | leur salaire mensuel brut équivalent temps plein pour le calcul de |
4. In geval personen over meerdere arbeidscontracten beschikken, is de | leur taux horaire. 4. Dans le cas où des personnes ont plusieurs contrats de travail, la |
berekeningsbasis de som van de bruto maandlonen van alle contracten samen, tenzij de activiteiten in het kader van het project enkel betrekking hebben op 1 specifiek arbeidscontract. 5. Het uurtarief geldt minstens voor het kalenderjaar waarin het uurtarief is bepaald. Het uurtarief kan op vraag van de eindbegunstigde geactualiseerd worden voor het volgende kalenderjaar. 6. Voor een voltijds equivalent kan op jaarbasis maximaal 1.720 uur worden ingebracht. 7. Bij de berekening van het uurtarief wordt geen rekening gehouden met loonsubsidies of andere loon gerelateerde inkomsten. Deze moeten als projectgerelateerde inkomsten gerapporteerd worden. Vereiste bewijsstukken: | base de calcul est la somme des salaires mensuels bruts de tous les contrats, sauf si les activités dans le cadre du projet ne concernent qu'un seul contrat de travail spécifique. 5. Le taux horaire s'applique au moins pour l'année civile au cours de laquelle le taux horaire est déterminé. Le taux horaire peut être réactualisé pour l'année civile suivante à la demande du bénéficiaire final. 6. Un maximum de 1.720 heures peut être introduit sur une base annuelle pour un équivalent temps plein. 7. Lors du calcul du taux horaire, les subventions salariales ou autres revenus liés au salaire ne sont pas pris en compte. Ils doivent être rapportés en tant que revenus liés au projet. Pièces justificatives requises: |
1. Arbeidscontract of equivalent | 1. Contrat de travail ou équivalent |
2. Affectatiebewijs | 2. Décision d'affection |
3. Taakbeschrijving | 3. Description de fonction |
4. Bewijs van het brutoloon van de maand januari / eerste volledige | 4. Preuve du salaire brut du mois de janvier / premier mois complet |
maand van de tewerkstelling | d'affectation |
5. Bewijs van op het project gepresteerde uren | 5. Preuve des heures prestées sur le projet |
5.3. Andere directe kosten | 5.3. Autres coûts directs |
Algemeen | Informations générales |
1. Het minimum bedrag voor de andere directe kosten bedraagt 1.000,00 | 1. Le montant minimum pour les autres coûts directs est de 1.000,00 |
per individuele kost. Kosten lager dan dit bedrag zullen als | par coût individuel. Les coûts inférieurs à ce montant seront |
niet-subsidiabel worden beschouwd. | considérés comme inéligibles. |
2. kosten moeten gemaakt zijn door de eindbegunstigde of | 2. Les coûts doivent être réalisés par le bénéficiaire final ou le |
projectpartner. | partenaire du projet. |
3. Kosten moeten redelijk zijn en stroken met de beginselen van goed | 3. Les coûts doivent être raisonnables et conformes aux principes de |
financieel beheer, met name wat prijs-kwaliteitsverhouding en | bonne gestion financière, notamment au niveau du rapport qualité-prix |
kosteneffectiviteit betreft. | et du rapport coûts-efficacité. |
4. Kosten moeten gedaan zijn in het kader van de uitvoering van het | 4. Les coûts doivent être réalisés dans le cadre de la mise en oeuvre |
project, en de link met het project moet worden aangetoond voor elke | du projet, et le lien avec celui-ci doit être démontré pour chaque |
kost. | coût. |
5. Kosten moeten gedaan zijn tijdens de looptijd van het project | 5. Les coûts doivent être effectués pendant la durée du projet (les |
(betalingen kunnen tot 3 maand na einde van het project). | paiements peuvent être réalisés jusqu'à 3 mois après la fin du |
6. Voor alle kosten moet een factuur of gelijkwaardig worden | projet). 6. Une facture ou l'équivalent doit être soumise pour tous les frais |
