← Terug naar "Algemene Administratie voor Beleidsexpertise en -ondersteuning . - Intergouvernementeel Verdrag 90/436/EEG
van 23 juli 1990 ter afschaffing van dubbele belasting in geval van winstcorrecties tussen verbonden
ondernemingen. - Raadgevende commissie. I. Doel Het intergouvernementeel
Verdrag 90/436/EEG van 23 juli 1990 ter afschaffing van dubbele(...)"
Algemene Administratie voor Beleidsexpertise en -ondersteuning . - Intergouvernementeel Verdrag 90/436/EEG van 23 juli 1990 ter afschaffing van dubbele belasting in geval van winstcorrecties tussen verbonden ondernemingen. - Raadgevende commissie. I. Doel Het intergouvernementeel Verdrag 90/436/EEG van 23 juli 1990 ter afschaffing van dubbele(...) | Administration générale Expertise et Support Stratégiques. - Convention intergouvernementale 90/436/CEE du 23 juillet 1990 relative à l'élimination des doubles impositions en cas de correction des bénéfices d'entreprises associées - Commission cons I. Objet La Convention intergouvernementale 90/436/CEE du 23 juillet 1990 relative à l'éliminati(...) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES |
Algemene Administratie voor Beleidsexpertise en -ondersteuning . - | Administration générale Expertise et Support Stratégiques. - |
Intergouvernementeel Verdrag 90/436/EEG van 23 juli 1990 ter | Convention intergouvernementale 90/436/CEE du 23 juillet 1990 relative |
afschaffing van dubbele belasting in geval van winstcorrecties tussen | à l'élimination des doubles impositions en cas de correction des |
verbonden ondernemingen. - Raadgevende commissie. - Oproep aan de | bénéfices d'entreprises associées - Commission consultative. - Appel |
kandidaten | aux candidats |
I. Doel | I. Objet |
Het intergouvernementeel Verdrag 90/436/EEG van 23 juli 1990 ter | La Convention intergouvernementale 90/436/CEE du 23 juillet 1990 |
afschaffing van dubbele belasting in geval van winstcorrecties tussen | relative à l'élimination des doubles impositions en cas de correction |
verbonden ondernemingen (hierna "het Verdrag") voert tussen de | des bénéfices d'entreprises associées (ci-dessous "la Convention") |
lidstaten van de Europese Unie een arbitrageprocedure in die | instaure, entre les Etats membres de l'Union européenne, une procédure |
internationale economische dubbele belasting kan voorkomen in geval | d'arbitrage susceptible d'éliminer la double imposition économique |
van winstcorrecties tussen verbonden ondernemingen. Het Verdrag was | internationale en cas de correction de bénéfices d'entreprises |
het voorwerp van de instemmingswet van 17 maart 1993 (cf. BS 25 mei | associées. La Convention a fait l'objet de la loi d'assentiment du 17 |
1995, p. 47285 - 47297). | mars 1993 (cf. MB 25 mai 1995, p. 47285 - 47297). |
Wanneer zich een geval van dubbele belasting voordoet, kan de | Dans l'hypothèse d'une situation de double imposition, l'entreprise |
betrokken onderneming het geval voorleggen aan haar bevoegde | concernée peut soumettre le cas à son autorité compétente afin d'y |
autoriteit om, in voorkomend geval, in onderlinge overeenstemming met | apporter une solution satisfaisante, par la voie d'accord amiable avec |
de bevoegde autoriteit van de andere lidstaat een bevredigende | l'autorité compétente de l'autre Etat membre le cas échéant. Si les |
oplossing te vinden. Indien beide Staten geen overeenstemming bereiken | |
binnen een termijn van twee jaar, moeten zij het geval voorleggen aan | deux Etats ne parviennent pas à un accord dans un délai de deux ans, |
een raadgevende commissie die advies moet uitbrengen over de wijze | ils doivent soumettre le cas à une commission consultative chargée |
waarop de dubbele belasting in kwestie moet worden afgeschaft (cf. | d'émettre un avis sur la façon d'éliminer la double imposition en |
artikel 7 van het Verdrag). | question (cf. article 7 de la Convention). |
Deze commissie wordt opgericht door de betrokken lidstaten. Ze bestaat | Cette commission est constituée par les Etats membres concernés. Elle |
