← Terug naar "Impulsfonds voor het Migrantenbeleid Projectoproep 2014 1. Kader en doelstellingen
van het Impulsfonds Het Impulsfonds voor het Migrantenbeleid werd in 1991 opgericht door
de Federale Regering met als doel projecten te ondersteunen d(...) Sinds 1993 wordt het secretariaat van het Impulsfonds verzekerd door het Centrum voor
gelijkheid va(...)"
Impulsfonds voor het Migrantenbeleid Projectoproep 2014 1. Kader en doelstellingen van het Impulsfonds Het Impulsfonds voor het Migrantenbeleid werd in 1991 opgericht door de Federale Regering met als doel projecten te ondersteunen d(...) Sinds 1993 wordt het secretariaat van het Impulsfonds verzekerd door het Centrum voor gelijkheid va(...) | Fonds d'impulsion à la Politique des immigrés Appel à projets 2014 1. Cadre et objectifs du Fonds d'impulsion Le Fonds d'impulsion à la politique des immigrés a été créé en 1991 par le Gouvernement fédéral. Son objectif est de s(...) Depuis 1993, le secrétariat du FIPI est assuré par le Centre pour l'égalité des chances et la lutte(...) |
---|---|
PROGRAMMATORISCHE FEDERALE OVERHEIDSDIENST MAATSCHAPPELIJKE | SERVICE PUBLIC FEDERAL DE PROGRAMMATION INTEGRATION SOCIALE, LUTTE |
INTEGRATIE, ARMOEDEBESTRIJDING EN SOCIALE ECONOMIE EN | CONTRE LA PAUVRETE ET ECONOMIE SOCIALE ET POLITIQUES DES GRANDES |
GROOTSTEDENBELEID | VILLES |
Impulsfonds voor het Migrantenbeleid | Fonds d'impulsion à la Politique des immigrés |
Projectoproep 2014 | Appel à projets 2014 |
1. Kader en doelstellingen van het Impulsfonds | 1. Cadre et objectifs du Fonds d'impulsion |
Het Impulsfonds voor het Migrantenbeleid (FIM) werd in 1991 opgericht door de Federale Regering met als doel projecten te ondersteunen die een gunstig kader bieden voor de maatschappelijke integratie van personen van vreemde oorsprong, voor de preventie van discriminatie en de interculturele dialoog. Sinds 1993 wordt het secretariaat van het Impulsfonds verzekerd door het Centrum voor gelijkheid van kansen en voor racismebestrijding. De projecten die ondersteund worden door het Impulsfonds moeten leiden tot de verbetering van het levenskader en tot gelijke kansen in actiezones die als prioritair werden vastgesteld. De vijf grote steden van het land en hun agglomeraties (Antwerpen, | Le Fonds d'impulsion à la politique des immigrés (F.I.P.I.) a été créé en 1991 par le Gouvernement fédéral. Son objectif est de soutenir des projets favorisant l'intégration sociale des personnes d'origine étrangère, la prévention des discriminations et le dialogue interculturel. Depuis 1993, le secrétariat du FIPI est assuré par le Centre pour l'égalité des chances et la lutte contre le racisme Les projets ou les organismes soutenus par le FIPI doivent concourir à l'amélioration du cadre de vie et à l'égalité des chances dans les zones d'action définies par les Régions comme prioritaires. Les cinq grandes villes du pays et leur agglomération (Anvers, |
Brussel, Charleroi, Gent en Luik) krijgen minstens 75 % van de | Bruxelles, Charleroi, Gand et Liège) bénéficieront de 75 % des crédits |
beschikbare kredieten. | disponibles. |
Integratie van personen met een andere nationaliteit of vreemde | |
afkomst wordt gezien als een proces van inschakeling en deelname aan | Les demandes introduites doivent participer à la réalisation d'une ou |
de maatschappij, met bijzondere aandacht voor de volgende dimensies : | plusieurs dimensions de l'intégration décrites ci-dessous : |
- de bevordering van gelijkheid en diversiteit in alle sectoren van | - la promotion de l'égalité et de la diversité dans l'ensemble des |
het sociale en culturele leven; | secteurs de la vie sociale et culturelle et économique; |
- de deelname aan het sociale, culturele, economische en politieke | - la participation à la vie sociale, culturelle, économique et |