voorgelegd, en moet het betaalbewijs beschikbaar zijn. Dit geldt niet | et une preuve de paiement doit être disponible. Ceci ne s'applique pas |
voor afschrijvingen. | aux amortissements. |
7. Alle kosten moeten opgenomen zijn in de boekhouding van de | 7. Tous les coûts doivent être enregistrés dans la comptabilité du |
eindbegunstigde. | bénéficiaire final. |
Specifiek | Informations spécifiques |
1. BTW is subsidiabel onder volgende voorwaarden: | 1. La TVA est éligible sous les conditions suivantes : |
* voor concrete projecten waarvan de totale kosten lager zijn dan | * pour les projets spécifiques dont les coûts totaux sont inférieurs à |
5.000.000,00 (inclusief btw); | 5.000.000,00 (TVA incluse) ; |
* voor concrete projecten waarvan de totale kosten ten minste | * pour des projets spécifiques, dont le coût total s'élève à un |
5.000.000,00 (inclusief btw) bedragen indien zij krachtens de | minimum de 5.000.000,00 (TVA incluse) si une récupération n'est pas |
nationale btw-wetgeving niet terugvorderbaar zijn; | possible en vertu de la législation nationale en matière de TVA ; |
2. Aankopen van roerende goederen van meer dan 5.000,00 per unit die | 2. Les achats de biens meubles de plus de 5.000,00 par unité qui ne |
sont pas introduits via un amortissement doivent être effectués au | |
niet via afschrijvingen worden ingebracht moeten minstens 3 maand voor | moins 3 mois avant la fin du projet (sauf approbation préalable de |
het einde van het project gebeuren (tenzij er voorafgaandelijke | |
goedkeuring is van de Beheersautoriteit). De oorspronkelijke aankoop | l'autorité de gestion). L'achat initial de ce matériel ne peut pas |
van dit materiaal mag niet gefinancierd zijn via een financiering van de Europese Unie. | avoir été financé par un financement de l'Union européenne. |
3. Wanneer aankoop of huur van onroerend goed wordt ingebracht mag het | 3. Lorsque l'achat ou la location d'un bien immobilier est introduit, |
onroerend goed niet (eerder) aangekocht zijn via een financiering van | le bien immobilier ne peut pas avoir été (auparavant) acheté par le |
de Europese Unie. | biais d'un financement de l'Union européenne. |
4. Voor kosten voor de doelgroep moet worden aangetoond dat zij | 4. Pour les coûts du groupe cible, il doit être démontré qu'il s'agit |
behoren tot de doelgroep zoals beschreven in de Europese regelgeving | bien d'un groupe cible tel que décrit dans la législation européenne |
(Verordening (EU) 2021/1147 van het Europees Parlement en de Raad van | (Règlement (UE) 2021/1147 du Parlement européen et du Conseil du 7 |
7 juli 2021 tot oprichting van het Fonds voor Asiel, Migratie en | juillet 2021 établissant le Fonds Asile, Migration et Intégration), et |
Integratie), en moeten bewijsstukken bewaard worden waaruit blijkt dat | les pièces justificatives (reçus) démontrant que les personnes ont |
de personen de bijstand ontvangen hebben (ontvangstbewijzen). | bien été aidées doivent être conservées. |
5. De diensten die een onderaannemer levert, moeten gedetailleerd | 5. Les prestations effectuées par un sous-traitant doivent faire |
gefactureerd worden met vermelding van: naam uitvoerder prestatie, | l'objet d'une facturation détaillée indiquant : le nom du prestataire, |
datum van uitvoering, aard van diensten en indien van toepassing het | la date d'exécution, la nature des prestations et, le cas échéant, le |
aantal gepresteerde uren. De link met het project moet duidelijk | nombre d'heures travaillées. Le lien avec le projet doit être |
aangetoond kunnen worden. De volledige aanbestedingsprocedure moet | clairement démontré. La procédure d'appel d'offres complète doit être |
gedocumenteerd zijn en zal opgevraagd worden bij controle. | documentée et sera demandée lors du contrôle. |