uit vertegenwoordigers van de betrokken belastingautoriteiten en uit onafhankelijke personen; zij kiezen samen een voorzitter. De onafhankelijke personen en de voorzitter worden gekozen uit een lijst van onafhankelijke personen. Het is belangrijk dat de expertise van de gekozen onafhankelijke persoon zoveel mogelijk overeenstemt met de belangrijkste elementen van het geschil. De lijst van onafhankelijke personen bestaat uit alle door de lidstaten aangewezen onafhankelijke personen. Elke lidstaat wijst daartoe vijf personen aan die bekwaam en onafhankelijk zijn en die onpartijdig en met integriteit kunnen optreden. Deze oproep tot kandidaatstelling heeft tot doel voor België vijf onafhankelijke personen te selecteren en aan te stellen ten einde de huidige in de lijst opgenomen personen te vervangen. De weerhouden kandidaten zullen worden opgenomen in de lijst van onafhankelijke personen, en moeten zich daardoor ter beschikking houden voor het vormen van een raadgevende commissie die valt onder de toepassing van het Verdrag, ongeacht of dat geschil al dan niet verband houdt met een belastingheffing in België. | se compose de représentants des autorités fiscales concernées et de personnalités indépendantes ; ensemble ils choisissent un président. Les personnalités indépendantes et le président sont choisis parmi une liste de personnalités indépendantes. Il est important que l'expertise de la personnalité indépendante choisie corresponde aussi étroitement que possible aux principaux éléments du différend. La liste des personnalités indépendantes se compose de toutes les personnalités indépendantes désignées par les Etats membres. A cet effet, chaque Etat membre nomme cinq personnes qui sont des personnes compétentes et indépendantes et qui peuvent agir de manière impartiale et intègre. Le présent appel à candidature vise la sélection et la nomination de cinq personnalités indépendantes pour la Belgique en vue du remplacement des personnalités qui y sont actuellement reprises. Les candidats retenus seront repris dans la liste des personnalités indépendantes et, de ce fait, se tiendront disponibles en vue de la constitution d'une commission consultative tombant dans le champ d'application de la Convention, que ce différend soit ou non en lien avec une imposition en Belgique. |
II. Profiel | II. Profil |
De raadgevende commissie is ermee belast een advies te formuleren over | La commission consultative est chargée de formuler un avis quant aux |
de geschillen die haar worden voorgelegd; dit advies moet gebaseerd | différends qui lui sont soumis, avis fondé sur les principes de base |
zijn op de basisprincipes die bepalend zijn voor de toepassing van de | qui conditionnent l'application des corrections de bénéfices entre |
winstcorrecties tussen verbonden ondernemingen en de toerekening van | entreprises associées et l'imputation de bénéfices à un établissement |
winst aan een vaste inrichting zoals vermeld in artikel 4 van het | stable tels qu'énoncés à l'article 4 de la Convention. |
Verdrag. Aangezien de fiscale geschillen betrekking hebben op het bepalen van | Etant donné que les différends fiscaux portent sur la détermination |
de verrekenprijzen tussen partijen van multinationale ondernemingen, | des prix de transfert entre des parties de sociétés multinationales, |
moet de kandidaat beschikken over een hoog expertiseniveau op het | le candidat doit posséder un haut niveau d'expertise dans le domaine |
gebied van nationale en internationale fiscaliteit en in het bijzonder | fiscal national et international et en particulier dans les prix de |
op het gebied van verrekenprijzen (1) ; zo moet hij met name grondige | transfert (1) ; il doit ainsi notamment avoir une connaissance |
kennis hebben van de artikelen 7 en 9 van de OESO-modelovereenkomst | approfondie des articles 7 et 9 du Modèle OCDE de Convention fiscale |
inzake belastingen naar het inkomen en naar het vermogen (2), en van | concernant le revenu et la fortune (2) ainsi que des principes de |
de OESO-principes en -richtlijnen die van toepassing zijn inzake | l'OCDE applicables en matière de prix de transfert (3). En outre, une |
verrekenprijzen (3). Daarnaast is een beroepservaring inzake | expérience professionnelle en matière de prix de transfert de minimum |
verrekenprijzen van minstens vijftien jaar vereist (4). | cinq années est exigée (4). |
De voorzitter van de raadgevende commissie moet bovendien voldoen aan | Le président de la commission consultative doit en outre réunir les |
de vereiste voorwaarden om in België de hoogste rechterlijke ambten te | conditions requises pour l'exercice, en Belgique, des plus hautes |
