Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Document van --
← Terug naar "Examens over de kennis van de Nederlandse of van de Franse taal voor kandidaten voor het ambt van gerechtsdeurwaarder. - Gewone zittijd van mei 2015 De Federale Overheidsdienst Justitie zal binnenkort examens over taalkennis organiseren voor geg Voornoemde examens lopen over de kennis van de Nederlandse taal of van de Franse taal. De aandac(...)"
Examens over de kennis van de Nederlandse of van de Franse taal voor kandidaten voor het ambt van gerechtsdeurwaarder. - Gewone zittijd van mei 2015 De Federale Overheidsdienst Justitie zal binnenkort examens over taalkennis organiseren voor geg Voornoemde examens lopen over de kennis van de Nederlandse taal of van de Franse taal. De aandac(...) Examens de connaissance de la langue néerlandaise ou de la langue française pour candidats aux fonctions d'huissier de justice. - Session ordinaire de mai 2015 Le Service public fédéral Justice organisera prochainement, conformément aux disposit Les examens susvisés portent sur la connaissance de la langue néerlandaise ou de la langue français(...)
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE
Examens over de kennis van de Nederlandse of van de Franse taal voor Examens de connaissance de la langue néerlandaise ou de la langue
kandidaten voor het ambt van gerechtsdeurwaarder. - Gewone zittijd van française pour candidats aux fonctions d'huissier de justice. -
mei 2015 Session ordinaire de mai 2015
De Federale Overheidsdienst Justitie zal binnenkort examens over Le Service public fédéral Justice organisera prochainement,
taalkennis organiseren voor gegadigden voor het ambt van conformément aux dispositions de la loi du 15 juin 1935 concernant
gerechtsdeurwaarder, overeenkomstig de bepalingen van de wet van 15 l'emploi des langues en matière judiciaire, des examens d'aptitude
juni 1935 betreffende het gebruik der talen in gerechtszaken. linguistique pour candidats aux fonctions d'huissier de justice.
Voornoemde examens lopen over de kennis van de Nederlandse taal of van Les examens susvisés portent sur la connaissance de la langue
de Franse taal. néerlandaise ou de la langue française.
De aandacht wordt er op gevestigd dat het taalexamen dient te worden Il est à remarquer que l'examen linguistique doit être passé dans une
afgelegd in de andere taal dan deze waarin het diploma werd behaald. autre langue que celle du diplôme.
De aanvragen tot inschrijving moeten, op straffe van nietigheid, ten Les demandes d'inscription doivent être adressées, sous peine de
laatste op 20 april 2015, bij middel van een kopie van het nullité, par envoi recommandé, au plus tard le 20 avril 2015, au moyen
hierbijgevoegd inschrijvingsformulier opgestuurd worden bij d'une copie du formulaire d'inscription ci-joint au SPF Justice,
aangetekende zending aan de FOD Justitie, Directoraat-generaal, Direction générale de l'Organisation judiciaire, Service du personnel
Rechterlijke Organisatie, dienst personeelszaken ROJ ROJ 211/examens linguistiques - huissier de justice, Bd de Waterloo
211/taalexamens-gerechtsdeurwaarder, Waterloolaan 115 te 1000 Brussel. 115 à 1000 Bruxelles. Celles qui seront introduites après cette date
Aanvragen na die datum ingediend, komen niet in aanmerking. De ne seront plus accueillies. La date de la poste faisant foi. Le
postdatum geldt als bewijs. De examinandus vermeldt zijn volledige
identiteit (geboorteplaats en datum, telefoonnummer, een fotokopie, candidat indiquera son identité complète, (lieu et date de naissance,
recto-verso, van de identiteitskaart) en de taal waarover hij ondervraagd wenst te worden. Het examengeld bedraagt 5 EUR. Dit bedrag dient bij de inschrijving gestort te worden op prk. BE22 679-2005522-47 van de Federale Overheidsdienst Justitie, Directoraat-generaal, Rechterlijke Organisatie, dienst personeelszaken R.O./examens, gerechtsdeurwaarder, Diverse Ontvangsten. Het bewijs van de taalkennis wordt geleverd door een examen dat een mondeling en een schriftelijk gedeelte omvat. Het mondeling gedeelte vindt plaats in het openbaar. Het gaat het schriftelijk gedeelte vooraf. Het mondeling gedeelte bestaat uit : 1. een onderhoud over een onderwerp uit het dagelijks leven ; 2. het luidop lezen van een gerechtelijke of buitengerechtelijke akte, gesteld in de taal waarover het examen loopt, gevolgd door een ondervraging over die tekst. Het schriftelijk gedeelte omvat : 1. het opstellen van een uiteenzetting van ongeveer dertig regels over een onderwerp uit het dagelijks leven ; 2. een versie van een gerechtelijke of buitengerechtelijke akte ; 3. een thema van een gerechtelijke of buitengerechtelijke akte. numéro de téléphone, une photocopie, recto-verso, de la carte d'identité) et la langue sur laquelle il désire être interrogé. Les frais d'examen s'élèvent à 5 EUR. Cette somme doit être versée, au moment de l'inscription, au C.C.P. BE22 679-2005522-47 du Service public fédéral Justice, Direction générale de l'Organisation judiciaire, Service du personnel O.J./examens, huissier de justice, Divers Reçus. La justification de la connaissance linguistique est faite par un examen comprenant une épreuve orale et une épreuve écrite. L'épreuve orale est publique. Elle précède l'épreuve écrite. L'épreuve orale comporte : 1. Une conversation sur un sujet de la vie courante ; 2. la lecture à haute voix d'un acte judiciaire ou extrajudiciaire rédigé dans la langue sur laquelle porte l'examen, suivie d'une interrogation sur ce texte. L'épreuve écrite consiste : 1. dans la rédaction d'un exposé d'une trentaine de lignes sur un sujet de la vie courante ; 2. dans la version d'un acte judiciaire ou extrajudiciaire ; 3. dans le thème d'un acte judiciaire ou extrajudiciaire.
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Pour la consultation du tableau, voir image
^