leven en het creëren van mogelijkheden om de individuele vrije keuze | politique, et l'acquisition de ressources utiles à l'exercice du libre |
en zelfstandigheid te bevorderen; | choix et de l'autonomie de la personne; |
- de verbetering van wederzijdse uitwisseling en kennis tussen de | - l'amélioration de l'échange et de la connaissance mutuelle entre les |
verschillende gemeenschappen, alsook de interculturele dialoog; | différentes communautés, ainsi que le dialogue interculturel; |
- de ondersteuning van lokale dynamiek ter bevordering van de sociale | - le soutien aux dynamiques locales favorisant la cohésion sociale; |
samenhang; - aandacht voor sociaal en cultureel verschillende achtergronden, | - la mixité sociale, culturelle, intergénérationnelle et de genre du |
gender en intergenerationele relaties; | public; |
- de emancipatie van vrouwen en meisjes; | - l'émancipation des femmes et des jeunes filles; |
- de bestrijding van racisme en discriminatie. | - la lutte contre le racisme et les discriminations. |
2. Subsidieerbare actiedomeinen De acties die door het Impulsfonds worden gesubsidieerd moeten hoofdzakelijk gericht zijn aan personen van vreemde afkomst of nationaliteit, met een bijzondere aandacht voor nieuwkomers en vrouwen. Ze hebben als doel de sociale en culturele mix in de samenleving te versterken. Om dit te doen, steunt het Impulsfonds projecten die een van volgende acties op touw zetten : - het stimuleren van onderwijs (meer bepaald op vlak van studieniveau, studie- en beroepskeuzemogelijkheden, bestrijding van het schoolverzuim); - verbeteren van de opleidingskansen en de arbeidsmarktpositie, bevorderen van de toegang tot en de slaagkansen op de arbeidsmarkt en in het ondernemerschap; | 2. Domaine d'actions subsidiables Les activités subsidiables par le FIPI doivent être destinées à titre principal à des personnes d'origine ou de nationalité étrangère, avec une attention particulière pour les primo-arrivants et pour les femmes. Elles concourront à renforcer la mixité sociale et culturelle. Pour ce faire, le Fonds d'impulsion soutient la mise en oeuvre de programmes relevant d'une des activités suivantes : - la promotion de la réussite scolaire (mise à niveau, orientation, prévention du décrochage et de l'absentéisme); - l'amélioration des opportunités de formation des personnes d'origine étrangère et de leur position sur le marché du travail; |
- taalonderricht (Nederlands/Frans); | - l'enseignement des langues nationales; |
- sociale promotie (bijscholing en alfabetisering); | - la promotion sociale (la mise à niveau des connaissances et |
l'alphabétisation); | |
- socio-culturele en sportieve activiteiten; | - les activités socioculturelles et les activités sportives; |
- aangepaste psychologische, sociale en medische begeleiding voor | - l'assistance psychologique, sociale ou médicale adaptée aux publics |
migranten; | issus de l'immigration; |
- opleiding en bijscholing van professionals werkzaam met een | - la formation des professionnels travaillant avec un public |
multicultureel publiek; | multiculturel; |
- coördinatie van lokale partnerschappen ter bevordering van de | - la coordination d'un partenariat local oeuvrant à la cohésion |
sociale samenhang; | sociale; |
- vertalingen en sociale tolken; | - la traduction et l'interprétariat social. |
3. Projectindieners | 3. Promoteurs éligibles |
Een subsidieaanvraag kan ingediend worden door : | Peuvent introduire une demande de subvention : |
- de leden van de Federale Regering; | - les membres du Gouvernement fédéral; |
- de leden van de Gemeenschap- en Gewestregeringen; | - les membres des Gouvernements communautaires et régionaux; |
- de Provincies; | - les Communes; |
- de Gemeenten; | - les Provinces; |
- de O.C.M.W.'s; | - les C.P.A.S.; |
- de verenigingen met rechtspersoonlijkheid en de publieke of private | - les associations ayant une personnalité juridique, les organismes |
