← Terug naar "Examens over de kennis van de Nederlandse of van de Franse taal voor kandidaten voor het ambt van gerechtsdeurwaarder.
- Gewone zittijd van november 2019 De Federale Overheidsdienst Justitie zal binnenkort examens
over taalkennis organiseren voo Voornoemde
examens lopen over de kennis van de Nederlandse taal of van de Franse taal. Het taale(...)"
Examens over de kennis van de Nederlandse of van de Franse taal voor kandidaten voor het ambt van gerechtsdeurwaarder. - Gewone zittijd van november 2019 De Federale Overheidsdienst Justitie zal binnenkort examens over taalkennis organiseren voo Voornoemde examens lopen over de kennis van de Nederlandse taal of van de Franse taal. Het taale(...) | Examens de connaissance de la langue néerlandaise ou de la langue française pour candidats aux fonctions d'huissier de justice. - Session ordinaire de novembre 2019 Le Service public fédéral Justice organisera prochainement, conformément aux dis Les examens susvisés portent sur la connaissance de la langue néerlandaise ou de la langue français(...) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE |
Examens over de kennis van de Nederlandse of van de Franse taal voor | Examens de connaissance de la langue néerlandaise ou de la langue |
kandidaten voor het ambt van gerechtsdeurwaarder. - Gewone zittijd van | française pour candidats aux fonctions d'huissier de justice. - |
november 2019 | Session ordinaire de novembre 2019 |
De Federale Overheidsdienst Justitie zal binnenkort examens over | Le Service public fédéral Justice organisera prochainement, |
taalkennis organiseren voor gegadigden voor het ambt van | conformément aux dispositions de la loi du 15 juin 1935 concernant |
gerechtsdeurwaarder, overeenkomstig de bepalingen van de wet van 15 | l'emploi des langues en matière judiciaire, des examens d'aptitude |
juni 1935 betreffende het gebruik der talen in gerechtszaken. | linguistique pour candidats aux fonctions d'huissier de justice. |
Voornoemde examens lopen over de kennis van de Nederlandse taal of van | Les examens susvisés portent sur la connaissance de la langue |
de Franse taal. | néerlandaise ou de la langue française. |
Het taalexamen dient te worden afgelegd in de andere taal dan deze | L'examen linguistique doit être passé dans une autre langue que celle |
waarin het diploma werd behaald. | du diplôme. |
De aanvragen tot inschrijving moeten binnen een termijn van dertig | Les demandes d'inscription doivent être adressées par lettre |
dagen vanaf bekendmaking in het Belgisch Staatblad, bij middel van het | recommandée, dans un délai de 30 jours à partir de la publication au |
hierbij gevoegd inschrijvingsformulier opgestuurd worden bij | Moniteur belge, au moyen du formulaire d'inscription ci-joint au SPF |
aangetekende zending aan de FOD Justitie, Directoraat-generaal, | Justice, Direction générale de l'Organisation judiciaire, Service du |
Rechterlijke Organisatie, dienst personeelszaken | personnel ROJ011/examens linguistiques - huissier de justice, |
ROJ011/taalexamens-gerechtsdeurwaarder, Waterloolaan 115 te 1000 Brussel. Aanvragen na deze termijn zijn ingediend, komen niet in aanmerking, de postdatum geldt als bewijs. De examinandus vermeldt zijn volledige identiteit (geboorteplaats en datum, telefoonnummer, een fotokopie, recto-verso, van de identiteitskaart) en de taal waarover hij ondervraagd wenst te worden. Het examengeld bedraagt 5 EUR. Dit bedrag dient bij de inschrijving gestort te worden op prk. BE22 679-2005522-47 van de Federale Overheidsdienst Justitie, Directoraat-generaal, Rechterlijke Organisatie, dienst personeelszaken R.O./examens, gerechtsdeurwaarder, Diverse Ontvangsten. Het bewijs van de taalkennis wordt geleverd door een examen dat een mondeling en een schriftelijk gedeelte omvat. Het mondeling gedeelte vindt plaats in het openbaar. Het gaat het schriftelijk gedeelte vooraf. Het mondeling gedeelte bestaat uit : 1. een onderhoud over een onderwerp uit het dagelijks leven ; 2. het luidop lezen van een gerechtelijke of buitengerechtelijke akte, gesteld in de taal waarover het examen loopt, gevolgd door een ondervraging over die tekst. Het schriftelijk gedeelte omvat : 1. het opstellen van een uiteenzetting van ongeveer dertig regels over een onderwerp uit het dagelijks leven ; 2. een versie van een gerechtelijke of buitengerechtelijke akte ; 3. een thema van een gerechtelijke of buitengerechtelijke akte. | Boulevard de Waterloo 115, à 1000 Bruxelles. Celles qui seront introduites après ce délai ne seront plus accueillies, la date de la poste faisant foi. Le récipiendaire indiquera son identité complète (lieu et date de naissance, numéro de téléphone, une photocopie recto-verso de la carte d'identité) et la langue sur laquelle il désire être interrogé. Les frais d'examen s'élèvent à 5 EUR. Cette somme doit être versée, au moment de l'inscription, au C.C.P. BE22 679-2005522-47 du Service public fédéral Justice, Direction générale de l'Organisation judiciaire, Service du personnel O.J./examens, huissier de justice, Divers Reçus. La justification de la connaissance linguistique est faite par un examen comprenant une épreuve orale et une épreuve écrite. L'épreuve orale est publique. Elle précède l'épreuve écrite. L'épreuve orale comporte : 1. Une conversation sur un sujet de la vie courante ; 2. la lecture à haute voix d'un acte judiciaire ou extrajudiciaire rédigé dans la langue sur laquelle porte l'examen, suivie d'une interrogation sur ce texte. L'épreuve écrite consiste : 1. dans la rédaction d'un exposé d'une trentaine de lignes sur un sujet de la vie courante ; 2. dans la version d'un acte judiciaire ou extrajudiciaire ; 3. dans le thème d'un acte judiciaire ou extrajudiciaire. |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |