← Terug naar "Kandidatuuroproep. - Taalopleidingsoperatoren voor het onthaaltraject van nieuwkomers 1. INLEIDING Brussel
ziet zijn rol als toegangspoort tot het Belgisch migratiesysteem voortdurend bevestigd. Zo kwamen in
2010 een derde van de personen die Personen
die zich duurzaam vestigen in België, hebben immers welbepaalde behoeften die verband houd(...)"
Kandidatuuroproep. - Taalopleidingsoperatoren voor het onthaaltraject van nieuwkomers 1. INLEIDING Brussel ziet zijn rol als toegangspoort tot het Belgisch migratiesysteem voortdurend bevestigd. Zo kwamen in 2010 een derde van de personen die Personen die zich duurzaam vestigen in België, hebben immers welbepaalde behoeften die verband houd(...) | Appel à candidatures. - Opérateurs de formation linguistique dans le cadre du parcours d'accueil pour primo-arrivants 1. INTRODUCTION Le rôle de Bruxelles comme porte d'entrée du système migratoire belge ne cesse de se confirmer. Ainsi, en 20 En effet, les personnes qui s'installent durablement en Belgique connaissent des besoins qui leur s(...) |
---|---|
FRANSE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST Kandidatuuroproep. - Taalopleidingsoperatoren voor het onthaaltraject van nieuwkomers 1. INLEIDING Brussel ziet zijn rol als toegangspoort tot het Belgisch migratiesysteem voortdurend bevestigd. Zo kwamen in 2010 een derde van de personen die dat jaar waren geïmmigreerd terecht in Brussel en ving het Gewest in 2013 ruim 40.000 nieuwkomers op, van wie bijna de helft | COMMISSION COMMUNAUTAIRE FRANÇAISE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE Appel à candidatures. - Opérateurs de formation linguistique dans le cadre du parcours d'accueil pour primo-arrivants 1. INTRODUCTION Le rôle de Bruxelles comme porte d'entrée du système migratoire belge ne cesse de se confirmer. Ainsi, en 2010, Bruxelles accueillait le tiers des personnes ayant immigré dans l'année, et la Région accueillait en 2013 plus de 40.000 primo-arrivants, dont près de la |
afkomstig was uit niet-Europese landen. In de 19 Brusselse gemeenten | moitié était issue de pays non européens. Si certains quartiers sont |
samen is één inwoner op tien onlangs vanuit het buitenland aangekomen | davantage que d'autres marqués par la présence de nouveaux migrants, à |
in België, ook al is de aanwezigheid van nieuwe migranten in bepaalde | l'échelle de l'ensemble des 19 communes, plus d'un habitant sur 10 est |
wijken meer uitgesproken dan in andere. Het onthaal van deze nieuwe | arrivé récemment en Belgique depuis l'étranger. Si ces nouveaux |
Brusselaars met zeer uiteenlopende sociologische profielen vormt een | bruxellois présentent des profils sociologiques variés, le défi que |
heuse uitdaging. | constitue leur accueil ne peut être ignoré. |
Personen die zich duurzaam vestigen in België, hebben immers | En effet, les personnes qui s'installent durablement en Belgique |
welbepaalde behoeften die verband houden met hun statuut van | connaissent des besoins qui leur sont spécifiques, liés à leur |
"nieuwkomer" in de samenleving : bijzondere administratieve | condition de « nouvel entrant » dans la société : des obligations |
verplichtingen, een gebrekkige kennis van het Frans, het niet | administratives particulières, la méconnaissance du français, la non |
beheersen van bepaalde gangbare culturele gewoonten, problemen met de | maîtrise par certains des codes culturels communément admis, des |
erkenning van hun beroepsvaardigheden, een gebrek aan inzicht in de | difficultés de se voir reconnaître des compétences professionnelles, |
rol van de school en in de taak van de ouders van leerlingen in het | des difficultés de compréhension quant au rôle de l'école et ce qui |
onderwijsgebeuren, of problemen die voortvloeien uit sociaal en | est attendu des parents d'élèves comme partenaire éducatif, ou encore |
cultureel isolement... | des difficultés liées à l'isolement social et culturel... |
Vanuit deze vaststelling heeft het Franstalig Brussels Parlement op 18 | Fort de ces constats, le parlement francophone bruxellois a adopté le |
juli 2013 een decreet goedgekeurd voor het onthaal van nieuwkomers in | 18 juillet 2013 un décret relatif à l'accueil des primo-arrivants en |
het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. | Région de Bruxelles-Capitale. |
Het onthaaltraject is gestoeld op een reeks acties die gecoördineerd | Ce parcours d'accueil s'appuie sur un ensemble d'actions coordonnées |
worden door onthaalkantoren en die tot doel hebben de nieuwkomers | par des bureaux d'accueil (BAPA), dans le but de sensibiliser les |
bewust te maken van de uitdagingen die gepaard gaan met hun integratie | primo-arrivants à l'égard des enjeux liés à leur insertion en |
in België, hen te helpen in ons land een volledig autonoom leven te | Belgique, de les aider à mener leur vie en Belgique en toute autonomie |
leiden en hun sociale, economische en culturele participatie te | et d'accroître leur participation sociale, économique et culturelle. |
versterken. Het onthaaltraject, dat gratis aangeboden wordt aan de | Ce parcours, proposé gratuitement aux primo-arrivants bruxellois, se |
Brusselse nieuwkomers, omvat een eerste luik en een tweede luik. | compose d'un volet primaire et d'un volet secondaire. |
Het eerste luik van het onthaaltraject omvat het onthaal, alsook de | Le volet primaire du parcours d'accueil se compose d'un accueil, d'un |
opmaak van een sociale balans en een taalbalans : | bilan social et d'un bilan linguistique : |
- Het onthaal komt erop neer dat de begunstigde informatie krijgt over | - L'accueil consiste dans la mise à disposition du bénéficiaire |
het onthaaltraject en de operatoren die daarvoor instaan. Verder wordt | d'informations sur le parcours d'accueil et ses opérateurs, ainsi que |
ook relevante informatie verstrekt over de rechten en plichten die | dans la délivrance d'une information pertinente sur les droits et |
gelden voor alle inwoners van België. | devoirs de chaque personne résidant en Belgique. |
- De sociale balans heeft tot doel te peilen naar de sociale en | - Le bilan social consiste dans l'identification des besoins et des |
economische noden en verworvenheden van de begunstigde alsook naar | acquis du bénéficiaire sur le plan social et économique ainsi que sa |