instellingen, eventueel in partnerschap met de overheid. | privés ou publics, le cas échéant en partenariat avec les pouvoirs |
NB : Feitelijke verenigingen kunnen geen subsidieaanvraag indienen. | publics. NB : Les associations de fait ne sont pas des promoteurs éligibles. |
4. Ontvankelijke aanvragen en subsidiebedrag | 4. Demandes admissibles et montant de la subvention |
Vanuit het perspectief van een constante verbetering van de integratie | Dans la perspective de l'amélioration constante de l'intégration des |
van personen van vreemde afkomst of nationaliteit, en in het kader van | personnes d'origine et de nationalité étrangère, et dans le cadre des |
de vooropgestelde subsidieerbare projecten om dit te bereiken, | actions subsidiables définies pour l'atteindre, le FIPI a vocation à |
financiert het FIM : | financer : |
1° kosten voor de werking en het personeel | 1° les frais de fonctionnement et de personnel |
Of | Ou |
2° investering- en/of infrastructuurkosten : investeringen voor de | 2° les frais d'investissement et/ou d'infrastructure : investissement |
aankoop, de renovatie of de inrichting van infrastructuur die wordt | pour l'acquisition, la rénovation ou l'aménagement d'une |
opengesteld voor het publiek voor socio-culturele, educatieve, | infrastructure ouverte au public pour des activités socioculturelles, |
artistieke of sportieve activiteiten | éducatives, artistiques ou sportives |
In het algemeen laat de subsidie, die wordt toegekend door het | Généralement, la subvention octroyée par le FIPI ne permet pas de |
Impulsfonds, niet toe om alle kosten voor de realisatie van het | couvrir la totalité des besoins financiers occasionnés pour la |
project te dekken. De aanvrager van het projectdossier dient een | réalisation de la demande. Il appartient aux auteurs de projets |
budget op te stellen dat de verschillende financieringsbronnen | d'établir un budget présentant les différentes sources de financement |
weergeeft om de haalbaarheid van het project aan te tonen. | |
Het administratieve reglement over de werking van het Impulsfonds | assurant la viabilité de leur projet ou de leur organisation. |
geeft uitleg over het correct opstellen van een aanvraagdossier. Het | Le règlement administratif apporte les précisions utiles à la |
is dan ook aangeraden dit reglement grondig te raadplegen. Het kan | rédaction correcte de la demande de subvention FIPI. Il est vivement |
gedownload worden van de website van het Centrum : www.diversiteit.be | recommandé de s'y référer. |
5. Ontvankelijkheidscriteria en administratieve vereisten | 5. Critères de recevabilité et formalités administratives |
De subsidieaanvragen moeten verplicht ingediend worden via de website | Les demandes de subvention seront introduites obligatoirement par le |
www.fim-fipi.be en dit vóór vrijdag 11 april 2014 om 17 uur. Na het verstrijken van deze termijn zal de webapplicatie automatisch geblokkeerd worden en zal geen enkele aanvraag nog kunnen ingediend worden. Daarnaast moet de projectindiener de papieren versie van de laatste pagina's van het aanvraagformulier samen met de ingevulde verklaring op eer aangetekend verzenden vóór vrijdag 18 april 2014 middernacht (poststempel geldt als bewijs). De projectindiener moet deze versie downloaden en printen na het elektronisch indienen van de aanvraag. De papieren versie moet ondertekend zijn en begeleid door de verplichte bijlagen, die hieronder vermeld worden : De subsidieaanvraag wordt als ontvankelijk beschouwd op basis van volgende criteria : - het aanvraagformulier wordt elektronisch ingediend via de applicatie binnen de vooropgestelde termijn; - de papieren versie van de laatste pagina's van het aanvraagformulier mag uitsluitend via de post ingediend worden bij het