6. Reis-en verblijfskosten en verzekeringen voor het personeel dat op | 6. Les frais de voyage et de séjour et assurances pour le personnel |
het project werkt zijn niet subsidiabel. | travaillant sur le projet ne sont pas éligibles. |
7. De volgende maxima zijn van toepassing: | 7. Les limites suivantes s'appliquent : |
a) Voor verblijfsvergoedingen bij zendingen naar derde landen gelden | a) Pour les indemnités de séjour pour les missions dans les pays |
tiers, les plafonds fixés par le SPF Affaires étrangères sont | |
de maxima van de FOD Buitenlandse Zaken (categorie 1 van het | d'application (catégorie 1 de Arrêté ministériel portant établissement |
Ministerieel besluit houdende vaststelling van verblijfsvergoedingen | |
toegekend aan personeelsleden en afgevaardigden van de Federale | d'indemnités de séjour octroyées aux membres du personnel et aux |
Overheidsdienst Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en | représentants du Service public fédéral Affaires étrangères, Commerce |
Ontwikkelingssamenwerking die zich in officiële opdracht naar het | extérieur et Coopération au Développement qui se rendent à l'étranger |
buitenland begeven of zetelen in internationale commissie). | ou qui siègent dans des commissions internationales). |
b) Voor verblijfsvergoedingen voor zendingen van derde landers naar | b) Les indemnités de séjour lors d'un voyage en Belgique de |
België gelden de maximale per diem rates zoals gepubliceerd door de | ressortissants de pays tiers sont limitées aux montants des perdiems |
Europese Commissie, terug te vinden op de website van de DG | publiés par la Commission européenne, à consulter sur le site Internet |
Development and Cooperation. | de la DG Development and Cooperation. |
5.4. Voorbeeld | 5.4. Example |
Optie 1: als de totale loonkost van het project 100.000 bedraagt, | Option 1 : si les coûts salariaux du projet sont de 100.000 , une |
kan er een forfait worden ingediend van maximum 40.000 voor andere | somme forfaitaire de 40.000 maximum peut être soumise pour les |
kosten (maar kan ook minder zijn). | autres coûts (mais peut aussi être inférieure). |
Optie 2: als de totale loonkost 100.000 bedraagt en de andere | Option 2 : si les coûts salariaux s'élèvent à 100.000 et les autres |
directe kosten 80.000 (waarvan elke individuele kost minimum 1.000 | coûts directs à 80.000 (dont chaque coût individuel est d'au moins |
bedraagt), kan er een indirecte kost van ofwel 15% van de loonkost | 1.000 ), un coût indirect de 15 % du coûts salariaux (soit 15.000 ) |
(zijnde 15.000 ) ofwel 7% van de totale kost (zijnde 12.600 ) worden | ou de 7 % du coût total (soit 12.600 ) peut être soumis. |
ingediend. 6. INDIENING VAN DE PROJECTVOORSTELLEN | 6. INTRODUCTION DES PROPOSITIONS DE PROJET |
De projectvoorstellen moeten worden ingediend via de online toepassing | Les propositions de projets doivent être soumises via l'application en |
van de beheersutoriteit. Via www.amif-isf.be moet u zich hiervoor | ligne de l'autorité de gestion. Vous devez vous inscrire à cette fin |
registeren. | sur le site www.amif-isf.be. |
De uiterste datum voor invoering van de projecten is 28 juli 2023. 7. SELECTIEPROCEDURE 7.1. Inoverwegingname Projectvoorstellen worden in overweging genomen wanneer zij voldoen aan volgende voorwaarden: - De doelgroep van de oproep wordt gerespecteerd - De doelstellingen van de oproep worden gerespecteerd Indien niet voldaan wordt aan één van deze criteria leidt dit tot niet inoverwegingname van het project, zonder enige verdere analyse. 