zijn kennis van het onthaalland. | connaissance du pays d'accueil. |
- De taalbalans heeft tot doel te peilen naar de noden en | - Le bilan linguistique consiste dans l'identification des besoins et |
verworvenheden van de begunstigde op het vlak van lezen en schrijven | des acquis du bénéficiaire en matière d'alphabétisation et de |
en de kennis van de Franse taal. Het tweede luik van het onthaaltraject omvat een geïndividualiseerd project dat in een onthaalovereenkomst wordt gegoten. Wanneer uit de sociale balans of de taalbalans gebleken is dat er specifieke noden zijn op het vlak van begeleiding of opleiding, dan moet het onthaalkantoor aan de begunstigde een onthaal- en begeleidingsovereenkomst voorstellen. Indien nodig, krijgen de begunstigden op basis van die overeenkomst dus een opleiding aangeboden waarmee zij de Franse taalvaardigheden kunnen verwerven die zij moeten hebben om zelfstandig en volwaardig te kunnen deelnemen aan het sociale, economische en culturele leven in Brussel. Die taalopleidingen worden verstrekt door operatoren die losstaan van het onthaalkantoor en daarvoor een overeenkomst afsluiten met de Franse Gemeenschapscommissie. | connaissance de la langue française. Le volet secondaire du parcours d'accueil consiste en un projet d'accueil individualisé traduit dans une convention d'accueil. Lorsque le bilan social ou le bilan linguistique ont mis en évidence des besoins d'accompagnement ou de formations spécifiques, le Bureau d'accueil doit proposer une convention d'accueil et d'accompagnement au bénéficiaire. Ce dispositif prévoit donc, pour les bénéficiaires pour lesquels un besoin aurait été identifié, des formations visant à leur permettre d'acquérir les compétences en français nécessaire à l'autonomie et à la pleine participation à la vie sociale, économique et culturelle à Bruxelles. Ces formations linguistiques seront dispensées par des opérateurs, distincts des bureaux d'accueil, qui feront l'objet d'un conventionnement avec la Commission communautaire française. |
Onderhavige offerteaanvraag heeft tot doel de operatoren aan te wijzen | L'objet de cet appel d'offre est d'identifier et de sélectionner les |
en te selecteren die deze taalopleidingen, als wezenlijk onderdeel van | opérateurs qui participeront à la mise en oeuvre de ces formations |
het door het decreet van 18 juli 2013 ingestelde onthaaltraject, mee | linguistiques, composantes essentielles du parcours d'accueil tel |
vorm zullen geven. | qu'institué par le décret du 18 juillet 2013. |
2. BEOOGDE OPERATOREN | 2. OPERATEURS VISES |
Deze oproep tot het sluiten van een overeenkomst is gericht tot de | Le présent appel à conventionnement s'adresse aux opérateurs de |
taalopleidingsoperatoren zoals bepaald in artikel 2, 6° van het | formation linguistique tels qu'identifiés par l'article 2, 6° du |
decreet betreffende het onthaaltraject, namelijk : | décret relatif au parcours d'accueil, soit : |
- het Brussels Franstalig Instituut voor Beroepsopleiding; | - L'institut bruxellois francophone pour la Formation professionnelle; |
- de door de COCOF erkende instellingen voor socio-professionele inschakeling; | - Les Organismes d'insertion socioprofessionnelle agréés par la Cocof; |
- de Brusselse inrichtingen voor sociale promotie, die vallen onder de | - Les établissements de Promotion sociale bruxellois relevant de la |
bevoegdheid van de Franse Gemeenschap; | Communauté française; |
- de verenigingen die een contract voor sociale cohesie hebben gesloten; | - Les associations ayant conclu un contrat de Cohésion sociale; |
- de Brusselse operatoren voor permanente opleiding die erkend zijn | - Les opérateurs bruxellois reconnus par la Communauté française ou |
door de Franse Gemeenschap of de COCOF. | par la Cocof en « Education permanente ». |
3. OPDRACHTEN VAN DE TAALOPLEIDINGSOPERATOREN | 3. MISSIONS DES OPERATEURS DE FORMATION LINGUISTIQUE |
De organisatie van de taalopleidingsmodules wordt toevertrouwd aan de | L'organisation des modules de formation linguistique est confiée aux |
hierboven, onder punt 2, bepaalde categorieën van operatoren. De | catégories d'opérateurs précisés ci-avant, au point 2. Les missions de |
opdrachten van deze operatoren die kaderen in het onthaaltraject, | ces opérateurs, telles qu'appelées à être développées dans le cadre du |
worden nader toegelicht door het decreet van 18 juli 2013, het daarbij | parcours d'accueil, sont précisées par le décret du 18 juillet 2013 et |
horende uitvoeringsbesluit 2014/562 dat bekendgemaakt is op 19 | par son arrêté d'exécution 2014/562 publié le 19 septembre 2014 ainsi |
september 2014 en het op 21 januari 2015 bekendgemaakte addendum. | que son addendum publié le 21 janvier 2015. |
A) Doelgroep | A) Public |
De taalopleidingen die naar aanleiding van deze projectoproep steun | Les formations linguistiques qui seront soutenues dans le cadre de cet |
krijgen, moeten bestemd zijn voor nieuwkomers die in de teksten | appel à projet devront s'adresser à des primo-arrivants définis par |
omschreven zijn als « buitenlandse personen die sinds minder dan drie | les textes comme « la personne étrangère séjournant légalement en |
jaar wettelijk in België verblijven, ingeschreven zijn in het | Belgique depuis moins de trois ans et inscrite au registre des |
vreemdelingenregister van een gemeente van het Brussels Hoofdstedelijk | étrangers d'une commune de la Région de Bruxelles-Capitale disposant |
Gewest en beschikken over een verblijfsvergunning van meer dan drie | d'un titre de séjour de plus de trois mois » . Par ailleurs, les |
maanden » . Daarnaast dienen de taalopleidingen die in het kader van | formations linguistiques soutenues dans le cadre du parcours d'accueil |
het onthaaltraject - en dus van deze kandidatuuroproep - steun | - et donc dans le cadre de cet appel à candidatures - s'adressent à |
ontvangen, zich te richten tot personen die op basis van een | des personnes ne satisfaisant pas aux exigences du niveau A2 du Cadre |
positioneringstest opgemaakt door het Gewestelijk Centrum voor de | européen commun de référence pour les langues (CECR) à partir de tests |
bevordering van de alfabetisering en Frans taalonderricht voor | de positionnement proposés par le Centre Régional pour le |
volwassenen, zijnde de vzw Lire et Ecrire, niet blijken te voldoen aan | Développement de l'Alphabétisation et l'Apprentissage du Français pour |
de eisen voor niveau A2 van het Gemeenschappelijk Europees | |
Referentiekader voor Talen (ERK). | adultes, soit l'asbl Lire et Ecrire. |
Daarenboven mogen de opleidingsoperatoren enkel de begunstigden die | De plus, les opérateurs de formation n'accepteront, au sein des |
naar hen doorgestuurd zijn door een onthaalkantoor voor nieuwkomers | modules de formations pour lesquels ils seront conventionnés dans le |
dat erkend is door de Franse Gemeenschapscommissie toelaten tot de | cadre de cet appel à candidatures, que les bénéficiaires qui leur |
opleidingsmodules waarvoor zij naar aanleiding van deze | auront été envoyés par un Bureau d'Accueil pour primo-arrivants agréé |
kandidatuuroproep een overeenkomst hebben gesloten. Het komt dus | par la Commission communautaire française. Il reviendra donc |
uitsluitend toe aan het onthaalkantoor - en niet aan de | exclusivement au BAPA - et pas aux opérateurs de formation |
taalopleidingsoperatoren - om na te gaan of de nieuwkomers die | linguistique - de vérifier que les primo-arrivants orientés vers une |
doorverwezen worden naar een taalopleiding, beantwoorden aan de | formation linguistique correspondent à la définition du public cible |
omschrijving van de doelgroep van het onthaaltraject en van het | du parcours d'accueil et de son volet relatif à l'apprentissage du |
onderdeel met betrekking tot het Frans taalonderricht. | français. |
B) Opleidingsmodules - Inhoud - Aantal uren - Frequentie | B) Modules de formation - Contenus - Volumes horaires - Fréquences |
De taalopleidingsoperatoren organiseren conform de overeenkomst die na | Les opérateurs de formation linguistique, organiseront, pour le public |
afloop van de offerteaanvraag is opgesteld, lesmodules voor de | qui leur est envoyé par le ou les BAPA, des modules de cours |
personen die het (de) onthaalkanto(o)r(en) naar hen hebben | correspondant à la convention établie au terme du présent appel |
doorgestuurd. Met het oog daarop verbindt de taalopleidingsoperator | d'offre. Pour ce faire, l'opérateur de formation linguistique devra |
zich ertoe dat de medewerkers die de modules zullen verstrekken, | s'engager à ce que les membres de son équipe qui dispenseront les |
beschikken over de vereiste titels en ervaringen (zie punt 4 van deze | modules détiennent les titres et expériences requis (Cf. point 4 de |
kandidatuuroproep). | cet appel à candidatures). |
De verschillende soorten opleidingsmodules worden omschreven in het | Les différents types de modules de formation sont définis dans |
toepassingsbesluit van het decreet. Zij zijn gegroepeerd in 4 | l'arrêté d'application du Décret. Ils sont regroupés en 4 filières, |
richtingen, waarvan de invulling afhangt van het profiel van de | définies selon le profil du public en termes de niveau d'étude ou de |
doelgroep en dan meer bepaald van hun studieniveau of hun daarmee | |
overeenstemmende vaardigheden en hun mondelinge en schriftelijke | maîtrise des compétences équivalentes, et en matière de maîtrise du |
kennis van het Frans. | français oral et écrit. |
1) De richting "Alfa-FVT mondeling", omvattende twee modules | 1) La filière « Alpha-FLE oral », qui comprend deux modules (Oral |
(mondeling A1.1, mondeling A1.2) van elk 200 uur, bestemd voor | A1.1, Oral A1.2), chacun de 200 heures, destinée à un public de |
begunstigden die niet beschikken over een GBO of de daarmee | |
overeenstemmende vaardigheden. Deze modules zullen verstrekt worden | bénéficiaires ne disposant pas du CEB ou des compétences équivalentes. |
aan groepen van maximaal 12 deelnemers. | Ces modules seront dispensés à des groupes de maximum 12 participants. |
2) De richting "Alfa-FVT schriftelijk", omvattende drie modules | 2) La filière « Alpha-FLE écrit », qui comprend trois modules (Ecrit |
(schriftelijk A1.1, schriftelijk A1.2, schriftelijk A.2) van elk 250 | A1.1, Ecrit A1.2, Ecrit A.2), chacun de 250 heures, destinée à un |
uur, bestemd voor begunstigden die niet beschikken over een GBO of de | public de bénéficiaires ne disposant pas du CEB ou des compétences |
daarmee overeenstemmende vaardigheden. Deze modules zullen verstrekt | équivalentes. Ces modules seront également dispensés à des groupes de |
worden aan groepen van maximaal 12 deelnemers. | maximum 12 participants. |
3) De richting "FVT - A", omvattende drie modules (FVT-A A1.1, FVT-A | 3) La filière « FLE - A », qui comprend trois modules (FLE-A A1.1, |
A1.2 en FVT-A A2) van respectievelijk 100, 100 en 200 uur, bestemd | FLE-A A1.2 et FLE-A A2), respectivement de 100, 100 et 200 heures, |
voor begunstigden die het Frans niet als moedertaal hebben en die een | destinée à un public de bénéficiaires dont la langue maternelle n'est |
GBO behaald hebben of de daarmee overeenstemmende vaardigheden | pas le français et qui ont obtenu le CEB ou les compétences |
beheersen, maar die geen GSOTG behaald hebben of de daarmee | équivalentes mais qui n'ont pas obtenu le CESDD ou n'en maîtrisent pas |
overeenstemmende vaardigheden niet beheersen. Deze modules zullen | les compétences équivalentes. Ces modules seront dispensés à des |
verstrekt worden aan groepen van maximaal 15 deelnemers. | groupes de maximum 15 participants. |
4) De richting "FVT - B", omvattende twee modules (FVT-B A1 en FVT-B | 4) La filière « FLE - B », qui comprend deux modules (FLE-B A1 et |
A2) van elk 120 uur, bestemd voor begunstigden die het Frans niet als | FLE-B A2), chacun de 120 heures, destinée à un public de bénéficiaires |
moedertaal hebben en die een GSOTG behaald hebben of de daarmee | dont la langue maternelle n'est pas le français et qui ont obtenu le |
overeenstemmende vaardigheden beheersen. Deze modules zullen verstrekt | CESDD ou maîtrisent les compétences équivalentes. Ces modules seront |
worden aan groepen van maximaal 20 deelnemers. | dispensés à des groupes de maximum 20 participants. |
Het is de bedoeling dat de begunstigden door het volgen van de modules | L'objectif du suivi des modules repris dans ces différentes filières |