secretariaat van het Impulsfonds, binnen de vooropgestelde termijn.. De verzending dient aangetekend te gebeuren. De poststempel geldt als bewijs; - het gevraagde formulier moet gedateerd zijn en ondertekend. Het mag geen enkele doorhaling, toevoeging of wijziging in inkt bevatten ten opzichte van het formulier dat elektronisch werd ingediend; - de aanvraag betreft een project, dat loopt in één of meerdere prioritaire actiezones; - de aanvraag bevat verplicht een duidelijke begrotingsraming, samen met de nodige offertes en andere financieringbronnen van het project; - Het aanvraagformulier bevat een verklaring op eer, ondertekend door de projectindiener, waarbij deze laatste verklaart kennis te hebben genomen van het administratieve reglement en het reglement over de uitgaven; - De aanvraag bevat een origineel bankattest met vermelding van rekeningnummer (versie 2014) van de projectindiener (een geannuleerde overschrijving of een bankafschrift wordt niet in aanmerking genomen). Als de projectindiener een vereniging is, moet het aanvraagdossier de volgende bijlagen bevatten : - een kopie van de statuten (en van de opeenvolgende wijzigingen van de statuten); - een kopie van de laatste jaarrekening die werd overgemaakt aan de Nationale Bank (grote verenigingen) of de laatste staat van ontvangsten/uitgaven die werd neergelegd bij de griffie van de Rechtbank van Koophandel (kleine verenigingen). De projecten die niet passen in de doelstellingen van het FIM (zie punt 2) en/of niet beantwoorden aan de ontvankelijkheidcriteria en administratieve vereisten, worden niet in aanmerking genomen. 6. Selectieprocedure van de projecten De aanvraagdossiers voor de subsidie van het Impulsfonds worden ontvangen door het Centrum voor gelijkheid van kansen en voor racismebestrijding. Het Centrum onderzoekt de ontvankelijkheid van de aanvraagdossiers. De selectie van de projecten gebeurt op basis van de volgende elementen : - de overeenstemming tussen het beschreven project en het subsidieerbare actiedomein, gekozen in het aanvraagformulier; - de haalbaarheid van het project, m.a.w. stemmen de gevraagde middelen overeen met de beoogde doelstelling van het project; - de kwaliteit van het project in functie van de noden waaraan tegemoet wordt gekomen en de verwachte resultaten; - de complementariteit met het lokale beleid voor maatschappelijke integratie en gelijke kansen; - het gevraagde budget ligt binnen de grenzen van de beschikbare kredieten; De geselecteerde projecten worden ter goedkeuring voorgelegd aan een Beheerscomité dat is samengesteld uit vertegenwoordigers van de Federale Regering, de Vlaamse Regering, de Regering van het Waalse | site internet www.fim-fipi.be et ce avant le 28 mars 2014 - 17 heures. Passée cette échéance, l'application web sera bloquée et plus aucune demande ne pourra être introduite. D'autre part, le promoteur de projet, enverra par recommandé au plus tard le 4 avril 2014 minuit (cachet de la poste faisant foi) la version papier des dernières pages du formulaire de demande ainsi que l'attestation sur l'honneur dûment complétées, signées et accompagnées des annexes obligatoires reprises ci-dessous. Ces documents seront téléchargés et imprimés par le promoteur au moment de la soumission électronique de la demande. La demande de subside sera considérée comme recevable pour autant que : - le formulaire électronique ait été soumis par le promoteur via l'application web dans le délai imparti; - une copie papier des dernières pages du formulaire et de l'attestation sur l'honneur soient transmises au Secrétariat du FIPI PAR RECOMMANDE dans le délai imparti (cachet de la poste faisant foi); - les dits documents soient datés et signés et ne comportent aucune rature à l'encre, ni ajoute ou modification; - la demande concerne une action qui se déroule dans une ou plusieurs