← Terug naar "Projectoproep in het kader van het Europees Terugkeerfonds Jaarprogramma 2013 1. INTRODUCTIE Het
Europees Terugkeerfonds is, naast het Europees Vluchtelingenfonds, het Buitengrenzenfonds en het Integratiefonds,
één van de vier solidariteit Het Europees Terugkeerfonds loopt van 2008 tot 2013. Doelstelling
van het fonds is de lidstaten (...)"
Projectoproep in het kader van het Europees Terugkeerfonds Jaarprogramma 2013 1. INTRODUCTIE Het Europees Terugkeerfonds is, naast het Europees Vluchtelingenfonds, het Buitengrenzenfonds en het Integratiefonds, één van de vier solidariteit Het Europees Terugkeerfonds loopt van 2008 tot 2013. Doelstelling van het fonds is de lidstaten (...) | Appel à projets dans le cadre du Fonds européen pour le retour Programme annuel 2013 1. INTRODUCTION Le Fonds européen pour le retour est, en plus du Fonds européen pour les réfugiés, du Fonds pour les frontières extérieures et du Fonds eu Le Fonds européen pour le retour a été mis en place pour la période de 2008 à 2013. L'objectif d(...) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR |
Projectoproep in het kader van het Europees Terugkeerfonds | Appel à projets dans le cadre du Fonds européen pour le retour |
Jaarprogramma 2013 | Programme annuel 2013 |
1. INTRODUCTIE | 1. INTRODUCTION |
Le Fonds européen pour le retour est, en plus du Fonds européen pour | |
Het Europees Terugkeerfonds is, naast het Europees Vluchtelingenfonds, | les réfugiés, du Fonds pour les frontières extérieures et du Fonds |
het Buitengrenzenfonds en het Integratiefonds, één van de vier | européen d'intégration, l'un des quatre fonds de solidarité que |
solidariteitsfondsen die de Europese Unie heeft ingesteld om de | l'Union européenne a créés pour porter assistance aux Etats membres européens dans la gestion de la migration. |
Europese lidstaten bij te staan in het beheren van migratie. | Le Fonds européen pour le retour a été mis en place pour la période de |
Het Europees Terugkeerfonds loopt van 2008 tot 2013. | 2008 à 2013. |
Doelstelling van het fonds is de lidstaten van de Europese Unie in | L'objectif du Fonds est de permettre aux Etats membres de l'Union |
staat te stellen hun terugkeerproces te verbeteren. Uit het fonds | européenne d'améliorer leur procédure du retour. Le Fonds peut |
kunnen acties worden ondersteund die betrekking hebben op vrijwillige | soutenir des actions qui traitent aussi bien du retour volontaire que |
en gedwongen terugkeer. | du retour forcé. |
De doelgroep (1) omvat : | Le groupe cible (1) comprend : |
a) alle onderdanen van derde landen (2) die nog geen definitieve | a) Tout ressortissant de pays tiers (2) n'ayant pas encore reçu de |
negatieve beslissing hebben ontvangen op hun verzoek om internationale | réponse négative définitive à sa demande de protection internationale |
bescherming in een lidstaat en die ervoor kunnen kiezen gebruik te | dans un Etat membre et qui peut opter pour le retour volontaire, à |
maken van de mogelijkheid van vrijwillige terugkeer, op voorwaarde dat | condition qu'il n'ait pas acquis de nouvelle nationalité et qu'il |
zij geen nieuwe nationaliteit hebben verworven en het grondgebied van | |
die lidstaat niet hebben verlaten; | n'ait pas quitté le territoire de l'Etat membre. |
b) onder bepaalde voorwaarden en in relatie met het Belgische | b) Moyennant le respect de certaines conditions et dans le cadre du |
programma voor terugkeer en reïntegratie : alle onderdanen van derde | programme belge de retour et de réintégration : tout ressortissant de |
landen die in een lidstaat een vorm van internationale bescherming in | pays tiers bénéficiant d'une forme de protection internationale au |
de zin van Richtlijn 2004/83/EG, of tijdelijke bescherming in de zin | sens de la Directive 2004/83/CE ou d'une protection temporaire au sens |
de la Directive 2001/55/CE dans un Etat membre et qui opte pour le | |
van Richtlijn 2001/55/EG genieten en die ervoor kiezen gebruik te | retour volontaire, à condition qu'il n'ait pas acquis de nouvelle |
maken van de mogelijkheid van vrijwillige terugkeer, op voorwaarde dat | nationalité, qu'il n'ait pas quitté le territoire de cet Etat membre |