die deel uitmaken van de verschillende richtingen, het ERK-niveau A2 | est de permettre aux bénéficiaires d'atteindre le niveau A2 du CECR. |
behalen. De modules worden het ganse jaar door ingericht. | Ces modules devront être dispensés tout au long de l'année. |
Bij het opmaken van de taalbalans van de nieuwkomers maken de | Les tests de positionnement utilisés par les bureaux d'accueil pour |
onthaalkantoren gebruik van de positioneringstesten van Lire et Ecrire | réaliser le bilan linguistique des primo-arrivants sont ceux de Lire |
: | et Ecrire : |
- Voor de modules leren lezen en schrijven : "Le positionnement | - Pour les modules d'alphabétisation : « Le positionnement |
linguistique pour l'accueil et l'orientation en alphabétisation", | linguistique pour l'accueil et l'orientation en alphabétisation » |
uitgegeven door de vzw Lire et Ecrire van de Franse Gemeenschap, | édité par Lire et Ecrire Communauté française asbl, disponible après |
beschikbaar na het volgen van de tweedaagse opleiding bij Lire et | |
Ecrire - Brussel. Deze publicatie vervangt "le référentiel de | avoir suivi la formation de deux journées auprès de Lire et Ecrire - |
compétences et test de positionnement pour l'alphabétisation", | Bruxelles. Il remplace « le référentiel de compétences et test de |
uitgegeven door Lire et Ecrire - Brussel. | positionnement pour l'alphabétisation » édité par Lire et Ecrire - Bruxelles. |
- Voor de modules FVT : « le Référentiel de compétences et Test de | - Pour les modules FLE : « le Référentiel de compétences et Test de |
positionnement pour le français langue étrangère et langue seconde ». | positionnement pour le français langue étrangère et langue seconde ». |
Beschikbaar op http://www.lire-et-ecrire.be/Referentiel-et-test-de. | Site disponible sur http://www.lire-et-ecrire.be/Referentiel-et-test-de |
De vaardigheden die verworven moeten zijn na afloop van iedere module, | Les compétences à acquérir à l'issue de chaque module sont disponibles |
staan toegelicht op onze website - onderdeel sociale cohesie. De | sur notre site Internet - section Cohésion sociale. Les documents de |
referentiedocumenten zijn : | références sont : |
- Référentiel de compétences et test de positionnement pour | - Référentiel de compétences et test de positionnement pour |
l'alphabétisation. Brussel : Lire et Ecrire - Brussel, december 2007, | l'alphabétisation. Bruxelles : Lire et Ecrire-Bruxelles, décembre 2007 |
beschikbaar op http://www.alpha-tic.be/IMG/pdf/referentiel_lee.pdf | site disponible sur http://www.alpha-tic.be/IMG/pdf/referentiel_lee.pdf |
- Raad van Europa. Afdeling Taalbeleid. Gemeenschappelijk Europees | - Conseil de l'Europe. Division des Politiques linguistiques. Cadre |
Referentiekader voor Talen : Leren, onderwijzen, beoordelen. Parijs : | Européen Commun de Référence pour les Langues : Apprendre, Enseigner, |
Editions Didier, 2005, beschikbaar op http://www.coe.int/lang-CECR | Evaluer. Paris : Editions Didier, 2005 site disponible sur http://www.coe.int/lang-CECR |
- Jean-Claude Beacco, Mariela de Ferrari, Gilbert Lhote, Christine | - Jean-Claude Beacco, Mariela de Ferrari, Gilbert Lhote, Christine |
Tagliante. Niveau A1.1 pour le français (Publics adultes peu | Tagliante. Niveau A1.1 pour le français (Publics adultes peu |
francophones, scolarisés, peu ou non scolarisés), Référentiel et | francophones, scolarisés, peu ou non scolarisés), Référentiel et |
Certification (DILF) pour les premiers acquis en Français. Parijs : | Certification (DILF) pour les premiers acquis en Français. Paris : |
Editions Didier, 2005. | Editions Didier, 2005. |
Deze opleidingsmodules zijn gericht op het aanleren van de Franse taal | Ces modules de formation portent sur l'apprentissage de la langue |
of op het leren lezen en schrijven. De wettekst bepaalt evenwel dat in | française ou sur l'alphabétisation. Cependant, la législation précise |
deze opleidingsmodules ook basisinformatie verwerkt kan worden over de | que des informations de base sur le fonctionnement des institutions |
werking van de overheidsinstellingen, de sociale verhoudingen in | publiques, des relations sociales en Belgique et de la société |
België en de onthaalmaatschappij. | d'accueil peuvent être intégrées dans le cadre de ces modules de formation. |
Qua uurroosters zijn er twee opties mogelijk : | Au niveau des volumes horaires, deux options sont possibles : |
? ofwel 20 uur per week overdag (van maandag tot vrijdag tussen 8 u en | ? soit 20 heures par semaine en horaire de jour (du lundi au vendredi |
17 u), | entre 8H et 17H), |
? ofwel 7 uur per week buiten de kantooruren (in de week tussen 16 u | ? soit 7 heures par semaine en horaire décalé (la semaine, entre 16H |
en 21 u en in het weekend tussen 8 u en 17 u). | et 21H et le week-end, entre 8H et 17H). |
Qua frequentie tot slot zijn de operatoren verplicht over het hele | Enfin, en termes de fréquence, les opérateurs seront tenus d'organiser |
jaar minstens drie aaneensluitende modules te organiseren. | au moins trois modules de front tout au long de l'année. |
C) Opleidingsmodules - Inschrijvingen en contacten met de onthaalkantoren en de diensten van het College Aangezien de in het kader van deze kandidatuuroproep ondersteunde taalopleidingen deel uitmaken van een ruimer onthaaltraject dat gecoördineerd wordt door de onthaalkantoren, zijn in de wetteksten een aantal bepalingen vastgelegd die enerzijds betrekking hebben op de inschrijvingsregels en anderzijds op de gegevens die meegedeeld moeten worden aan het onthaalkantoor en de diensten van het College. De taalopleidingsoperatoren verbinden er zich krachtens de voorwaarden die gekoppeld zijn aan het sluiten van een overeenkomst toe de begunstigden die de onthaalkantoren naar hen doorsturen, al naargelang | C) Modules de formation - Inscriptions et relations avec les BAPA et les Services du Collège Etant donné que les formations linguistiques soutenues dans le cadre de cet appel à candidatures s'inscrivent dans un parcours d'accueil plus global coordonné par des BAPA, les textes légaux ont précisé certains éléments ayant trait d'une part aux modalités d'inscription et d'autre part aux informations qui doivent être communiquées au BAPA et aux Services du Collège. Les conditions de conventionnement des opérateurs linguistiques stipulent que les opérateurs s'engagent à inscrire les bénéficiaires qui leur sont adressés par les bureaux d'accueil en fonction des |