zones d'actions prioritaires; - la demande présente un budget prévisionnel clair détaillant, le cas échéant, les autres sources de financement ainsi que le détail des dépenses (nature des achats etc...) et les devis nécessaires le cas échéant; - l'attestation d'identité bancaire originale (de 2014) soit jointe au dossier. En outre, lorsque le promoteur est une association, il faudra également joindre : - copie des statuts et des modifications de ceux-ci; - copie des derniers comptes annuels déposés à la Banque Nationale (grosse association) ou le dernier état des recettes/dépenses déposé au Greffe du Tribunal du commerce (petite association). Ne seront pas prises en compte les demandes qui n'entrent pas strictement dans les objectifs du FIPI et/ou qui ne répondent pas aux critères de recevabilité mentionnés ci-dessus. 6. Mode de sélection des projets Les dossiers de demandes de subvention auprès du FIPI sont réceptionnés par le Centre pour l'égalité des chances et la lutte contre le racisme qui établit la recevabilité des projets. La sélection des demandes s'appuie sur les éléments suivants : - l'adéquation entre le projet décrit et le domaine d'action subsidiable choisi dans le formulaire; - la faisabilité du projet, c'est-à-dire l'adéquation des moyens par rapport aux objectifs poursuivis; - la nature et la qualité du projet, notamment en regard des besoins auxquels il répond et des résultats escomptés; - la complémentarité avec les politiques locales d'intégration sociale et de promotion de l'égalité; - les limites des crédits disponibles. L'octroi de la subvention est décidé par un Comité de gestion composé |
Gewest, de Franse Gemeenschap en de Franse Gemeenschapscommissie. | de représentants du Gouvernement fédéral, du Gouvernement de la |
Het Beheerscomité beslist over de toekenning van de subsidies op basis | Communauté flamande, du Gouvernement de la Communauté française, du |
van een weloverwogen voorstel van de verschillende regeringen, elk | Gouvernement de la Région wallonne et du Collège de la Commission |
volgens de eigen bevoegdheden. | Communautaire française. |
In de mate van het mogelijke zullen minstens 30 % van de weerhouden projecten nieuwe projecten zijn. 7. Informatie, opvolging van de projectaanvragen en controle van de subsidie Op het Centrum voor gelijkheid van kansen en voor racismebestrijding wordt een helpdesk georganiseerd tijdens de kantooruren om het indienen van een projectaanvraag bij het Impulsfonds gemakkelijker te maken. Het administratieve reglement en het reglement over de uitgaven kunnen gedownload worden op de website van het Centrum, www.diversiteit.be Voor inlichtingen kunnen de volgende personen gecontacteerd worden : | Dans la mesure du possible, 30 % au moins des projets retenus seront des nouveaux projets. 7. Information, suivi des demandes et contrôle des subventions Un helpdesk est organisé au Centre pour l'égalité des chances et la lutte contre le racisme accessible durant les heures de bureau, afin de faciliter l'introduction d'une demande de subvention auprès du FIPI. Le règlement des dépenses et le règlement administratif sont téléchargeables sur le site www.diversite.be Pour tout renseignement, le promoteur pourra contacter : |
Voor de Nederlandstalige dossiers : | Pour les dossiers néerlandophones : |
- Chris Cardinael - 02-212 30 63 - chris.cardinael@cntr.be | - Chris CARDINAEL - 02-212 30 63 - chris.cardinael@cntr.be |
Voor de Franstalige dossiers : | Pour les dossiers francophones : |
- Samira Karraz/Manon Anthoons - 02-212 30 57 - manon.anthoons@cntr.be | - Samira KARRAZ/Manon ANTHOONS - 02-212 30 57 - Manon.Anthoons@cntr.be |
- Sophie Leduc - 02-212 30 56 - sophie.leduc@cntr.be | - Sophie LEDUC - 02-212 30 56 - sophie.leduc@cntr.be |
- Myriam Prevot - 02-212 30 66 - myriam.prevot@cntr.be | - Myriam PREVOT - 02-212 30 66 - myriam.prevot@cntr.be |
