← Terug naar "Examens over de kennis van de Nederlandse of van de Franse taal voor kandidaten voor het ambt van gerechtsdeurwaarder.
- Gewone zittijd van mei 2016 De Federale Overheidsdienst Justitie zal binnenkort examens over
taalkennis organiseren voor geg Voornoemde examens
lopen over de kennis van de Nederlandse taal of van de Franse taal. De aandac(...)"
Examens over de kennis van de Nederlandse of van de Franse taal voor kandidaten voor het ambt van gerechtsdeurwaarder. - Gewone zittijd van mei 2016 De Federale Overheidsdienst Justitie zal binnenkort examens over taalkennis organiseren voor geg Voornoemde examens lopen over de kennis van de Nederlandse taal of van de Franse taal. De aandac(...) | Examens de connaissance de la langue néerlandaise ou de la langue française pour candidats aux fonctions d'huissier de justice. - Session ordinaire de mai 2016 Le Service public fédéral Justice organisera prochainement, conformément aux disposit Les examens susvisés portent sur la connaissance de la langue néerlandaise ou de la langue français(...) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE |
Examens over de kennis van de Nederlandse of van de Franse taal voor | Examens de connaissance de la langue néerlandaise ou de la langue |
kandidaten voor het ambt van gerechtsdeurwaarder. - Gewone zittijd van | française pour candidats aux fonctions d'huissier de justice. - |
mei 2016 | Session ordinaire de mai 2016 |
De Federale Overheidsdienst Justitie zal binnenkort examens over | Le Service public fédéral Justice organisera prochainement, |
taalkennis organiseren voor gegadigden voor het ambt van | conformément aux dispositions de la loi du 15 juin 1935 concernant |
gerechtsdeurwaarder, overeenkomstig de bepalingen van de wet van 15 | l'emploi des langues en matière judiciaire, des examens d'aptitude |
juni 1935 betreffende het gebruik der talen in gerechtszaken. | linguistique pour candidats aux fonctions d'huissier de justice. |
Voornoemde examens lopen over de kennis van de Nederlandse taal of van | Les examens susvisés portent sur la connaissance de la langue |
de Franse taal. | néerlandaise ou de la langue française. |
De aandacht wordt er op gevestigd dat het taalexamen dient te worden | Il est à remarquer que l'examen linguistique doit être passé dans une |
afgelegd in de andere taal dan deze waarin het diploma werd behaald. | autre langue que celle du diplôme. |
De aanvragen tot inschrijving moeten, op straffe van nietigheid, ten | Les demandes d'inscription doivent être adressées, sous peine de |
laatste op 2 mei 2016, bij middel van een kopie van het hierbijgevoegd | nullité, par envoi recommandé, au plus tard le 2 mai 2016, au moyen |
inschrijvingsformulier opgestuurd worden bij aangetekende zending aan | d'une copie du formulaire d'inscription ci-joint au SPF Justice, |
de FOD Justitie, Directoraat-generaal, Rechterlijke Organisatie, | Direction générale de l'Organisation judiciaire, Service du personnel |
dienst personeelszaken ROJ 211/taalexamens-gerechtsdeurwaarder, | ROJ 211/examens linguistiques - huissier de justice, boulevard de |
Waterloolaan 115, te 1000 Brussel. Aanvragen na die datum ingediend, | Waterloo 115, à 1000 Bruxelles. Celles qui seront introduites après |
komen niet in aanmerking. De postdatum geldt als bewijs. De | cette date ne seront plus accueillies. La date de la poste faisant |
examinandus vermeldt zijn volledige identiteit (geboorteplaats en | foi. Le candidat indiquera son identité complète, (lieu et date de |
datum, telefoonnummer, een fotokopie, recto-verso, van de | naissance, numéro de téléphone, une photocopie, recto-verso, de la |