zij geen nieuwe nationaliteit hebben verworven en het grondgebied van | et que son retour soit compatible avec le programme belge de retour |
de lidstaat niet hebben verlaten; | volontaire et de réintégration. |
c) alle onderdanen van derde landen die niet of niet langer voldoen | c) Tout ressortissant de pays tiers ne remplissant pas ou plus les |
aan de voorwaarden voor toegang en/of verblijf in een lidstaat en die | conditions d'entrée et/ou de séjour dans un Etat membre et qui opte |
overeenkomstig de verplichting om het grondgebied van die lidstaat te | pour le retour volontaire, conformément à l'obligation qui lui est |
verlaten, gebruik maken van de mogelijkheid van vrijwillige terugkeer; d) alle andere onderdanen van derde landen die niet of niet langer voldoen aan de voorwaarden voor toegang en/of verblijf in een lidstaat. 2. ALGEMEEN KADER De oprichtingsbeslissing van het Europees Terugkeerfonds (575/2007/EG) legt het algemeen kader van dit fonds vast en bepaalt welk soort acties in aanmerking komen voor welke doelgroepen. De uitvoeringsbeschikkingen (2011/177/EG, 2008/458/EG, 2007/873/EG) bepalen welke financiële en andere richtlijnen de projectuitvoerders moeten respecteren. De strategische doelstellingen van het Terugkeerfonds, opgebouwd rond de notie `geïntegreerd terugkeerbeleid', zijn vastgelegd op Europees niveau. Elke lidstaat heeft deze doelstellingen vertaald naar nationale prioriteiten, die zijn vastgelegd in een meerjarenprogramma. Dit meerjarenprogramma wordt geconcretiseerd in opeenvolgende | faite de quitter le territoire de cet Etat membre. d) Tout autre ressortissant de pays tiers ne remplissant pas ou plus les conditions d'entrée et/ou de séjour dans un Etat membre. 2. CADRE GENERAL La décision portant création du Fonds européen pour le retour (575/2007/CE) fixe le cadre général de ce Fonds et détermine le type d'actions qui entrent en considération en fonction du groupe cible visé. Les modalités de mise en oeuvre (2011/177/UE, 2008/458/CE, 2007/873/CE) déterminent les règles financières et les autres règles que les promoteurs de projet doivent respecter. Les objectifs stratégiques du Fonds pour le retour, construits autour de la notion de « politique de retour intégré », sont définis au niveau européen. Chaque Etat membre a traduit ces objectifs dans ses priorités nationales qui sont fixées dans un programme pluriannuel. Ce programme pluriannuel est concrétisé dans des programmes annuels |
jaarprogramma's. Het jaarprogramma 2013, waarop deze projectoproep is | consécutifs. Le programme annuel 2013, sur lequel se base le présent |
gebaseerd, is op 5 april 2013 goedgekeurd door de Europese Commissie. | appel à projets, a été approuvé par la Commission européenne le 5 avril 2013. |
De Dienst Vreemdelingenzaken is de verantwoordelijke autoriteit voor | L'Office des Etrangers (OE) est l'autorité responsable de la gestion |
het beheer van het Europees Terugkeerfonds. | du Fonds européen pour le retour. |
Fedasil is wettelijk verantwoordelijk voor de coördinatie van de | Fedasil est légalement responsable de la coordination du retour |
vrijwillige terugkeer. Daarom wordt het luik `vrijwillige terugkeer' | |
van het Europees Terugkeerfonds, dat hier wordt opengesteld, beheerd | volontaire. Le volet « retour volontaire » du Fonds européen pour le |
in nauwe onderlinge samenwerking tussen de Dienst Vreemdelingenzalen | retour qui fait l'objet du présent appel à projets est géré en étroite |
(DVZ) en Fedasil. | collaboration entre l'Office des Etrangers et Fedasil. |
3. PROJECTOPROEP JAARPROGRAMMA 2013 | 3. APPEL A PROJETS PROGRAMME ANNUEL 2013 |
Deze projectoproep stelt de middelen open die voorzien zijn in het | Cet appel à projets met à disposition les moyens prévus dans le |
jaarprogramma 2013 voor vrijwillige terugkeer. Deze middelen bedragen | programme annuel 2013 pour le retour volontaire. Un budget de |
2.566.660 EUR. | 2.566.660 EUR est mis à disposition pour cet appel à projets. |
De middelen kunnen besteed worden van 1 januari 2013 tot en met 30 | Ces moyens peuvent être dépensés du 1er janvier 2013 au 30 juin 2015 |
juni 2015. | inclus. |
De opvolging van de uitvoering van de verschillende projecten door de | |
verantwoordelijke autoriteit gebeurt op basis van de volgende | L'autorité responsable assure le suivi de la réalisation des |