Het Centrum voor gelijkheid van kansen en voor racismebestrijding is | Le contrôle administratif et financier est réalisé par le Centre pour |
verantwoordelijk voor de administratieve en financiële controle van de | l'égalité des chances et la lutte contre le racisme en collaboration |
projecten. Dit gebeurt in samenwerking met de bevoegde Gewest- of | avec l'administration régionale et/ou communautaire compétente pour la |
Gemeenschapsadministratie. Die controle kan gebeuren door | demande concernée. Ce contrôle est réalisé via, notamment, des visites |
projectbezoeken door het Centrum en/of een vertegenwoordiger van de | des promoteurs effectuées par le Centre et/ou par un représentant de |
Gewest- of Gemeenschapsregering en door de controle van de | l'administration compétente et la vérification des pièces |
verantwoordingsstukken. De door het Impulsfonds gesubsidieerde | justificatives. Les promoteurs subsidiés par le FIPI sont donc tenus |
projecten worden verplicht de toegang te garanderen tot hun lokalen of | de garantir l'accès à leurs locaux, aux différents lieux de |
plaatsen waar het project wordt gerealiseerd en tot alle documenten | réalisation des activités prévues dans la demande et aux documents |
die noodzakelijk zijn voor de uitvoering van het project. | nécessaires à l'accomplissement de cette mission. |
De regels betreffende cofinanciering van projecten door de Gewest- of | Les règles relatives au cofinancement des demandes par les Régions et |
Gemeenschaps-overheden worden door de betrokken overheden opgesteld en | Communautés sont édictées par celles-ci et mises en oeuvre par les |
door hun administraties uitgevoerd. | administrations compétentes. |
8. Aanvaardbare uitgaven | 8. Nature des dépenses admissibles |
Voor het gedeelte dat door het Impulsfonds wordt gefinancierd, zijn de | Pour la part de la demande financée par le FIPI, sont considérées |
volgende uitgaven aanvaardbaar : | comme admissibles, les dépenses : |
- uitgaven voor investeringen en/of infrastructuur; | - d'investissements et/ou d'infrastructure; |
- uitgaven voor loonkosten in zoverre ze niet structureel zijn en ze | - couvrant des charges salariales pour autant qu'elles soient pour |
voor een gedeelte door de projectindiener of door een andere | partie prises en charge soit par l'auteur du projet lui-même, soit par |
subsidiërende overheid worden gedragen; | un autre pouvoir subsidiant; |
- uitgaven voor werkingskosten die uitsluitend betrekking hebben op de | - couvrant les frais de fonctionnement exclusivement liés au |
uitwerking van het project; | développement du projet. |
De uitgaven, die niet door het Impulsfonds gefinancierd worden, zijn | Les frais non admissibles sont repris dans le règlement des dépenses |
bepaald in het reglement over de uitgaven. Dit reglement kan | |
geraadpleegd worden op de website www.diversiteit.be | disponible sur le site www.diversite.be |
Dit bericht geldt als projectoproep voor een subsidie van het | Le présent avis constitue l'appel à projets dans le cadre du budget |
FIM-budget 2014. | FIPI 2014. |
Secretariaat van het Impulsfonds voor het migrantenbeleid | Secrétariat du Fonds d'Impulsion à la Politique des Immigrés |
Centrum voor gelijkheid van kansen en voor racismebestrijding | Centre pour l'égalité des chances et la lutte contre le racisme |
Koningsstraat 138, 1000 BRUSSEL | rue Royale 138, 1000 BRUXELLES |
Tel. : 02-212 30 00, Fax : 02-212 30 30 | Tél. : 02-212 30 00, Fax : 02-212 30 30 |
http://www.diversiteit.be & www.fim-fipi.be | http://www.diversite.be & www.fim-fipi.be |
Prioritaire actiezones van het Impulsfonds voor het Migrantenbeleid | Zones d'actions prioritaires du Fonds d'Impulsion à la politique des |
2014 | immigrés (en abrégé : Z.A.P.) 2014 |