bekleden of moet bekend staan als een kundig rechtsgeleerde (cf. | fonctions juridictionnelles ou être un juriste possédant des |
artikel 9.5 van het Verdrag). | compétences notoires (cf. article 9.5 de la Convention). |
In het merendeel van de gevallen zullen de besprekingen tussen de leden van de raadgevende commissie in het Engels verlopen. Een grondige kennis van de Engelse taal (schriftelijk en mondeling) is dus een belangrijke troef om aangewezen te worden op de lijst van onafhankelijke personen. Een basiskennis of grondige kennis van één of meer andere officiële talen van de Europese Unie is een bijkomende troef. III. Toepasselijke reglementering De toekenning van deze vijf betrekkingen wordt geregeld door het Verdrag. IV. Werkingsregels en vergoeding Het reglementair kader dat de onafhankelijke personen moeten naleven, | Dans la majorité des cas, les discussions entre les membres de la commission consultative se dérouleront en anglais. Une connaissance approfondie de la langue anglaise (écrite et orale) est donc un atout important en vue d'une nomination sur la liste des personnalités indépendantes. Une connaissance de base ou une connaissance approfondie d'une ou plusieurs autres langues officielles de l'Union européenne est un atout supplémentaire. III. Réglementation applicable L'attribution de ces cinq emplois est réglée par la Convention. IV. Règles de fonctionnement et indemnités Le cadre réglementaire auquel les personnalités indépendantes doivent se conformer est défini dans la Convention, notamment aux articles 7, |
is vastgelegd in het Verdrag, met name in de artikelen 7, 9 tot 11 van | 9 à 11 de la Convention, ainsi que dans le Code de conduite révisé |
het Verdrag, alsmede in de herziene gedragscode voor een efficiënte | pour la mise en oeuvre effective de la Convention, Journal officiel de |
toepassing van het Verdrag, Publicatieblad van de Europese Unie C | |
322/1 van 30/12/2009, met name de artikelen 7.1 tot 7.4. | l'Union européenne C 322/1 du 30/12/2009, notamment les articles 7.1 à 7.4. |
De vergoedingen en kosten van de onafhankelijke personen worden | Les rémunérations et les frais des personnalités indépendantes sont |
gelijkelijk over de betrokken lidstaten verdeeld (cf. punt 7.3 e, van | répartis de façon égale entre les Etats membres concernés (cf. point |
de Gedragscode). | 7.3 e, du Code de conduite). |
Tenzij de bevoegde autoriteiten van de betrokken lidstaten anders | A moins que les autorités compétentes les Etats membres concernés n'en |
overeenkomen, | décident autrement, |
- is de vergoeding van de onafhankelijke personen beperkt tot 1 000 | - la rémunération des personnalités indépendantes est limitée à 1 000 |
EUR per persoon en per dag dat de raadgevende commissie bijeenkomt, en | EUR par personne et par jour de réunion de la commission consultative |
is de vergoeding van de voorzitter 10 % hoger dan die van de andere | et le président perçoit une rémunération supérieure de 10% à celle des |
onafhankelijke personen; | autres personnalités indépendantes ; |
- is de terugbetaling van de kosten van de onafhankelijke personen | - les défraiements des personnalités indépendantes sont limités à ceux |
beperkt tot de gebruikelijke terugbetaling voor hoge ambtenaren van de | normalement prévus pour les hauts fonctionnaires de l'Etat membre qui |
lidstaat die het initiatief voor de oprichting van de raadgevende | a pris l'initiative de constituer la commission consultative. |
commissie heeft genomen. | |
(cf. punt 7.3 f, van de Gedragscode). | (cf. point 7.3 f, du Code de conduite). |
V. Voorwaarden voor de aanwijzing | V. Conditions de nomination |
De voorwaarden om aangewezen te worden moeten vervuld zijn op de datum | Les conditions de nomination doivent être remplies à la date de |
van publicatie van deze betrekking in het Belgisch Staatsblad: | publication au Moniteur belge de cet emploi : |
- onderdaan zijn van een lidstaat van de Europese Unie, | - Etre ressortissant d'un pays membre de l'Union européenne, |
- de woonplaats hebben binnen het grondgebied van de Europese Unie, | - Résider sur le territoire de l'Union européenne, |
- bovendien voor de functie van voorzitter van de raadgevende | - En outre pour la fonction de Président de la commission |
commissie, een jurist zijn die voldoet aan de vereisten om de hoogste | consultative, être un juriste jouissant de la plus haute considération |