bepalingen : | différents projets sur la base des dispositions suivantes : |
- DVZ organiseert een trimesteriële stuurgroep. | - L'OE organise un groupe de pilotage trimestriel ; |
- De opvolging van de projecten wordt gedocumenteerd aan de hand van | - Concernant les documents, le suivi des projets est établi grâce à |
een opvolgingsfiche. | une fiche de suivi ; |
- Naast DVZ is ook Fedasil verantwoordelijk voor de inhoudelijke | - Outre l'OE, Fedasil est également responsable du suivi du contenu |
opvolging van de activiteiten en resultaten van de projecten. Fedasil | des activités et des résultats des projets. Pour ce faire, Fedasil |
kan hiertoe bepaalde eigen formats en platforms ontwikkelen. Elke projectuitvoerder maakt een eindverslag op van het project aan de hand van een standaard formaat. Dit eindverslag is een samenvatting van de bovenstaande tussentijdse evaluatiemomenten en geeft een totaal overzicht van de resultaten op het moment dat het project afloopt. Actie 1a Het versterken van het programma voor reïntegratieondersteuning door het ter beschikking stellen van een bijkomende ondersteuning gericht op een duurzame terugkeer. De bijkomende ondersteuning, complementair aan de ondersteuning die voorzien is in het nationale programma voor vrijwillige terugkeer en reïntegratie, is gericht op : | peut développer ses propres modèles et ses propres structures. Chaque promoteur de projet établit un rapport final du projet selon un document-type. Ce rapport final représente une synthèse des évaluations intermédiaires précitées et dresse un état d'avancement des résultats à l'issue du projet. Action 1a Renforcer le programme d'assistance à la réintégration en prévoyant un soutien supplémentaire ciblé sur le retour volontaire. Le soutien supplémentaire, complémentaire à l'assistance prévue par le programme national de retour volontaire et de réintégration, vise à : |
- Het ondersteunen van de opzet van micro-ondernemingen, | - Soutenir la création de micro-entreprises. |
- Het voorzien van bijkomende ondersteuning voor kwetsbare groepen, | - Offrir un soutien supplémentaire aux groupes vulnérables, notamment |
onder andere personen met een medische problematiek. | les personnes confrontées à des problèmes médicaux. |
- Het ondersteunen van toeleiding naar de arbeidsmarkt door | - Soutenir l'encadrement vers le marché du travail par la subvention |
loonsubsidie. | salariale. |
Deze ondersteuning bedraagt maximum 1.500 EUR per volwassen persoon | Ce soutien est plafonné à un montant de 1.500 EUR par personne adulte |
(of alleenstaande minderjarige vreemdeling) | (ou par mineur étranger non accompagné). |
Voor de persoonsgebonden uitgaven van deze bijkomende ondersteuning wordt 1.301.660 EUR voorzien. | Un budget de 1.301.660 EUR est prévu pour les dépenses personnalisables. |
Actie 1b | Action 1b |
Om de bijkomende ondersteuning op een kwaliteitsvolle manier te kunnen | Pour proposer un soutien supplémentaire de qualité et réagir |
aanbieden en om snel te kunnen reageren op tendensen en specifieke | rapidement aux tendances et aux évolutions spécifiques, les différents |
evoluties, moeten de verschillende actoren voldoende worden | intervenants doivent bénéficier d'un soutien approprié. |
ondersteund. | |
Er is initieel een bedrag van 265.000 EUR voorzien voor : | Un montant initial de 265.000 EUR a été prévu afin de : |
- Het versterken van de lokale reïntegratiepartners die het uitwerken | - Renforcer les partenaires locaux de réintégration qui doivent |
van deze projecten in de landen van herkomst moeten begeleiden. Dit | accompagner la réalisation de ces projets dans les pays d'origine. Il |
kan onder meer betekenen het vergoeden van de onkosten van lokale | peut notamment s'agir du remboursement des frais engagés par ces |
reïntegratiepartners voor het begeleiden van deze projecten. | partenaires pour encadrer ces projets. |
- Het versterken van de lokale reïntegratiepartners zodat die snel | - Renforcer les partenaires locaux de réintégration afin qu'ils soient |
inzetbaar zijn voor specifieke acties. | rapidement opérationnels pour des actions spécifiques. |