1.Zones in de grootstedelijke centra | 1.Zones dans les grands centres urbains |
1.1. ANTWERPEN | 1.1. ANVERS |
1.1.1.Zone 1 : Borgerhout, Antwerpen-Noord, Antwerpen-Zuid, Berchem, | 1.1.1.Zone 1 : Borgerhout, Antwerpen-Noord, Antwerpen-Zuid, Berchem, |
Kiel, Hoboken, Luchtbal, Merksem-Dokske, Deurne, Linkeroever, | Kiel, Hoboken, Luchtbal, Merksem-Dokske, Deurne, Linkeroever, |
Antwerpen centrum (postcode 2000). | Antwerpen centrum (code postal 2000). |
1.2. BRUSSEL (19) | 1.2. BRUXELLES (19) |
1.2.1. Zone 2 : Brussel-Stad : Zennewijk, Noordwijk, wijk vijfde | 1.2.1. Zone 2 : Bruxelles-Ville : quartier de la Senne, quartier Nord, |
afdeling, wijk lage Marollen, wijk Laken (Marie-Christinestraat), wijk | quartier 5er division, quartier Bas des Marolles, quartier Laeken (rue |
Beysegem-Versailles | Marie-Christine), quartier Beyseghem-Versailles |
1.2.2. Zone 3 : Sint-Joost en Schaarbeek : Noordwijk en Kruidtuin, | 1.2.2. Zone 3 : Saint-Josse et Schaerbeek : quartier Nord et |
Josaphat en Sint-Franciscuswijk, Wijk van het station van Schaarbeek, | Botanique, quartiers Josaphat et Saint-François, quartier Gare de |
Wijk van de Poststraat | Schaerbeek, quartier rue de la Poste |
1.2.3. Zone 4 : Molenbeek-Koekelberg : Maritiem-, "Tours et Taxis"-, | 1.2.3. Zone 4 : Molenbeek-Koekelberg : quartiers Maritimes, de "Tours |
Centrum-, Vierwinden-, Ransvoorde- en Hertoginnewijk, Wijk van de | et Taxis"-, Centre-, Quatre-Vents-, Ransfort et Duchesse, quartier |
Jetsesteenweg | chaussée de Jette |
1.2.4. Zone 5 Sint-Gillis en Vorst : Wijk Beneden Bareel van | 1.2.4. Zone 5 Saint-Gilles et Forest : quartier bas de la Barrière de |
Sint-Gillis, Sint-Antoniuswijk, Sint-Deniswijk | Saint-Gilles, quartier Saint-Antoine, quartier Saint-Denis |
1.2.5. Zone 6 : Anderlecht : Kuregem-, Peterboswijk en de wijk "het | 1.2.5. Zone 6 : Anderlecht : quartier de Cureghem, Peterbos et de la |
Rad" | "Roue" |
1.2.6. Zone 7 Elsene - Etterbeek : Wijk van de Graystraat, | 1.2.6. Zone 7 Ixelles - Etterbeek : quartier rue Gray, place Jourdan, |
Jourdanplein en Waversesteenweg, Wijk van de Tulpstraat en Wijk Volta | chaussée de Wavre, quartier Tulipe et quartier Volta |
1.2.7. Zone 8 Evere : Wijk van het station van Schaarbeek | 1.2.7. Zone 8 Evere : quartier gare de Schaerbeek |
1.3. CHARLEROI | 1.3. CHARLEROI |
1.3.1. Zone 9 Couillet "Village" Montignies-sur-Sambre, "Roctiau", | 1.3.1. Zone 9 Couillet "Village", Montignies-sur-Sambre, "Roctiau", |
Charleroi-Nord | Charleroi-Nord |
1.3.2. Zone 10 Marchienne Wijk la Docherie, Dampremy en | 1.3.2. Zone 10 Marchienne quartier la Docherie, Dampremy et |
Monceau-sur-Sambre, Marchienne-au-Pont (Etat) | Monceau-sur-Sambre, Marchienne-au-Pont (Etat), Gilly, Jumet |
1.4. GENT | 1.4. GENT |
1.4.1. Zone 11 Ledeberg-sas-Bassijnwijk-Gentbrugge, Rabot, Brugse | 1.4.1. Zone 11 Ledeberg-sas-Bassijnwijk-Gentbrugge, Rabot, Brugse |
Poort, Muide, Sluizeke-Ham, Dampoort, Macharius en de wijk Nieuw-Gent, | Poort, Muide, Sluizeke-Ham, Dampoort, Macharius en de wijk Nieuw-Gent, |
Bloemekenswijk. | Bloemekenswijk. |
1.5. LUIK | 1.5. LIEGE |
1.5.1. Zone 12 |
1.5.1. Zone 12 Quartiers de Droixhe, Vennes et Bressoux-bas |
1.5.2. Zone 13 Glain-, Sainte-Marguerite-, Burenvillewijk | 1.5.2. Zone 13 Quartiers de Glain, Sainte-Marguerite, Burenville |
1.5.3. Zone 14 Sainte-Walburge- en Saint-Léonardwijk | 1.5.3. Zone 14 Quartiers Sainte-Walburge et Saint-Léonar |
2. Zones in andere gemeenten | 2. Zones dans les autres communes |
2.1. Zone 15 Beringen : Tuinwijk, Wyerdijk, Steenveld en Vogelwijk | 2.1. Zone 15 Beringen : Tuinwijk, Wyerdijk, Steenveld et Vogelwijk |
2.2. Zone 16 Boom | 2.2. Zone 16 Boom |
2.3. Zone 17 Châtelet, Farciennes en Fleurus | 2.3. Zone 17 Châtelet, Farciennes, Fleurus |
2.4. Zone 18 Colfontaine, Quaregnon en Boussu | 2.4. Zone 18 Colfontaine, Quaregnon et Boussu |
