← Terug naar "Examens over de kennis van de Nederlandse of van de Franse taal voor kandidaten voor het ambt van gerechtsdeurwaarder.
- Gewone zittijd van mei 2013 De Federale Overheidsdienst Justitie zal binnenkort examens over
taalkennis organiseren voor ge Voornoemde examens
lopen over de kennis van de Nederlandse taal of van de Franse taal. De aandac(...)"
Examens over de kennis van de Nederlandse of van de Franse taal voor kandidaten voor het ambt van gerechtsdeurwaarder. - Gewone zittijd van mei 2013 De Federale Overheidsdienst Justitie zal binnenkort examens over taalkennis organiseren voor ge Voornoemde examens lopen over de kennis van de Nederlandse taal of van de Franse taal. De aandac(...) | Examens de connaissance de la langue néerlandaise ou de la langue française pour candidats aux fonctions d'huissier de justice. - Session ordinaire de mai 2013 Le Service public fédéral Justice organisera prochainement, conformément aux disposi Les examens susvisés portent sur la connaissance de la langue néerlandaise ou de la langue français(...) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE |
Examens over de kennis van de Nederlandse of van de Franse taal voor | Examens de connaissance de la langue néerlandaise ou de la langue |
kandidaten voor het ambt van gerechtsdeurwaarder. - Gewone zittijd van | française pour candidats aux fonctions d'huissier de justice. - |
mei 2013 | Session ordinaire de mai 2013 |
De Federale Overheidsdienst Justitie zal binnenkort examens over | Le Service public fédéral Justice organisera prochainement, |
taalkennis organiseren voor gegadigden voor het ambt van | conformément aux dispositions de la loi du 15 juin 1935 concernant |
gerechtsdeurwaarder, overeenkomstig de bepalingen van de wet van 15 | l'emploi des langues en matière judiciaire, des examens d'aptitude |
juni 1935 betreffende het gebruik der talen in gerechtszaken. | linguistique pour candidats aux fonctions d'huissier de justice. |
Voornoemde examens lopen over de kennis van de Nederlandse taal of van | Les examens susvisés portent sur la connaissance de la langue |
de Franse taal. | néerlandaise ou de la langue française. |
De aandacht wordt erop gevestigd dat het taalexamen dient te worden | Il est à remarquer que l'examen linguistique doit être passé dans une |
afgelegd in de andere taal dan deze waarin het diploma werd behaald. | autre langue que celle du diplôme. |
De aanvragen tot inschrijving moeten, op straffe van nietigheid, ten | Les demandes d'inscription doivent être adressées, sous peine de |
laatste op 18 april 2013, bij middel van een kopie van het | nullité, par envoi recommandé, au plus tard le 18 avril 2013, au moyen |
hierbijgevoegd inschrijvingsformulier opgestuurd worden bij | d'une copie du formulaire d'inscription ci-joint au SPF Justice, |
aangetekende zending aan de FOD Justitie, Directoraat-generaal | Direction générale de l'Organisation judiciaire, Service du Personnel, |
Rechterlijke Organisatie, Dienst Personeelszaken, ROJ 211/taalexamens | ROJ 211/examens linguistiques - huissier de justice, boulevard de |
- gerechtsdeurwaarder, Waterloolaan 115, te 1000 Brussel. Aanvragen na | Waterloo 115, à 1000 Bruxelles. Celles qui seront introduites après |
die datum ingediend, komen niet in aanmerking. De postdatum geldt als | cette date ne seront plus accueillies. La date de la poste faisant |
bewijs. De examinandus vermeldt zijn volledige identiteit | foi. Le candidat indiquera son identité complète, (lieu et date de |
(geboorteplaats en -datum, telefoonnummer, een fotokopie, recto-verso, | naissance, numéro de téléphone, une photocopie, recto-verso, de la |
van de identiteitskaart) en de taal waarover hij ondervraagd wenst te | carte d'identité) et la langue sur laquelle il désire être interrogé. |