- Het versterken van de reïntegratiepartners in België zodat zij de | - Renforcer les partenaires locaux de réintégration en Belgique, afin |
terugkeerbegeleiders die met de vreemdelingen de terugkeer | qu'ils puissent soutenir au mieux les accompagnateurs de retour qui |
voorbereiden optimaal kunnen ondersteunen. | assistent le retour des étrangers. |
- Het verzekeren van feed-back over de situatie van migranten die zijn | - Fournir un feed-back concernant la situation des migrants qui sont |
teruggekeerd. | effectivement retournés au pays. |
- Het organiseren van activiteiten om de bekendheid van het programma | - Organiser des activités destinées à mieux faire connaître le |
te vergroten. | programme. |
Het samenwerken met andere Europese landen wordt onder deze prioriteit | Dans le cadre de cette priorité, la collaboration avec les pays |
ten zeerste aangemoedigd. | européens est fortement encouragée. |
Actie 2 | Action 2 |
Het versterken van het vrijwillige terugkeerprogramma voor | Consolider le programme de retour volontaire pour l'assistance à la |
reïntegratieondersteuning door het uitwerken van een specifieke | réintégration en développant une approche spécifique à l'égard de |
benadering t.a.v. specifieke doelgroepen, met name niet-begeleidde | groupes cibles spécifiques, dont les mineurs étrangers non accompagnés |
minderjarige vreemdelingen. - Het voorzien van een specifiek ondersteuningsaanbod in ten minste 6 verschillende landen. Dit aanbod bestaat uit bemiddeling tussen de minderjarige in België en de ouders, specifieke begeleiding van de minderjarige en de familie na terugkeer, verzamelen en ter beschikking stellen van praktische informatie over initiatieven in het land van herkomst die de reïntegratie van een NBMV kunnen bevorderen en zoeken naar alternatieven voor een terugkeer naar huis (opvang, lokale voogdij,...). - Het aanleveren van alle relevante en actuele materiaal voor een informatiepakket + nieuwsbrief voor minderjarigen en hun formele (voogden, ambassades,...) en informele (opvangmedewerkers,...) vertegenwoordigers. - Het nagaan of deze aanpak toepasbaar is op andere kwetsbare groepen. Voor deze actie wordt een budget van 400.000 EUR voorzien. Dit budget is bedoeld voor omkaderende acties. De persoonsgebonden | - Prévoir une offre d'aide spécifique dans au moins 6 pays. Cette offre comprend une intervention entre le mineur en Belgique et ses parents, un accompagnement spécifique du mineur et de la famille après le retour, la collecte et mise à disposition d'informations pratiques sur les initiatives mises en place dans le pays d'origine afin de promouvoir la réintégration d'un MENA et la recherche d'alternatives à un retour à la maison (accueil, tutorat local...). - Fournir aux mineurs et à leurs représentants formels (tuteurs, ambassades, ...) et informels (collaborateurs d'accueil ...) toutes les informations utiles et mises à jour ainsi qu'une « newsletter ». - Vérifier si cette approche est applicable à d'autres groupes vulnérables. Un budget de 400.000 EUR est prévu pour cette action. Ce budget est destiné aux actions d'encadrement. Les dépenses |
uitgaven zijn voorzien onder actie 1a. | personnalisables sont prévues dans l'action 1a. |
Het samenwerken met andere Europese landen wordt onder deze actie ten | Dans le cadre de cette priorité, la collaboration avec les pays |
zeerste aangemoedigd. | européens est fortement encouragée. |
Actie 3 | Action 3 |
Het uitwerken en implementeren van operationele acties op het vlak van | Développer et mettre en oeuvre des actions opérationnelles en matière |
pro-actieve of reactieve terugkeerbegeleiding, zowel binnen (= | d'accompagnement proactif ou réactif du retour, tant à l'intérieur (= |
doelgroep asielzoekers) als buiten (= doelgroep irreguliere migranten) | groupe cible des demandeurs d'asile) qu'à l'extérieur (= groupe cible |
de opvang. | des migrants irréguliers) de l'accueil. |
Voor deze actie wordt initieel een budget van 600.000 EUR voorzien | Un budget de 600.000 EUR a été prévu initialement pour cette action, |
voor activiteiten als : | pour des activités telles que : |
- Het inhoudelijk en financieel versterken van het netwerk van | - Renforcer d'un point de vue financier et au niveau du contenu le |