2.5. Zone 19 Courcelles, Chapelle-lez-Herlaimont en Morlanwez | 2.5. Zone 19 Courcelles, Chapelle-lez-Herlaimont et Morlanwez |
2.6. Zone 20 Diest | 2.6. Zone 20 Diest |
2.7. Zone 21 Dilsen-Stokkem | 2.7. Zone 21 Dilsen-Stokkem |
2.8. Zone 22 Genk : Winterslag, Waterschei, Centrum, Nieuw-Sledderlo, | 2.8. Zone 22 Genk : Winterslag, Waterschei, Centrum, Nieuw-Sledderlo, |
Zwartberg, Kolderbos | Zwartberg, Kolderbos. |
2.9. Zone 23 Hasselt | 2.9. Zone 23 Hasselt |
2.10. Zone 24 Herstal en Visé (Cheratte) | 2.10. Zone 24 Herstal et Visé (Cheratte) |
2.11. Zone 25 Heusden-Zolder | 2.11. Zone 25 Heusden-Zolder |
2.12. Zone 26 Houthalen-Helchteren : Meulenburg, Standaard, | 2.12. Zone 26 Houthalen-Helchteren : Meulenberg, Standaard, |
Houthalen-Oost, Helchteren | Houthalen-Oost, Helchteren |
2.13. Zone 27 La Louvière : Wijk van de "Bois du Luc", Tuinwijk te | 2.13. Zone 27 La Louvière : cité du "Bois du Luc", cité Jardin à |
St-Vaast, Maurage | St-Vaast, Maurage |
2.14. Zone 28 Leopoldsburg | 2.14. Zone 28 Leopoldsburg |
2.15. Zone 29 Leuven | 2.15. Zone 29 Louvain |
2.16. Zone 30 Lier | 2.16. Zone 30 Lierre |
2.17. Zone 31 Lokeren : Centrum en Heirbrug | 2.17. Zone 31 Lokeren : Centrum et Heirbrug |
2.18. Zone 32 Maasmechelen | 2.18. Zone 32 Maasmechelen |
2.19. Zone 33 Manage : Wijk Scailmont, wijk Parc de Bellecourt, wijk | 2.19. Zone 33 Manage : cité Scailmont, cité Parc de Bellecourt, cité |
Briqueterie, wijk Château d'eau | de la Briqueterie, cité du Château d'eau |
2.20. Zone 34 Mechelen : Centrum, Noord (Nekkerspoel, Nieuwendijk, | 2.20. Zone 34 Mechelen : Centrum, Noord (Nekkerspoel, Nieuwendijk, |
Liersesteenweg) en Zuid (Hombeekse- en Brusselsesteenweg) | Liersesteenweg) et Zuid (Hombeekse- et Brusselsesteenweg) |
2.21. Zone 35 Mol | 2.21. Zone 35 Mol |
2.22. Zone 36 Bergen : Woonkern "du Coq", Ghlin, Cuesmes - Wijk "des | 2.22. Zone 36 Mons : cité "du Coq", Ghlin, Cuesmes - quartier des |
Tours" | Tours |
2.23. Zone 37 Namen : "Balances"-wijk, "Plomcot"-wijk | 2.23. Zone 37 Namur : quartier des "Balances", quartier de "Plomcot" |
2.24. Zone 38 Ronse | 2.24. Zone 38 Ronse |
2.25. Zone 39 Sambreville | 2.25. Zone 39 Sambreville |
2.26. Zone 40 Seraing en Flémalle | 2.26. Zone 40 Seraing et Flémalle |
2.27. Zone 41 Sint-Niklaas | 2.27. Zone 41 Saint-Nicolas |
2.28. Zone 42 Temse | 2.28. Zone 42 Tamise |
2.29. Zone 43 Tubize : "Les Clos de la Bruyère"-wijk, "Texas"-wijk te | 2.29. Zone 43 Tubize : quartier "Les Clos de la Bruyère", quartier |
Clabecq, | "Texas" à Clabecq |
2.30. Zone 44 Verviers : Hodimont-, Préjavais- en Gérard- Champs-wijk | 2.30. Zone 44 Verviers : quartiers de Hodimont-, Préjavais- et Gérard-Champs |
Dison : Wijken Centre-Sablon,Neufmoulin, Fonds-de-Loup | Dison : quartiers de Centre-Sablon, Neufmoulin, Fonds-de-Loup |
2.31. Zone 45 Vilvoorde | 2.31. Zone 45 Vilvoorde |
2.32. Zone 46 Willebroek | 2.32. Zone 46 Willebroek |
2.33. Zone 47 Zele | 2.33. Zone 47 Zele |
2.34. Zone 48 Ans | 2.34. Zone 48 Ans |
2.35. Zone 49 Saint-Nicolas (Luik) | 2.35. Zone 49 Saint-Nicolas (Liège) |
2.36. Zone 50 Aiseau Presles | 2.36. Zone 50 Aiseau Presles |
2.37. Zone 51 Fontaine-l'Evêque | 2.37. Zone 51 Fontaine-l'Evêque |
2.38. Zone 52 Seneffe : Wijk "Jardin des Trieux", Familleureux : Wijk | 2.38. Zone 52 Seneffe : cité Jardin des Trieux, Familleureux : cité |
"Pont à la Marche" | Pont à la Marche |
2.39. Zone 53 Andenne : Wijk "Gouverneur Falize", Seilles : Wijk | 2.39. Zone 53 Andenne : cité Gouverneur Falize, cité d'Atrive à |
"d'Atrive". | Seilles |
2.40. Zone 54 Oostende | 2.40. Zone 54 Ostende |
2.41. Zone 55 Aalst | 2.41. Zone 55 Alost |
2.42. Zone 56 Sint-Truiden | 2.42. Zone 56 Saint-Trond |
2.43. Zone 57 Halle | 2.43. Zone 57 Halle |
2.44. Zone 58 Kortrijk | 2.44. Zone 58 Courtrai |
2.45. Zone 59 Roeselare | 2.45. Zone 59 Roeselaere |
2.46. Zone 60 Turnhout | 2.46. Zone 60 Turnhout |