← Terug naar "Algemene Administratie voor Beleidsexpertise -en Ondersteuning. - Dienst Reglementering. - Akkoord in
onderling overleg tussen de bevoegde autoriteiten van Duitsland en België met betrekking tot de situatie
van de grensarbeiders die van thuis uit w 1. Inleiding Overeenkomstig
artikel 25, paragraaf 3 van de op 11 april 1967 ondertekende Overeen(...)"
Algemene Administratie voor Beleidsexpertise -en Ondersteuning. - Dienst Reglementering. - Akkoord in onderling overleg tussen de bevoegde autoriteiten van Duitsland en België met betrekking tot de situatie van de grensarbeiders die van thuis uit w 1. Inleiding Overeenkomstig artikel 25, paragraaf 3 van de op 11 april 1967 ondertekende Overeen(...) | Administration générale Expertise et Support Stratégiques. - Service Règlementation. - Accord amiable entre les autorités compétentes de l'Allemagne et de la Belgique concernant la situation des travailleurs transfrontaliers travaillant à domicile 1. Introduction Conformément à l'article 25, paragraphe 3, de la Convention entre la République (...) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN Algemene Administratie voor Beleidsexpertise -en Ondersteuning. - Dienst Reglementering. - Akkoord in onderling overleg tussen de bevoegde autoriteiten van Duitsland en België met betrekking tot de situatie van de grensarbeiders die van thuis uit werken in de context van de COVID-19-pandemie 1. Inleiding Overeenkomstig artikel 25, paragraaf 3 van de op 11 april 1967 | SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES Administration générale Expertise et Support Stratégiques. - Service Règlementation. - Accord amiable entre les autorités compétentes de l'Allemagne et de la Belgique concernant la situation des travailleurs transfrontaliers travaillant à domicile dans le cadre de la pandémie de COVID-19 1. Introduction Conformément à l'article 25, paragraphe 3, de la Convention entre la |
ondertekende Overeenkomst tussen de Bondsrepubliek Duitsland en het | République fédérale d'Allemagne et le Royaume de Belgique en vue |
d'éviter les doubles impositions et de régler certaines autres | |
Koninkrijk België tot voorkoming van dubbele belasting en tot regeling | questions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune, y |
van sommige andere aangelegenheden inzake belastingen van inkomen en | compris la contribution des patentes et des impôts fonciers, signée le |
van vermogen, met inbegrip van de ondernemingsbelasting en de | 11 avril 1967, telle que modifiée par la Convention additionnelle |
grondbelastingen, zoals gewijzigd door het Protocol ondertekend op 5 | signée le 5 novembre 2002 (la "Convention"), les autorités compétentes |
november 2002, (de "Overeenkomst"), trachten de bevoegde autoriteiten | de l'Allemagne et de la Belgique s'efforcent, par voie d'accord |
van Duitsland en België moeilijkheden of twijfelpunten die mochten | amiable, de résoudre les difficultés ou de dissiper les doutes |
rijzen met betrekking tot de toepassing van de Overeenkomst in | auxquels peut donner lieu l'application de la Convention. Etant donné |
onderlinge overeenstemming op te lossen. Aangezien de coronavirus | que la pandémie de coronavirus ("COVID-19") est un cas de force |
("COVID-19")-pandemie een geval van overmacht is en aangezien de | majeure et que les mesures prises en réponse à cette pandémie peuvent |
maatregelen die genomen zijn als antwoord op de pandemie aanleiding | donner lieu à une incertitude considérable quant à la situation |
kunnen geven tot grote onzekerheid inzake de fiscale situatie van | fiscale des travailleurs transfrontaliers, les autorités compétentes |