terugkeerpartners door het uitwerken van referentietermen, het | réseau des partenaires de retour en développant des termes de |
verzekeren van een evenwichtige geografische spreiding waardoor de | référence, veiller à une répartition géographique équilibrée pour que |
toegang tot het programma overal even gemakkelijk is en het uitwerken | le programme soit facilement accessible partout et assurer une gestion |
van een intensieve inhoudelijke aansturing. | rigoureuse du contenu. |
- Het verbeteren van de bestaande processen van indiening en | - Améliorer les processus existants en matière de soumission et de |
afhandeling van terugkeerdossiers. | traitement des dossiers pour le retour. |
- Het verder ontwikkelen en uitbouwen van bestaande projecten die de | - Poursuivre le développement et l'extension de projets existants |
toegang tot vrijwillige terugkeer op lokaal niveau organiseren en | permettant d'organiser et d'améliorer l'accès au retour volontaire au |
verbeteren. | niveau local. |
- Het opzetten van een lokaal referentiepunt vrijwillige terugkeer dat | - Mettre en place un point de référence local pour le retour |
in grootstedelijke agglomeraties de toegankelijkheid tot het programma | volontaire afin d'organiser et d'améliorer l'accès au programme dans |
organiseert en verbetert. Om redenen van coherentie wordt deze | les agglomérations urbaines. Pour des raisons de cohérence, il est |
activiteit bij voorkeur toegewezen aan 1 organisatie die verschillende | préférable d'affecter cette activité à l'organisation qui regroupera |
initiatieven bundelt in één project. | les différentes initiatives en un seul projet. |
4. ALGEMENE BEPALINGEN | 4. DISPOSITIONS GENERALES |
- De budgetten die aan elke actie zijn toegekend, zijn indicatief en | - Les budgets alloués aux différentes actions sont indiqués à titre |
kunnen in functie van de ingediende projecten worden aangepast. | indicatif et sont susceptibles d'être adaptés en fonction des projets introduits. |
- Projecten kunnen worden gecofinancierd tot maximaal 75 % indien kan | - Les projets peuvent être cofinancés jusqu'à concurrence de 75 % s'il |
aangetoond worden dat het project voldoet aan de specifieke eisen ter | peut être prouvé qu'ils satisfont aux exigences spécifiques en la |
zake. | matière. |
- Projecten die worden ingediend onder actie 1 (versterken van de | - Les projets introduits dans le cadre de l'action 1 (renforcer les |
nationale programma's voor vrijwillige terugkeer) en actie 2 | programmes nationaux pour le retour volontaire) et de l'action 2 |
(terugkeer kwetsbare groepen) komen in aanmerking voor een | (retour des groupes vulnérables) peuvent bénéficier d'un cofinancement |
cofinanciering tot maximaal 75 %. | à hauteur de 75 % au maximum. |
- Projectvoorstellen moeten passen binnen de algemene kaders van het | - Les propositions de projet doivent s'inscrire dans les cadres |
Belgische beleid inzake vrijwillige terugkeer, met name inzake | généraux de la politique belge de retour volontaire, plus précisément |
doelgroepbepaling, modaliteiten en criteria van het | concernant la délimitation du groupe cible, les modalités et les |
reïntegratieprogramma. | critères du programme de réintégration. |
5. VOORWAARDEN VOOR SUBSIDIABILITEIT | 5. CONDITIONS D'ELIGIBILITE |
Projecten moeten beantwoorden aan de inhoudelijke prioriteiten zoals | Les projets doivent répondre aux priorités thématiques telles que |
hierboven samengevat. | décrites ci-avant. |
Projectvoorstellen kunnen meerdere acties omvatten. Indien een | Les propositions de projets peuvent contenir plusieurs actions. Si une |
projectvoorstel zich inschrijft in meerdere acties, moeten de acties apart worden begroot (= een aparte begrotingsfiche voor elke actie). In het projectvoorstel moeten de verschillende doelstellingen, activiteiten en te bereiken resultaten gegroepeerd worden per actie. Projectvoorstellen met een totale begroting van minder dan 100.000 EUR subsidiabele kosten komen enkel in aanmerking voor selectie indien de voorgestelde activiteit dermate specifiek is dat het projectvoorstel niet als deelproject kan worden geïntegreerd in een ander project. De subsidies uit het Europees Terugkeerfonds zijn geen volledige, maar gedeeltelijke financiering (zgn. cofinanciering). Dit