rechterlijke ambten te bekleden of bekend staat als een kundig | morale et réunissant les conditions requises pour l'exercice de hautes |
rechtsgeleerde. | fonctions judiciaires ou possédant une compétence notoire. |
VI. Selectieprocedure | VI. Procédure de selection |
Personen die wensen te solliciteren wordt gevraagd een | Les personnes qui désirent postuler sont priées d'envoyer une lettre |
sollicitatiebrief en een gedetailleerd C.V. op te sturen dat de | de motivation accompagnée d'un C.V. détaillé comprenant les éléments |
volgende elementen bevat: | suivants : |
- Persoonlijke details | - Détails personnels |
Dit omvat uw naam, voornaam, nationaliteit, geboortedatum, woonadres, | Cela comprend votre nom, prénom, nationalité, date de naissance, |
telefoonnummer en e-mail. U kan eveneens uw talenkennis en uw kennis | adresse de résidence, numéro de téléphone et e-mail. Vous pouvez |
également indiquer vos connaissances linguistiques et vos | |
op het vlak van IT meedelen. | connaissances IT. |
- Opleiding | - Formation |
Gelieve een gedetailleerd overzicht te geven van alle academische | Veuillez fournir un aperçu détaillé de tous les cours académiques |
cursussen die u gevolgd hebt (niveau Master, gevorderde cursussen en | suivis (niveau Master, cours avancés et post-universitaires), en |
post-universitaire cursussen), met vermelding van de naam van de | indiquant le nom du cours, les dates de début et de fin du cours, |
cursus, de begin- en einddatum van de cursus, de instelling die de | |
cursus organiseert, de taal van de cursus en de behaalde graad of het | l'institution organisatrice, la langue du cours et le grade, diplôme |
behaalde diploma of certificaat. Ook elke andere cursus of opleiding | ou certificat obtenu. Tout autre cours ou formation utile pour le |
die nuttig kan zijn voor de betrekking mag worden vermeld. | poste peut également être mentionné. |
- Beroepsloopbaan | - Carrière professionnelle |
Gelieve een gedetailleerd overzicht te geven van uw gehele | Veuillez fournir un aperçu détaillé de l'ensemble de votre carrière |
beroepsloopbaan, met vermelding van de naam van uw functie of | professionnelle, en indiquant l'intitulé de la fonction ou |
aanstelling (met vermelding van de titel of de graad), de betrokken | l'affectation (en indiquant le titre ou le grade), l'institution ou |
instelling of werkgever, de begin- en einddatum. | l'employeur concerné, les dates de début et de fin. |
- Belangrijkste publicaties en/of prestaties | - Publications et/ou réalisations principales |
Gelieve uw 5 beste publicaties of andere academische prestaties (die | Veuillez indiquer vos 5 meilleures publications ou autres réalisations |
verband houden met de vacante betrekking) te vermelden, met een | académiques (en lien avec le poste vacant), en expliquant brièvement |
beknopte uitleg waarom u deze gekozen heeft en wat de impact ervan was | pourquoi vous les avez choisies et quel a été leur impact sur le plan |
op wetenschappelijk en/of economisch en/of sociaal gebied. Indien de | scientifique et/ou économique et/ou social. Si la publication est |
publicatie het werk is van meerdere auteurs, gelieve aan te duiden wat | l'oeuvre de plusieurs auteurs, veuillez indiquer quelle a été votre |
uw persoonlijke bijdrage was. | contribution personnelle. |
- Wetenschappelijk curriculum | - Curriculum scientifique |
Gelieve een volledig overzicht van uw wetenschappelijke publicaties te verstrekken. | Veuillez fournir un aperçu complet de vos publications scientifiques. |
Gelieve een volledig overzicht te geven van uw wetenschappelijke | Veuillez fournir un aperçu complet de vos récompenses et prix |
beloningen en prijzen. | scientifiques. |
De uitgebreide kandidatuur, gedateerd en ondertekend, moet op straffe | La candidature complétée, datée et signée doit, à peine de nullité, |
van nietigheid worden ingediend binnen een termijn van 20 werkdagen | être introduite endéans un délai de 20 jours ouvrables qui commence à |
die begint te lopen op de eerste werkdag die volgt op de publicatie | courir le premier jour ouvrable qui suit la publication de la mise en |
van de incompetitiestelling in het Belgisch Staatsblad: | compétition au Moniteur belge : |