worden. Het examengeld bedraagt 5 EUR. Dit bedrag dient bij de inschrijving | Les frais d'examen s'élèvent à 5 EUR. Cette somme doit être versée, au |
gestort te worden op prk. 679-2005522-47 van de Federale Overheidsdienst Justitie, Directoraat-generaal Rechterlijke Organisatie, Dienst Personeelszaken R.O./examens, gerechtsdeurwaarder, Diverse Ontvangsten. Het bewijs van de taalkennis wordt geleverd door een examen dat een mondeling en een schriftelijk gedeelte omvat. Het mondeling gedeelte vindt plaats in het openbaar. Het gaat het schriftelijk gedeelte vooraf. Het mondeling gedeelte bestaat uit : 1. een onderhoud over een onderwerp uit het dagelijks leven; 2. het luidop lezen van een gerechtelijke of buitengerechtelijke akte, gesteld in de taal waarover het examen loopt, gevolgd door een ondervraging over die tekst. | moment de l'inscription, au C.C.P. 679-2005522-47 du Service public fédéral Justice, Direction générale de l'Organisation judiciaire, Service du Personnel, O.J./examens, huissier de justice, Divers Reçus. La justification de la connaissance linguistique est faite par un examen comprenant une épreuve orale et une épreuve écrite. L'épreuve orale est publique. Elle précède l'épreuve écrite. L'épreuve orale comporte : 1. Une conversation sur un sujet de la vie courante; 2. la lecture à haute voix d'un acte judiciaire ou extrajudiciaire rédigé dans la langue sur laquelle porte l'examen, suivie d'une interrogation sur ce texte. |
Het schriftelijk gedeelte omvat : | L'épreuve écrite consiste : |
1. het opstellen van een uiteenzetting van ongeveer dertig regels over | 1. dans la rédaction d'un exposé d'une trentaine de lignes sur un |
een onderwerp uit het dagelijks leven; | sujet de la vie courante; |
2. een versie van een gerechtelijke of buitengerechtelijke akte; | 2. dans la version d'un acte judiciaire ou extrajudiciaire; |
3. een thema van een gerechtelijke of buitengerechtelijke akte. | 3. dans le thème d'un acte judiciaire ou extrajudiciaire. |
INSCHRIJVINGSFORMULIER VOOR HET TAALEXAMEN (FRANS) VAN | FORMULAIRE D'INSCRIPTION POUR L'EXAMEN LINGUISTIQUE (NEERLANDAIS) |
GERECHTSDEURWAARDER, HOUDER VAN EEN DIPLOMA IN DE NEDERLANDSE TAAL | D'HUISSIER DE JUSTICE, PORTEUR D'UN DIPLOME EN LANGUE FRANÇAISE (envoi |
(aangetekend te verzenden) | recommandé) |
NAAM : . . . . . | NOM : . . . . . |
VOORNAMEN : . . . . . | PRENOMS : . . . . . |
GEBOORTEPLAATS : . . . . . | LIEU DE NAISSANCE : . . . . . |
GEBOORTEDATUM : . . . . . | DATE DE NAISSANCE : . . . . . |
ADRES : . . . . . | RUE : . . . . . |
NR. : . . . . . | N° : . . . . . |
POSTNUMMER : . . . . . | CODE POSTAL : . . . . . |
GEMEENTE : . . . . . | LIEU : . . . . . |
GESLACHT : M/V (*) | SEXE : M/F (*) |
RIJKSREGISTERNUMMER : . . . . . | N° REGISTRE NATIONAL : . . . . . |
HUIDIGE TEWERKSTELLING : . . . . . | EMPLOI ACTUEL : . . . . . |
TELEFOONNUMMER PRIVE : . . . . . | N°DE TELEPHONE PRIVE : . . . . . |
TELEFOONNUMMER WERK : . . . . . | N° DE TELEPHONE BUREAU : . . . . . |
0 Ik heb 5 EUR gestort op prk. 679-2005522-47 | 0 J'ai versé la somme de 5 EUR sur le compte 679-2005522-47 |
BIJLAGEN : 0 fotokopie identiteitskaart recto-verso 0 fotokopie | EN ANNEXE : 0 photocopie de la carte d'identité recto-verso |
licentiaatsdiploma of getuigschrift | 0 photocopie du diplôme de licencié en droit ou du certificat de |
kandidaat-gerechtsdeurwaarder/diploma H.S.O. | candidat huissier de justice/diplôme humanités. |
DATUM : . . . . . | DATE : . . . . . |
HANDTEKENING : . . . . . | SIGNATURE : . . . . . |
(*) SCHRAPPEN WAT NIET PAST | (*) BIFFER LA MENTION INUTILE |
Voor elke inlichting gelieve u te wenden tot Sterckx Heidi : 02-552 25 | Pour tous renseignements : veuillez contacter Van Overtfelt Frédéric : 02-552 25 35. |
29. |