grensarbeiders, delen de bevoegde autoriteiten het standpunt dat een | estiment qu'un accord amiable tel que prévu à l'article 25, paragraphe |
akkoord in onderling overleg zoals bedoeld in artikel 25, paragraaf 3 | 3 de la Convention est justifié. |
van de Overeenkomst gewettigd is. | Dans ce contexte, les autorités compétentes de l'Allemagne et de la |
In deze context hebben de bevoegde autoriteiten van Duitsland en | Belgique ont conclu un accord concernant l'application de l'articles |
België overeenstemming bereikt over de toepassing van artikel 15 van | 15 de la Convention pour les situations dans lesquelles, en raison de |
de Overeenkomst voor situaties waarin een grensarbeider wegens | mesures "COVID-19" ou de mesures liées, un travailleur transfrontalier |
maatregelen betreffende COVID-19 of daarmee verband houdende | |
maatregelen van thuis uit werkt. | travaille à domicile. |
2. Thuiswerkdagen | 2. Jours de travail à domicile |
Voor de toepassing van artikel 15, paragraaf 1 van de Overeenkomst | Aux fins de l'article 15, paragraphe 1, de la Convention (Professions |
(Afhankelijke beroepen) mogen werkdagen waarvoor bezoldigingen zijn | dépendantes), les jours de travail pour lesquels des rémunérations ont |
ontvangen en waarop de dienstbetrekking thuis werd uitgeoefend | été perçues et pendant lesquels l'emploi a été exercé à domicile |
("thuiswerkdagen") uitsluitend wegens de maatregelen die door de | ("jours de travail à domicile") en raison uniquement des mesures |
Duitse of Belgische regering, of door de lokale besturen, werden | prises pour lutter contre la pandémie de COVID-19 par les |
getroffen om de COVID-19-pandemie te bestrijden, geacht worden te zijn | gouvernements allemand ou belge, ou par les autorités locales, peuvent |
doorgebracht in de overeenkomstsluitende Staat waar de grensarbeider | être considérés comme ayant été passés dans l'Etat contractant où le |
de dienstbetrekking zou hebben uitgeoefend zonder de maatregelen ter | travailleur transfrontalier aurait exercé l'emploi sans les mesures de |
bestrijding van de COVID-19-pandemie. Deze fictie kan niet worden | lutte contre la pandémie de COVID-19. Cette fiction n'est pas |
toegepast op werkdagen die de grensarbeider, los van deze maatregelen, | applicable aux jours de travail que le travailleur transfrontalier |
thuiswerkend of in een derde Staat zou hebben doorgebracht. Ze kan in | aurait passés à travailler depuis son domicile ou dans un Etat tiers, |
het bijzonder niet worden toegepast door grensarbeiders die, | indépendamment de ces mesures. En particulier, elle n'est pas |
overeenkomstig hun arbeidsovereenkomst, over het algemeen hun | applicable aux travailleurs transfrontaliers qui, conformément à leur |
dienstbetrekking thuis uitoefenen. Grensarbeiders die gebruikmaken van | contrat de travail, exercent généralement leur emploi depuis leur |
de fictie zijn verplicht deze fictie op consistente wijze in beide | domicile. Les travailleurs transfrontaliers qui ont recours à cette |
overeenkomstsluitende Staten toe te passen en de nodige gegevens bij | fiction sont tenus de l'appliquer de manière cohérente dans les deux |
te houden (i.e. een schriftelijke bevestiging van de werkgever welk | Etats contractants et de conserver les informations nécessaires |
deel van de thuiswerkdagen uitsluitend wegens de maatregelen in | (c'est-à-dire une attestation écrite de l'employeur indiquant quelle |
verband met de COVID-19-pandemie thuiswerkend werd doorgebracht). Deze | partie des jours de travail à domicile est due exclusivement aux |
fictie kan slechts worden toegepast voor zover de bezoldigingen voor | mesures liées à la pandémie de COVID-19). Cette fiction n'est |