- hetzij digitaal, op het adres beoess@minfin.fed.be met als enige | - soit par voie électronique, à l'adresse de beoess@minfin.fed.be avec |
onderwerp "Kandidatuur raadgevende commissie" | comme objet unique "Candidature commission consultative" |
- hetzij door aangetekend schrijven naar het volgende adres: | - soit par pli recommandé à la poste à l'adresse suivante : |
Federale Overheidsdienst Financiën | Service public fédéral Finances |
Beleidsexpertise en -ondersteuning | Expertise et Support Stratégiques |
Ter attentie van Tom Jansen | A l'attention de Tom Jansen |
North Galaxy | North Galaxy |
Koning Albert II-laan 33, bus 22 | Boulevard du Roi Albert II 33, bte 22 |
1030 Brussel | 1030 Bruxelles |
De kosten van het aangetekend schrijven zijn ten laste van de | Les frais d'envoi recommandé sont à charge des candidats ; |
kandidaten; De kandidatuur is slechts tegenstelbaar op voorwaarde dat de kandidaat | La candidature n'est opposable qu'à condition que le candidat dispose |
beschikt over een ontvangstmelding als bewijs van het indienen van de kandidatuur. | d'un accusé de réception qui atteste la délivrance de la candidature. |
Ten einde elk geschil betreffende het exacte aantal stukken die in | En vue d'éviter toute contestation quant au nombre exact de pièces |
eenzelfde zending zijn opgenomen, te vermijden, wordt met aandrang | reprises dans un même pli, il est instamment demandé que les candidats |
gevraagd dat de kandidaten de stukken doorlopend nummeren en dat door | procèdent à une numérotation continue de celles-ci et que cette |
die nummering het totaal aantal stukken kan worden bepaald (stuk 1 van | numérotation permette d'en fixer le nombre total (pièce 1 sur..., |
..., stuk 2 van ...). | pièce 2 sur...). |
Voorwaardelijke sollicitaties zullen niet in aanmerking worden | Les postulations conditionnelles ne seront pas prises en |
genomen. | considération. |
Er zal per e-mail ontvangst van de kandidatuur gemeld worden op het | Il sera accusé réception des candidatures par e-mail à l'adresse |
e-mailadres dat wordt opgegeven in het sollicitatieformulier. Dit | e-mail renseignée dans le formulaire de candidature. Cette adresse |
adres zal voor alle verdere contacten met de kandidaat gebruikt | sera utilisée pour tous les contacts ultérieurs avec le candidat. |
worden. Eens de kandidatuur werd ontvangen, volgt ze de volgende fases: | Une fois la candidature réceptionnée, elle suit les phases suivantes : |
Fase 1 - Onderzoek van de ontvankelijkheid van de kandidatuur | Phase 1 - Examen de la recevabilité de la candidature |
Tijdens deze fase wordt de ontvankelijkheid van de kandidatuur | Lors de cette phase, la recevabilité de la candidature est vérifiée. A |
nagegaan. Indien na afloop van dit onderzoek de kandidatuur niet | l'issue de cet examen, si la candidature n'est pas recevable, elle est |
ontvankelijk is, wordt ze verworpen. | rejetée. |
Fase 1 is eliminerend. | La phase 1 est éliminatoire. |
Fase 2 - Evaluatie van de kandidatuur op basis van het C.V. | Phase 2 - Evaluation de la candidature sur base du C.V. |
Op basis van de sollicitatiebrief en van het gedetailleerde C.V. wordt | Sur base de la lettre de motivation et du C.V. détaillé, il sera jugé |
beoordeeld of de kandidaat, overeenkomstig het gevraagde profiel, in | si le candidat, conformément au profil demandé, est éligible à la |
aanmerking komt voor een aanwijzing als onafhankelijk persoon. | nomination en tant que personnalité indépendante. |
Uit de gekozen kandidaten zullen 5 kandidaten voor aanwijzing worden | Parmi les candidats retenus, 5 candidats seront proposés pour |
voorgesteld. | nomination. |
De niet-gekozen kandidaten worden schriftelijk op de hoogte gebracht | Les candidats non-retenus seront informés par écrit du rejet de la |
van het verwerpen van de kandidatuur en van de redenen voor die | candidature et des raisons motivant ce rejet. Cette notification a |
verwerping. Deze kennisgeving wordt verstuurd naar het e-mailadres dat | lieu à l'adresse e-mail indiquée dans la candidature. |
in de kandidatuur vermeld is. | |
VII. Contactpersoon | VII. Personne de contact |
Voor meer informatie kan u contact opnemen met Michel MASSART, tel | Pour plus d'informations, vous pouvez prendre contact avec Michel |
02/576.54.38, e-mail michel.massart@minfin.fed.be. | MASSART, tel 02/576.54.38, e-mail michel.massart@minfin.fed.be. |