betekent dat elke kandidaat-projectuitvoerder zelf moet instaan voor het andere deel van de financiering. De financiering uit het fonds bedraagt | proposition de projet porte sur plusieurs actions, l'impact budgétaire de chaque action doit être évalué (il convient de prévoir une fiche budgétaire distincte pour chaque action). Dans la proposition de projet, les différents objectifs, activités et résultats à atteindre doivent être regroupés par action. Les propositions de projets dont le budget total est inférieur à 100.000 EUR de coûts éligibles ne sont prises en considération que si l'activité proposée est spécifique au point que la proposition de projet ne peut pas être intégrée dans un autre projet. Les subsides du Fonds européen pour le retour ne constituent pas un financement complet mais partiel (il s'agit d'un « cofinancement »). Chaque candidat promoteur de projet doit contribuer à une partie du financement de son projet. La subvention apportée par le Fonds s'élève |
maximaal 50 % van de effectief gerealiseerde, verifieerbare en | en principe à 50 % au maximum des coûts effectivement réalisés, |
subsidiabel geachte uitgaven. Indien het project beantwoordt aan een | vérifiables et considérés comme éligibles. Si un projet répond à une |
specifieke prioriteit die de Europese Commissie heeft gedefinieerd | priorité spécifique définie par la Commission européenne (cf. décision |
(Beschikking van de Commissie van 30 november 2007 tot uitvoering van | de la Commission du 30 novembre 2007 mettant en oeuvre la Décision n° |
Beschikking nr. 575/2007/EG van het Europees Parlement en de Raad wat | 575/2007/CE du Parlement européen et du Conseil en ce qui concerne |
de goedkeuring van strategische richtsnoeren voor de periode 2008-2013 | l'adoption des orientations stratégiques pour la période 2008-2013, |
betreft, beschikbaar op www.eu-fonds-dofi.be) kan het maximale | |
percentage van de communautaire subsidie verhoogd worden tot maximaal | disponible sur www.eu-fonds-dofi.be), le pourcentage maximal de la |
75 % van de subsidiabele kosten van het project. De beslissing over | subvention communautaire peut être majoré jusqu'à 75 % au maximum des |
coûts éligibles du projet. La décision d'accorder une subvention | |
het toekennen van de communautaire subsidie tot een maximum van 75 % | communautaire de 75 % au maximum est prise par l'autorité responsable |
ligt bij de verantwoordelijke autoriteit in samenspraak met het | en consultation avec le Comité de sélection. Seuls les projets qui |
Selectiecomité. Alleen projecten die kunnen aantonen dat ze geen | peuvent démontrer leur caractère non lucratif sont pris en |
lucratief karakter hebben, komen in aanmerking voor een subsidie. | |
Indien er inkomsten gerealiseerd worden, zullen deze in mindering | considération pour une subvention. Si des recettes sont réalisées, |
worden gebracht van de communautaire subsidie. | celles-ci seront déduites de la subvention communautaire. |
Het Europees Terugkeerfonds financiert alleen projecten en geen | Le Fonds européen pour le retour finance uniquement des projets et pas |
organisaties. De dagelijkse werking van een organisatie kan niet | des organisations. Le fonctionnement journalier d'une organisation ne |
worden gefinancierd. | peut donc pas être financé. |
Les groupes cibles des actions sont déterminés de manière stricte dans | |
De doelgroepen van de acties zijn strikt gedefinieerd in artikel 7 van | l'article 7 de la Décision 575/2007/CE du Parlement européen et du |
de beslissing van het Europees parlement en de Raad 575/2007/EC van 23 mei 2007. Het niet respecteren van deze beperking kan een terugvordering van de toegekende subsidies tot gevolg hebben. Een objectieve en verifieerbare registratie van de doelgroep moet worden uitgevoerd gedurende de gehele duur van het project. Deze registratie moet toelaten om een duidelijk onderscheid te maken tussen de doelgroep van de organisatie en de doelgroep die specifiek is aan het project. In het geval van een partnerschap met een andere projectindiener/organisatie blijft de organisatie die het project heeft ingediend de enige gesprekspartner. Deze projectindiener coördineert het project en is verantwoordelijk voor het naleven