van de beschikbare plaatsen in de modules van de verschillende | places disponibles dans les différents modules des différentes |
richtingen in te schrijven in de volgorde waarin zij de aanvragen | filières : dans l'ordre dans lequel les demandes leur parviennent et |
ontvangen en in de richting, de module en de dag- of avondsessie die | dans la filière, le module et la session en journée ou le soir |
gevraagd worden door het onthaalkantoor. | demandés par le bureau d'accueil. |
Op operationeel niveau zijn het de onthaalkantoren die de | Au niveau opérationnel, ce seront les BAPA qui constitueront les |
cursistengroepen samenstellen in de volgorde waarin de aanvragen | groupes d'apprenants selon l'ordre d'arrivée des demandes, dans la |
binnenkomen, en dit in de richting, de module en de dagindeling die | filière, le module et le type d'horaire qui auront été préalablement |
vooraf tussen de deelnemer en het onthaalkantoor zijn overeengekomen. | définis entre le participant et le BAPA. Pour ce faire, un travailleur |
Daartoe maakt een medewerker van het onthaalkantoor een taalbalans van | du BAPA procédera au bilan linguistique du bénéficiaire (sur base des |
de begunstigde op (op basis van de positioneringstests van Lire et | tests de positionnement de Lire et Ecrire, que ce soit en |
Ecrire, en dit zowel voor FVT als voor de alfabetisering) om vast te | alphabétisation ou en FLE) pour déterminer le module adéquat. |
stellen welke module het meest aangewezen is. | |
De taalopleidingsoperatoren zullen worden verzocht op regelmatige | Il sera demandé aux opérateurs linguistiques d'informer régulièrement |
basis de diensten van het College op de hoogte te stellen van de | les Services du Collège des dates et horaires des modules qu'ils |
datums en de lessenroosters van de modules die ze inrichten zodat zij | organisent afin de leur permettre d'alimenter une base de données |
daarmee een gezamenlijke gegevensbank voor alle onthaalkantoren kunnen | |
bijhouden. Aan de hand van deze gegevensbank (APA - Application pour | commune aux BAPA. Cette base de données (APA - Application pour |
Primo-Arrivants) zien de maatschappelijk werkers belast met de | Primo-Arrivants) permettra aux travailleurs sociaux chargés de |
coördinatie van het traject van de nieuwkomers in real time het aantal | coordonner le parcours des primo-arrivants de visionner, en temps |
beschikbare plaatsen in de verschillende aangeboden modules met het | réel, les places disponibles dans les différents modules proposés, et |
oog op verdere inschrijvingen. | |
Ten slotte dienen de operatoren van de taalopleidingen het | de les y inscrire. |
onthaalkantoor op de hoogte te houden van de afwezigheden van | Enfin, les opérateurs de formation linguistiques sont tenu d'informer |
deelnemers aan de verschillende opleidingssessies (zodat aan het einde | le BAPA des absences des participants aux différentes séances de cours |
van de reeks effectief een attest kan worden uitgereikt dat de | (et ce afin de permettre in fine la délivrance d'une attestation de |
deelnemer de modules heeft gevolgd), maar ook van het feit of de | suivi), mais aussi de la réussite ou de l'échec des modules par le |
deelnemer al dan niet is geslaagd in de verschillende modules en meer | participant ainsi que, plus globalement, de toute difficulté |
in het algemeen alle moeilijkheden die zich hebben voorgedaan bij de | rencontrée dans l'exercice de leurs missions. |
uitoefening van hun opdrachten. | |
4. VOORWAARDEN VERBONDEN AAN DE OVEREENKOMST | 4. CONDITIONS DE CONVENTIONNEMENT |
A) Algemene voorwaarden | A) Conditions générales |
Het College van de Cocof heeft 6 voorwaarden verbonden aan de overeenkomst. | Le Collège de la Cocof a défini 6 conditions de conventionnement. |
De eerste vereist van de operatoren dat ze één of meerdere | |
opleidingsrichtingen organiseren die minstens, en gespreid over het | La première exige des opérateurs qu'ils organisent une ou plusieurs |
hele jaar, bestaan uit drie modules waarvoor zij steun ontvangen, en | filières de formations comprenant au minimum et tout au long de |
dit via de samenstelling van groepen die uitsluitend zijn samengesteld | l'année, 3 modules pour lesquels ils sont soutenus, et ce via la mise |
uit personen die zijn ingeschreven voor het onthaaltraject en | en place de groupes exclusivement composés de personnes inscrites dans |
doorverwezen door een onthaalkantoor. De tweede - reeds hoger vermelde - voorwaarde noopt de operator ertoe de begunstigden in te schrijven in de volgorde waarin hun aanvragen toekomen en ze in te delen in de modules omschreven door het onthaalkantoor. De taalopleidingsoperator mag dus geen prioriteit verlenen aan bepaalde begunstigden en evenmin nieuwe positioneringstests uitvoeren. De derde voorwaarde stelt dat de operator onder geen enkele vorm enige betaling mag eisen van de begunstigden. De vierde voorwaarde heeft betrekking op de verplichting om met het onthaalkantoor te communiceren (cfr. hoger). De vijfde voorwaarde heeft betrekking op de injunctie om de opleidingsopdrachten te vervullen zonder enige vorm van discriminatie en met inachtneming van het neutraliteitsbeginsel. Dit laatste verplicht de operator ertoe de modules waarvoor hij wordt betoelaagd te laten verstrekken door personeel dat beschikt over de vaardigheden en diploma's vereist in de tweede bijlage van het addendum bij het besluit 2014/562, en die hierna worden vermeld. B) Voorwaarden met betrekking tot het personeel | le parcours d'accueil et envoyée par un BAPA. La deuxième - déjà mentionnée plus haut - contraint l'opérateur à inscrire les bénéficiaires selon l'ordre d'arrivée de leurs demandes et à les inscrire dans les modules définis par le BAPA. L'opérateur linguistique ne peut donc accorder la priorité à certains bénéficiaires, et il ne peut procéder à de nouveaux tests de positionnement. La troisième souligne que l'opérateur ne demandera aux bénéficiaires aucune rétribution sous quelque forme que ce soit. La quatrième porte sur l'obligation de communiquer avec le BAPA (voir plus haut). La cinquième porte sur l'injonction à remplir les missions de formation sans aucune discrimination et dans le respect du principe de neutralité. La dernière impose à l'opérateur de dispenser les modules pour lesquels il sera conventionné par du personnel disposant des qualifications et titres requis énoncés dans l'annexe 2 de l'addendum de l'arrêté 2014/562, et qui sont reprises ci-après. B) Conditions relatives au personnel Le Collège de la Commission communautaire française précise, dans |