7.2. Inhoudelijke en financiële evaluatie Projecten die in overweging zijn genomen, zullen vervolgens door de FOD Binnenlandse Zaken en Fedasil geanalyseerd worden op basis van volgende criteria: - Kwaliteit van het project - Kwaliteit van het budget - Efficiëntie van het project - Ervaring en deskundigheid van de indiener - De mate waarin het project bijdraagt tot het beleid en de coherentie ervan De projectvoorstellen worden vervolgens, vergezeld van de resultaten van de inhoudelijke analyse, voorgelegd aan de Stuurgroep. Deze kan beslissen een project te verwerpen, een project te weerhouden of een project te laten wijzigen. In dit geval zal de projectuitvoerder door de beheersautoriteit geïnformeerd worden over de opmerkingen en voorstellen van de Stuurgroep. De herwerkte voorstellen worden binnen de bepaalde termijn elektronisch aan de Cel Europese Fondsen bezorgd, opnieuw geanalyseerd en voorgelegd aan de Stuurgroep om een beslissing te nemen. De beslissingen over alle projectvoorstellen worden voorgelegd aan de Inspectie van Financiën. Vervolgens wordt de selectie geformaliseerd in de vorm van een ministerieel besluit, ondertekend door de Minister van Binnenlandse Zaken. 8. INFORMATIESESSIE De beheersautoriteit in samenwerking met Fedasil zal een informatiesessie organiseren voor alle geïnteresseerde kandidaat-projectuitvoerders. De precieze datum zal gecommuniceerd worden via de website van Fedasil (www.fedasil.be). Inschrijven voor de informatie sessie kan via amif-isf@ibz.eu. De precieze details zullen gecommuniceerd worden aan de personen die zich hebben ingeschreven. Voor inhoudelijke vragen over de activiteiten die uitgevoerd worden in het kader van deze projectoproep, kan u contact opnemen met de coördinatiecel van Fedasil op het volgende adres via e-mail | La date limite de soumission des projets est le 28 juillet 2023. 7. PROCEDURE DE SELECTION 7.1. Prise en considération Les propositions de projet sont prises en considération si elles respectent les conditions suivantes : - Respect du groupe cible stipulé dans cet appel - Respect des objectifs de cet appel. Le non-respect de l'un de ces critères entraine la non-prise en considération du projet, sans aucune analyse ultérieure. 7.2. Analyse financière et de contenu Les propositions de projets recevables seront ensuite analysées par le SPF Intérieur et Fedasil sociale sur la base des critères suivants: - Qualité du projet - Qualité du budget - Efficacité du projet - Expérience et expertise du bénéficiaire final - Mesure dans laquelle le projet reconnaît et renforce la cohérence de la politique fédérale d'activation sociale. Les différentes propositions de projets accompagnées des résultats de l'analyse de contenu sont ensuite soumises au Comité de pilotage. Ce dernier peut décider de rejeter, retenir ou modifier un projet. Dans ce dernier cas, l'autorité de gestion informera le promoteur du projet des remarques et propositions du Comité de pilotage. Les propositions révisées sont soumises par voie électronique à la Cellule des Fonds européens dans le délai imparti, ré-analysées et soumises à nouveau au Comité de pilotage pour décision. Les décisions concernant toutes les propositions de projets seront soumises à l'Inspection des Finances. La sélection sera ensuite formalisée sous la forme d'un arrêté ministériel, signé par la Ministre de l'Intérieur. 8. SEANCE D'INFORMATION L'Autorité de gestion organisera conjointement avec Fedasil une séance d'information destinée à tous les candidats promoteurs soumissionnaires intéressés. La date exacte sera communiquée via le siteweb de Fedasil (www.fedasil.be). L'inscription pour la séance d'informations peut se faire en envoyant un e-mail à l'adresse amif-isf@ibz.eu. Les détails pratiques seront communiqués aux personnes inscrites. Pour toute autre question qui porte sur le contenu des activités réalisées dans le cadre de cet appel à projets, vous pouvez vous adresser à la cellule coordination de Fedasil en envoyant un mail à |
projects.coordination@fedasil.be. | projects.coordination@fedasil.be. |