identiteitskaart) en de taal waarover hij ondervraagd wenst te worden. | carte d'identité) et la langue sur laquelle il désire être interrogé. |
Het examengeld bedraagt 5 EUR. Dit bedrag dient bij de inschrijving | Les frais d'examen s'élèvent à 5 EUR. Cette somme doit être versée, au |
gestort te worden op prk. BE22 679-2005522-47 van de Federale | moment de l'inscription, au C.C.P. BE22 679-2005522-47 du Service |
Overheidsdienst Justitie, Directoraat-generaal, Rechterlijke | public fédéral Justice, Direction générale de l'Organisation |
Organisatie, Dienst Personeelszaken R.O./examens, gerechtsdeurwaarder, | judiciaire, Service du personnel O.J./examens, huissier de justice, |
Diverse Ontvangsten. | Divers Reçus. |
Het bewijs van de taalkennis wordt geleverd door een examen dat een | La justification de la connaissance linguistique est faite par un |
mondeling en een schriftelijk gedeelte omvat. | examen comprenant une épreuve orale et une épreuve écrite. |
Het mondeling gedeelte vindt plaats in het openbaar. Het gaat het | L'épreuve orale est publique. Elle précède l'épreuve écrite. |
schriftelijk gedeelte vooraf. | |
Het mondeling gedeelte bestaat uit : | L'épreuve orale comporte : |
1. een onderhoud over een onderwerp uit het dagelijks leven; | 1. Une conversation sur un sujet de la vie courante; |
2. het luidop lezen van een gerechtelijke of buitengerechtelijke akte, | 2. la lecture à haute voix d'un acte judiciaire ou extrajudiciaire |
gesteld in de taal waarover het examen loopt, gevolgd door een | rédigé dans la langue sur laquelle porte l'examen, suivie d'une |
ondervraging over die tekst. | interrogation sur ce texte. |
Het schriftelijk gedeelte omvat : | L'épreuve écrite consiste : |
1. het opstellen van een uiteenzetting van ongeveer dertig regels over | 1. dans la rédaction d'un exposé d'une trentaine de lignes sur un |
een onderwerp uit het dagelijks leven; | sujet de la vie courante; |
2. een versie van een gerechtelijke of buitengerechtelijke akte; | 2. dans la version d'un acte judiciaire ou extrajudiciaire; |
3. een thema van een gerechtelijke of buitengerechtelijke akte. | 3. dans le thème d'un acte judiciaire ou extrajudiciaire. |
INSCHRIJVINGSFORMULIER VOOR HET TAALEXAMEN (FRANS) VAN | FORMULAIRE D'INSCRIPTION POUR L'EXAMEN LINGUISTIQUE (NEERLANDAIS) |
GERECHTSDEURWAARDER, HOUDER VAN EEN DIPLOMA IN DE NEDERLANDSE TAAL | D'HUISSIER DE JUSTICE, PORTEUR D'UN DIPLOME EN LANGUE FRANÇAISE (envoi |
(aangetekend te verzenden) | recommandé) |
NAAM : | NOM : |
VOORNAMEN : | PRENOMS : |
GEBOORTEPLAATS : | LIEU DE NAISSANCE : |
GEBOORTEDATUM : | DATE DE NAISSANCE : |
ADRES : | RUE : |
NR. : | N° : |
POSTNUMMER : | CODE POSTAL : |
GEMEENTE : | LIEU : |
GESLACHT : M/V (*) | SEXE : M/F (*) |
RIJKSREGISTERNUMMER : | N° REGISTRE NATIONAL : |
HUIDIGE TEWERKSTELLING : TELEFOONNUMMER PRIVE : TELEFOONNUMMER WERK : 0 Ik heb 5 EUR gestort op prk. BE22 679-2005522-47 BIJLAGEN : 0 fotokopie identiteitskaart recto-verso 0 fotokopie licentiaatsdiploma of getuigschrift kandidaat-gerechtsdeurwaarder/diploma H.S.O. DATUM : HANDTEKENING : (*) SCHRAPPEN WAT NIET PAST Voor elke inlichting gelieve U te wenden tot Sterckx, Heidi : 02-552 | EMPLOI ACTUEL : N° DE TELEPHONE PRIVE : N° DE TELEPHONE BUREAU : 0 J'ai versé la somme de 5 EUR sur le compte BE22 679-2005522-47 EN ANNEXE : 0 photocopie de la carte d'identité recto-verso 0 photocopie du diplôme de licencié en droit ou du certificat de candidat huissier de justice/diplôme humanités DATE, SIGNATURE (*) BIFFER LA MENTION INUTILE. Pour tous renseignements : Veuillez contacter Mme Etienne, Joëlle : |
25 29. | 02-552 25 35. |