Het College van de Franse Gemeenschapscommissie vermeldt in bijlage 2 | l'annexe 2 de l'addendum de l'Arrêté 2014/562 les compétences dont |
van het addendum bij het besluit 2014/562 dat de vaardigheden waarover | doivent disposer les formateurs qui seront effectivement affectés aux |
de opleiders moeten beschikken die de opleidingen die kaderen in het | formations dispensées dans le cadre du parcours d'accueil. |
onthaaltraject effectief zullen verstrekken. | |
Er worden verschillende profielen vastgesteld in functie van de | Différents profils sont définis selon les types de modules qui seront |
soorten modules die worden verstrekt. | dispensés. |
Opleiders klasse 1 - bachelor | Formateurs classe 1- baccalauréat professionnalisant |
Het betreft personen die beschikken over een bachelor. Daarnaast | Il s'agit de personnes disposant d'un baccalauréat professionnalisant. |
dienen deze opleiders : | Par ailleurs, ces formateurs devront : |
? voor de modules FVT : binnen 2 jaar na de indiensttreding een | ? pour les modules de FLE : suivre une formation en didactique du FLE |
minstens 100 uren durende opleiding "Didactiek van het Frans als | de minium 100 heures dans les 2 ans de la date d'entrée en service OU |
Vreemde Taal" volgen OF 100 uren nuttige ervaring als opleider FVT | pouvoir justifier d'une expérience utile de 100 heures en tant que |
kunnen verantwoorden. | formateur FLE. |
? voor de alfabetiseringsmodules : binnen 2 jaar na de indiensttreding | ? pour les modules d'alphabétisation : suivre une formation de |
een minstens 100 uren durende opleiding in alfabetisering volgen OF | formateur en alphabétisation de minimum 100 heures dans les 2 ans de |
100 uren nuttige ervaring als opleider alfabetisering kunnen | la date d'entrée en service OU justifier d'une expérience utile de 100 |
verantwoorden. | heures en tant que formateur alpha. |
Opleiders klasse 2 - GHSO | Formateurs classe 2 - CESS |
Het betreft personen die beschikken over een attest als geaggregeerde | Il s'agit de personnes disposant d'un Certificat d'enseignement |
van het hoger secundair onderwijs. Daarnaast dienen deze opleiders : | secondaire supérieur. Par ailleurs, ces formateurs devront : |
? pour les modules de FLE : pouvoir justifier d'une expérience utile | |
? voor de modules FVT : 200 uren nuttige ervaring als opleider FVT | de 200 heures en tant que formateur FLE ET suivre des formations |
kunnen verantwoorden EN opleidingen volgen (pedagogische, taal- en | (pédagogique, linguistique, en logopédie, à l'inter culturalité) qui |
logopedieopleidingen, alsook inzake interculturaliteit) gedurende in | |
totaal 300 uren, waarvan minstens 100 uren opleiding "Didactiek van | totalisent 300 heures dont au minimum 100 heures de formation en |
het Frans als Vreemde Taal". | didactique du FLE. |
? pour les modules d'alphabétisation : pouvoir justifier d'une | |
? voor de alfabetiseringsmodules : 200 uren nuttige ervaring als | expérience utile de 200 heures en tant que formateur alpha ET suivre |
opleider alfabetisering kunnen verantwoorden EN opleidingen volgen | |
(pedagogische, taal- en logopedieopleidingen, alsook inzake | des formations (pédagogique, linguistique, en logopédie, à |
interculturaliteit) gedurende in totaal 300 uren, waarvan minstens 100 | l'interculturalité) qui totalisent 300 heures dont au minimum 100 |
uren opleiding alfabetisering. | heures de formation de formateur en alphabétisation. |
Opleiders klasse 2 - tweede graad secundair onderwijs | Formateurs classe 2 - CESDD |
Het betreft personen die beschikken over een attest van de tweede | Il s'agit de personnes disposant d'un Certificat d'enseignement |
graad van het secundair onderwijs. Zij kunnen enkel opleider | secondaire du second degré. Ils ne peuvent être que formateur Alpha. |
alfabetisering zijn. Deze opleiders moeten bovendien een opleiding van | Par ailleurs, ces formateurs devront avoir suivi une formation longue |
minstens 600 uren gevolgd hebben EN een nuttige ervaring van 200 uren | d'au moins 600 heures ET pouvoir justifier d'une expérience utile de |
kunnen verantwoorden als opleider alfabetisering. | 200 heures en tant que formateur alpha. |
5. DE SUBSIDI"RING | 5. LE SUBVENTIONNEMENT |
Het besluit 2014/562 houdende toepassing van het decreet vermeldt het | L'Arrêté 2014/562 portant application du décret mentionne le montant |
maximaal forfaitair bedrag van de subsidies die aan de operatoren | forfaitaire maximal des subventions accordées aux opérateurs pour la |
worden toegekend voor de verwezenlijking van de taalmodules. | mise en oeuvre de modules linguistiques. |
Dit forfaitair bedrag verschilt in functie van het soort module en | Ce montant forfaitaire varie selon le type de module, et dépend du |
hangt af van het aantal uren dat hiervoor telkens voorzien is. Deze | nombre d'heures prévues pour chacun d'eux. Cette subvention est |
subsidie wordt geïndexeerd. | indexée. |
Met de operator wordt een overeenkomst gesloten voor een welbepaald | L'opérateur sera conventionné pour un nombre déterminé de modules |
aantal modules voor één of meerdere richtingen (Alfabetisering - | relevant d'une ou plusieurs filières (Alpha - Fle oral, Alpha - Fle |
mondeling FVT, Alfabetisering - schriftelijk FVT, FVT A en FVT B) dat | écrit, Fle A et Fle B) à organiser chaque année civile. |
elk kalenderjaar moet worden georganiseerd. | Le tableau ci-dessous précise, pour chaque type de module, d'une part |
De onderstaande tabel toont voor elke soort module het totaal aantal | le nombre total de modules qui font l'objet de ce présent appel à |
modules waarop deze oproep tot overeenkomsten van toepassing is en die | conventionnement et qui pourront donner lieu à un subventionnement, et |