van de rapportageverplichtingen. De partnerschap(pen) moet(en) het onderwerp zijn van een partnerschapsovereenkomst waarin de nauwkeurig samenwerkingsmodaliteiten worden vastgelegd. De organisatie moet in staat zijn het project uit te voeren volgens de regels van algemeen beheer opgelegd door het Europees Terugkeerfonds. In deze context dient jaarlijks een activiteitenverslag te worden verstrekt. De acties die een subsidie van het Europees Terugkeerfonds ontvangen, mogen niet gesubsidieerd worden door een ander Europees fonds. Bovenstaande bepalingen moet samen gelezen worden met de subsidiabiliteitsregels die van toepassing zijn op het Europees Terugkeerfonds voor de periode 2008-2013 | Conseil du 23 mai 2007. Le non-respect de la délimitation des groupes cibles peut entraîner un remboursement des subventions octroyées. Un enregistrement objectif et vérifiable du groupe cible doit être effectué pendant toute la durée du projet. Cet enregistrement doit permettre d'établir une distinction claire entre le groupe cible de l'organisation et le groupe cible spécifique du projet. Dans le cas d'un partenariat avec un(e) autre soumissionnaire/organisation, c'est l'organisation ayant introduit le projet qui reste l'unique interlocuteur. Le soumissionnaire de projet coordonne le projet et est responsable du respect des obligations de faire rapport. Le(s) partenariat(s) doi(ven)t faire l'objet d'une convention de partenariat établissant les modalités de collaboration précises. L'organisation doit être capable de réaliser le projet conformément aux règles de gestion générale imposées par le Fonds européen pour le retour. Dans ce contexte, un rapport d'activités annuel doit être fourni. Les actions subsidiées par le Fonds européen pour le retour ne peuvent pas être subsidiées par un autre fonds européen. Les dispositions mentionnées ci-dessus doivent être interprétées au regard des règles d'éligibilité des actions subventionnées par le Fonds européen pour le retour pour la période 2008-2013. |
6. INDIENING VAN DE PROJECTVOORSTELLEN | 6. INTRODUCTION DE PROPOSITIONS DE PROJETS |
De projectvoorstellen worden ingediend aan de hand van een standaard | Les propositions sont introduites à l'aide d'un formulaire de demande |
aanvraagformulier. Dit formulier moet volledig ingevuld, ondertekend | standard. Ce document doit être entièrement complété, signé, daté et |
en gedateerd in twee exemplaren worden overgemaakt aan de | transmis en deux exemplaires à l'autorité responsable. Une version |
verantwoordelijke autoriteit. Tevens dient een elektronische versie in | électronique au format PDF doit également être fournie. |
pdf-formaat te worden overgemaakt. | |
Het projectvoorstel moet vergezeld zijn van de volgende bijlagen : | Les annexes suivantes doivent être jointes à la proposition de projet |
* Een document waaruit blijkt dat de nodige cofinanciering is voorzien | : * Un document attestant que le cofinancement nécessaire est prévu ou a |
of aangevraagd. | été demandé. |
* Een geconsolideerd budget, gebaseerd op een gedetailleerd budget | * Un budget consolidé, basé sur un budget détaillé réparti par action |
opgesplitst per actie zoals in de projectoproep in uitgewerkt, | tel que prévu dans l'appel à projet, élaboré à partir des fiches |
opgesteld aan de hand van de standaard budgetfiches. | budgétaires standard. |
* De door beide partijen ondertekenden partnerschapverklaringen | * Les déclarations de partenariat signées par les deux parties (si le |
(indien het project wordt uitgevoerd in partnerschap met andere organisaties). | projet est réalisé en partenariat avec d'autres organisations). |
* Het jaarverslag 2011 of 2012 van de organisatie; | * Le rapport annuel 2011 ou 2012 de l'organisation. |
* De jaarrekening 2011 of 2012 van de organisatie (balans + | * Les comptes annuels 2011 ou 2012 de l'organisation (bilan + compte |
resultatenrekening); | des résultats). |
* De wettelijke statuten van de organisatie. | * Les statuts légaux de l'organisation. |
Het jaarverslag, de jaarrekening en de wettelijke statuten mogen enkel | Le rapport annuel, les comptes annuels et les statuts légaux peuvent |
elektronisch worden doorgestuurd. | être envoyés uniquement par voie électronique. |