de dagen die thuiswerkend werden doorgebracht, daadwerkelijk worden | applicable que dans la mesure où les rémunérations afférentes aux |
belast door de overeenkomstsluitende Staat waar de grensarbeider de | jours de travail à domicile sont effectivement imposées par l'Etat |
dienstbetrekking zou hebben uitgeoefend zonder de maatregelen die | contractant dans lequel le travailleur transfrontalier aurait exercé |
genomen zijn ter bestrijding van de COVID-19-pandemie. De | l'emploi sans les mesures prises pour lutter contre la pandémie de |
grensarbeider gaat dienovereenkomstig ermee akkoord dat deze | COVID-19. En conséquence, le travailleur transfrontalier accepte que |
inkomensbestanddelen daadwerkelijk belast worden in de | ces éléments de revenu soient effectivement imposés dans l'Etat |
overeenkomstsluitende Staat waar hij de dienstbetrekking zou hebben | contractant où il aurait exercé son emploi sans les mesures prises |
uitgeoefend zonder de maatregelen die genomen zijn om de | pour lutter contre la pandémie de COVID-19. Ces éléments de revenu |
COVID-19-pandemie te bestrijden. Deze inkomensbestanddelen worden | |
beschouwd als zijnde "daadwerkelijk belast" wanneer ze opgenomen zijn | sont considérés comme "effectivement imposés" lorsqu'ils sont inclus |
in de belastinggrondslag die is gebruikt om de belasting te berekenen. | dans la base imposable utilisée pour calculer l'impôt. |
3. Duur | 3. Durée |
Dit akkoord is van toepassing gedurende het tijdvak van 11 maart 2020 | Le présent accord s'applique pour la période allant du 11 mars 2020 au |
tot 31 mei 2020. Vanaf 31 mei wordt de toepassing van dit akkoord | 31 mai 2020. A partir du 31 mai 2020, l'application du présent accord |
verlengd tot het einde van de volgende kalendermaand indien beide | est prolongée jusqu'à la fin du mois civil suivant si les deux |
bevoegde autoriteiten zulks schriftelijk overeenkomen ten minste één | autorités compétentes en conviennent par écrit au moins une semaine |
week voor de aanvang van de betreffende volgende kalendermaand. | avant le début de ce mois civil suivant. |
Dit akkoord treedt in werking op de dag volgend op de dag waarop het | Le présent accord entre en vigueur le jour suivant celui de sa |
is ondertekend door beide bevoegde autoriteiten. Het kan unilateraal | signature par les deux autorités compétentes. Il peut être résilié |
door een van de bevoegde autoriteiten van de overeenkomstsluitende | unilatéralement par chaque autorité compétente des Etats contractants |
Staten worden beëindigd door daarvan kennis te geven aan de bevoegde | par une notification à l'autorité compétente de l'autre Etat |
autoriteit van de andere overeenkomstsluitende Staat. Dit akkoord | contractant. Cet accord entre les autorités compétentes ainsi que les |
tussen de bevoegde autoriteiten alsmede de verlengingen ervan zullen | prolongations de sa durée d'application seront publiés au |
worden gepubliceerd in het Duitse "Bundessteuerblatt" en in het | Bundesgesetzblatt allemand et au Moniteur belge. |
Belgisch Staatsblad. | |
Overeengekomen door de ondergetekende bevoegde autoriteiten: | Approuvé par les autorités compétentes soussignées : |
Voor de bevoegde autoriteit van België, te Mechelen op 6 mei 2020: | Pour l'autorité compétente de la Belgique, à Malines le 6 mai 2020 : |
P. De Vos | P. De Vos |
Adviseur-generaal Federale Overheidsdienst Financiën van België | Conseiller général SPF Finances, Belgique |
Voor de bevoegde autoriteit van Duitsland, te Berlijn op 6 mei 2020: | Pour l'autorité compétente de l'Allemagne, à Berlin le 6 mai 2020 : |
S. Bruns | S. Bruns |
Afdelingshoofd Federaal Ministerie van Financiën van Duitsland | Chef de division Ministère fédéral des Finances, Allemagne |