tot subsidiëring kunnen leiden, hetzij als dagopleiding, hetzij als | ce en horaire de jour ou en horaire décalé, ainsi que le montant |
avondformule, alsook het maximaal forfaitair bedrag dat overeenstemt | forfaitaire maximal correspondant au subventionnement de chaque |
met de subsidiëring per module. | module. |
Soort module | Type de module |
Aantal modules waarvoor overeenkomsten gesloten zullen | Nombre de modules qui seront conventionnés dans le cadre |
worden naar aanleiding | |
van deze kandidatuuroproep Dag Avond | de cet appel à candidatures Jour Décalé |
Bedrag van de forfaitaire subsidie per module, werkingskosten | Montant de la subvention forfaitaire par module, frais de fonctionnement |
inbegrepen | compris |
Richting alfabetisering mondeling - module A1.1 - 200 u | Filière alpha oral - module A1.1 - 200 h |
24 | 24 |
10 | 10 |
12.400 | 12.400 |
Richting alfabetisering mondeling - module A1.2 - 200 u u | Filière alpha oral - module A1.2 - 200 h |
24 | 24 |
10 | 10 |
12.400 | 12.400 |
Richting alfabetisering schriftelijk - module A1.1 - 250 u | Filière alpha écrit - module A1.1 - 250 h |
37 | 37 |
17 | 17 |
15.500 | 15.500 |
Richting alfabetisering schriftelijk - module A1.2 - 250 u | Filière alpha écrit - module A1.2 - 250 h |
37 | 37 |
17 | 17 |
15.500 | 15.500 |
Richting alfabetisering schriftelijk - module A2 - 250 u | Filière alpha écrit - module A2 - 250 h |
37 | 37 |
17 | 17 |
15.500 | 15.500 |
Richting FVT - A - module A1.1 - 100 u | Filière FLE-A - module A1.1 - 100 h |
28 | 28 |
14 | 14 |
6 200 | 6.200 |
Richting FVT - A - module A1.2 - 100 u | Filière FLE-A - module A1.2 - 100 h |
28 | 28 |
14 | 14 |
6.200 | 6.200 |
Richting FVT - A - module A2 - 200 u | Filière FLE-A - module A2 - 200 h |
14 | 14 |
7 | 7 |
12.400 | 12.400 |
Richting FVT - B - module A1 - 120 u | Filière FLE-B - module A1 - 120 h |
28 | 28 |
14 | 14 |
7.450 | 7.450 |
Richting FVT - B - module A2 - 120 u | Filière FLE-B - module A2 - 120 h |
28 | 28 |
14 | 14 |
7.450 | 7.450 |
Zoals blijkt uit de tabel dekt de jaarlijkse subsidie de personeels- | Comme indiqué dans le tableau, la subvention annuelle couvre les frais |
en de werkingskosten. Voor personeelskosten mag gebruik gemaakt worden | de personnel et les frais de fonctionnement. Si les frais de personnel |
van heel de toegekende subsidie maar de werkingskosten mogen niet meer | peuvent correspondre à l'ensemble de la subvention accordée, les frais |
bedragen dan 20 % van het globale subsidiebedrag. | de fonctionnement ne peuvent, quant à eux, dépasser 20 % du montant |
De lijst met verantwoordingsstukken die de operator jaarlijks dient te | global de celle-ci. La liste des pièces justificatives que l'opérateur devra remettre |
verstrekken, staat vermeld in artikel 63 van het uitvoeringsbesluit van het decreet. De hogervermelde behoeften inzake taalopleidingen die voor de overeenkomsten en de subsidiëring in aanmerking komen, zijn vastgesteld in functie van de beschikbare begrotingskredieten. De in deze oproep bedoelde taalopleidingsoperatoren die beschikken over andere types van financiering en die een overeenkomst wensen te sluiten om taallessen te geven aan de nieuwkomers opgevangen door de onthaalkantoren mogen er eveneens om verzoeken een overeenkomst te sluiten zonder een subsidie te ontvangen voor een deel of de | annuellement est reprise à l'article 63 de l'arrêté d'exécution du décret. Les besoins en formation linguistique précisés ci-dessus et ouverts à conventionnement et subventionnement ont été appréciés en fonction des crédits budgétaires disponibles. Les opérateurs linguistiques visés par le présent appel qui disposent d'autres types de financement et qui souhaitent pouvoir être conventionnés pour donner des cours de langues aux primo-arrivants accueillis par les Bapa peuvent également demander à être conventionnés sans être subventionnés, pour tout ou |
totaliteit van de opleidingsmodules die zij voorstellen. Daarbij | partie des modules de formation qu'ils proposent d'organiser. Dans ce |
verbindt de operator zich ertoe dezelfde voorwaarden na te leven als | cadre, l'opérateur s'engagera à respecter les mêmes conditions que |
voorzien in de wetgeving op het sluiten van overeenkomsten voor | celles prévues dans la législation relative au conventionnement des |
taalopleidingsoperatoren (cfr. punt 4 van deze kandidatuuroproep). De | opérateurs linguistiques (Cf. point 4 de cet appel à candidature). Le |
inleidende vragenlijst bij de oproep tot het sluiten van een | questionnaire d'introduction de demande de conventionnement disponible |
overeenkomst beschikbaar op de website www.cocof.be, afdeling sociale | sur le site Internet www.cocof.be, section cohésion sociale, prévoit |
cohesie, voorziet in de mogelijkheid voor de betrokken operatoren om | la possibilité pour les opérateurs concernés de demander à être |
te verzoeken om een overeenkomst voor bijkomende modules, zonder betoelaging. | conventionnés pour des modules supplémentaires, sans subventionnement. |
6. PROCEDURE Deze kandidatuuroproep dient te worden bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. De operatoren die een kandidatuur wensen in te dienen, worden geacht hun zorgvuldig ingevuld dossier in twee exemplaren (het ene op papier en het andere in een digitale versie in Word-formaat) te richten aan de Franse Gemeenschapscommissie middels de vragenlijst voor de indiening van het verzoek tot het sluiten van een overeenkomst, zoals zij deze vinden op onze website. De versie op papier dient per aangetekend schrijven (waarbij de poststempel geld als bewijs) verstuurd te worden naar of onder omslag | 6. PROCEDURE Le présent appel à candidatures doit être publié au Moniteur belge. Les opérateurs désirant introduire leur candidature doivent adresser leur dossier dûment complété en deux exemplaires à la Commission communautaire française (une version papier et une version électronique, format Word), au moyen du « Questionnaire d'introduction de demande de conventionnement » disponible sur notre site Internet. La version papier sera envoyé par recommandé (cachet de la poste faisant foi) ou déposé sous pli ordinaire contre accusé de réception à |
afgeleverd te worden bij de Franse Gemeenschapscommissie - Service | Commission communautaire française - Service Cohésion sociale - Saïda |
Cohésion sociale - Saïda CHAKROUN - Paleizenstraat 42, te 1030 | CHAKROUN - rue des Palais 42, à 1030 Bruxelles, pour le 8 janvier |
Brussel, en dit tegen 8 januari 2016, om 12 uur ten laatste. | 2016, à 12 heures au plus tard. |
De digitale versie dient eveneens gericht te worden aan Mevrouw Saïda | La version électronique sera adressée à Madame Saïda CHAKROUN |
CHAKROUN, op schakroun@cocof.irisnet.be. | également, à schakroun@cocof.irisnet.be. |
Het Bestuur dient de ontvangst van de kandidatuur te bevestigen binnen | L'administration accusera réception de la candidature dans les cinq |
de vijf werkdagen, eventueel met vermelding van de stukken die | jours ouvrables, en indiquant le cas échéant les éléments manquants |
ontbreken om het dossier te vervolledigen. | pour considérer le dossier complet. |
Het bestuur beschikt over veertig werkdagen om de verzoeken tot het | L'administration dispose de quarante jours ouvrables pour instruire |
sluiten van een overeenkomst te onderzoeken en een voorstel te richten | les demandes de conventionnement et adresser une proposition au |
tot het College, dat op zijn beurt over zestig werkdagen beschikt om | Collège, qui dispose alors de soixante jours ouvrables pour statuer |
over dit voorstel te oordelen. | sur cette proposition. |
7. DIENSTIGE DOCUMENTEN | 7. DOCUMENTS UTILES |
De kandidaat wordt verzocht de volgende documenten te raadplegen die | Le candidat est invité à consulter les documents suivants, disponibles |
beschikbaar zijn op de website van de Franse gemeenschapscommissie, | sur le site de la Commission communautaire française, section Cohésion |
afdeling sociale cohesie (www.cocof.be) : | sociale (www.cocof.be) : |
Het decreet van 18 juli 2013 betreffende het onthaaltraject voor | - Décret du 18 juillet 2013 relatif au parcours d'accueil pour |
nieuwkomers in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, bekendgemaakt in | primo-arrivants en Région de Bruxelles-Capitale publié au Moniteur |
het Belgisch Staatsblad van 18/09/2013; | belge du 18/09/2013 |
- Besluit 2014/562 van 24 april 2014 houdende uitvoering van het | - Arrêté 2014/562 du 24 avril 2014 portant exécution du décret la |
decreet van de Franse Gemeenschapscommissie betreffende het | |
onthaaltraject voor nieuwkomers in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, | Commission communautaire française relatif au parcours d'accueil |
met inbegrip van de bijlagen bekendgemaakt op 19/09/2014 en | primo-arrivants, en ce compris ses annexes publiées les 19/09/2014 et |
21/01/2015. | 21/01/2015. |
- De inleidende vragenlijst bij de oproep tot het sluiten van een | - Le questionnaire d'introduction de demande de conventionnement en |
overeenkomst als operator voor taalopleidingen in de context van het | tant qu'opérateur de formation linguistique dans le cadre du parcours |
onthaaltraject voor nieuwkomers. | d'accueil pour primo-arrivants. |
- De referentietabellen voor de competenties in verband met de | - Les tableaux « Référentiel de compétences des formations |
taalopleidingen. | linguistiques » |
- Deze oproep tot kandidaatstelling | - Ce document d'appel à candidatures |
De overige referentiedocumenten die niet beschikbaar zijn op onze | Les autres documents de références, non disponibles sur notre site |
website maar waarvan wij u verzoeken deze te raadplegen : | internet, que nous vous invitons à consulter : |
- Raad van Europa. Afdeling Taalbeleid. Gemeenschappelijk Europees | - Conseil de l'Europe. Division des Politiques linguistiques. Cadre |
Referentiekader voor Talen : Leren, onderwijzen, beoordelen. Parijs : | Européen Commun de Référence pour les Langues : Apprendre, Enseigner, |
Editions Didier, 2005 (http://www.coe.int/lang-CECR) | Evaluer. Paris : Editions Didier, 2005 (http://www.coe.int/lang-CECR) |
- Jean-Claude Beacco, Mariela de Ferrari, Gilbert Lhote, Christine | - Jean-Claude Beacco, Mariela de Ferrari, Gilbert Lhote, Christine |
Tagliante. Niveau A1.1 pour le français (Publics adultes peu | Tagliante. Niveau A1.1 pour le français (Publics adultes peu |
francophones, scolarisés, peu ou non scolarisés), Référentiel et | francophones, scolarisés, peu ou non scolarisés), Référentiel et |
Certification (DILF) pour les premiers acquis en Français. Parijs : | Certification (DILF) pour les premiers acquis en Français. Paris : |
Editions Didier, 2005. | Editions Didier, 2005. |
- Référentiel de compétences et test de positionnement pour | - Référentiel de compétences et test de positionnement pour |
l'alphabétisation. Brussel : Lire et Ecrire - Brussel, december 2007. | l'alphabétisation. Bruxelles : Lire et Ecrire-Bruxelles, décembre 2007 |
Beschikbaar op http://www.alpha-tic.be/IMG/pdf/referentiel_lee.pdf | site disponible sur http://www.alpha-tic.be/IMG/pdf/referentiel_lee.pdf |
- Le positionnement linguistique pour l'accueil et l'orientation en | - Le positionnement linguistique pour l'accueil et l'orientation en |
alphabétisation. Bruxelles, Lire et Ecrire Communauté française ASBL, | alphabétisation. Bruxelles, Lire et Ecrire Communauté française ASBL, |
2015. | 2015. |
- Le Référentiel de compétences et Test de positionnement pour le | - Le Référentiel de compétences et Test de positionnement pour le |
français langue étrangère et langue seconde. Bruxelles, Lire et Ecrire | français langue étrangère et langue seconde. Bruxelles, Lire et Ecrire |
Communauté française ASBL, 2012. | Communauté française ASBL, 2012 |
Beschikbaar op http://www.lire-et-ecrire.be/Referentiel-et-test-de. | site disponible sur http://www.lire-et-ecrire.be/Referentiel-et-test-de |
Franse Gemeenschapscommissie | Commission communautaire française |
Dienst Sociale Cohesie | Service Cohésion Sociale |
Paleizenstraat 42, 1030 Brussel. | rue des Palais 42, 1030 Bruxelles |
www.cocof.be | www.cocof.be |
Contactpersonen : Laurent DURVIAUX - 02-800 85 49 - ldurviaux@cocof.irisnet.be | Contact :Laurent DURVIAUX - 02-800 85 49ldurviaux@cocof.irisnet.be |
Katy DEKEYSER - 02-800 81 50 - kdekeyser@cocof.irisnet.be. | Katy DEKEYSER - 02-800 81 50kdekeyser@cocof.irisnet.be |