De einddatum voor het indienen van de projecten is 30/09/2013. | La date limite d'introduction des projets est le 30/09/2013. |
Laattijdig indienen van een aanvraag impliceert niet-ontvankelijkheid | Une introduction tardive peut entraîner la non-recevabilité de la |
van de aanvraag. | demande. |
De projectvoorstellen, inclusief de bijlagen, worden ingediend op het | Les propositions de projet, accompagnées des annexes, doivent être |
volgende adres : | introduites à l'adresse suivante : |
Cel Europese Fondsen | Cellule des Fonds européens |
Dienst Vreemdelingenzaken | Office des Etrangers |
WTC II - 516a | WTC II - 516a |
Antwerpsesteenweg 59B | Chaussée d'Anvers 59B |
1000 Brussel | 1000 Bruxelles |
E-mail adres : EU-fonds-EU@ibz.eu | Adresse e-mail : EU-fonds-EU@ibz.eu |
7. SELECTIEPROCEDURE | 7. PROCEDURE DE SELECTION |
1. Administratieve ontvankelijkheid | 1. Recevabilité administrative |
In eerste instantie verifieert de verantwoordelijke autoriteit de | Dans un premier temps, l'autorité responsable vérifie la recevabilité |
administratieve ontvankelijkheid van de projectvoorstellen. | administrative des propositions de projet. |
Indien bepaalde gebreken worden vastgesteld waarvan geoordeeld wordt | Si certaines lacunes sont constatées et qu'elles peuvent être |
dat ze kunnen worden geremedieerd zal de verantwoordelijke autoriteit | comblées, l'autorité responsable en informera le soumissionnaire de |
de projectindiener hiervan op de hoogte brengen. De projectindiener | |
heeft vervolgens 5 kalenderdagen de tijd om de geconstateerde gebreken | projet. Celui-ci disposera alors de 5 jours calendrier pour remédier à |
te verhelpen. | ces lacunes. |
De projectindieners waarvan de projecten om administratieve redenen | L'autorité responsable informera par décision motivée les promoteurs |
worden verworpen, worden hiervan op de hoogte gebracht door de | de projet dont la proposition de projet n'est pas retenue pour des |
verantwoordelijke autoriteit door middel van een gemotiveerde | raisons administratives. Cette décision motivée sera communiquée par |
beslissing per mail. | e-mail. |
De projectindiener heeft vervolgens 5 kalenderdagen om tegen deze | Le soumissionnaire de projet dispose alors de 5 jours calendrier pour |
beslissing in verweer te gaan middels een gemotiveerd antwoord op de | contester cette décision auprès de l'autorité responsable en envoyant |
initiële beslissing. De verantwoordelijke autoriteit zal zich | une réaction motivée par rapport à la décision initiale. L'autorité |
vervolgens binnen de 5 kalenderdagen hierop volgend definitief | responsable se prononcera ensuite définitivement dans les 5 jours |
uitspreken. | calendrier. |
Indien de projectindiener er niet in slaagt om binnen deze termijnen | Si le soumissionnaire de projet n'est pas en mesure de produire les |
de nodige documenten in te dienen, kan het projectvoorstel | documents requis dans ces délais, la proposition de projet peut être |
onontvankelijk verklaard worden. | déclarée irrecevable. |
2. Inhoudelijk-financiële evaluatie | 2. Evaluation financière sur le fond |
De administratief ontvankelijke projecten worden vervolgens | Les propositions de projets administrativement recevables seront |
geanalyseerd op basis van (onder andere) de volgende criteria : | ensuite analysées (notamment) sur la base des critères suivants : |
* De mate waarin het project bijdraagt aan de realisatie van het | * Mesure dans laquelle le projet contribue à la réalisation du |
meerjaar - en jaarprogramma; | programme pluriannuel et du programme annuel. |
* De mate waarin het project bijdraagt aan de versterking van het | * Mesure dans laquelle le projet contribue au renforcement du |
programma inzake vrijwillige terugkeer en reïntegratie; | programme de retour volontaire et de réintégration. |
* De coherentie van het project (de relevante activiteiten in verband | * Cohérence du projet (activités pertinentes liées aux résultats |
met de verwachte resultaten, relevantie van de resultaten aan de | attendus, pertinence des résultats par rapport aux objectifs |
voortgezette objectieven); | poursuivis). |
* De efficiëntie van het rapport (verhouding kosten/realisatie); | * Efficience du rapport (rapport coût/réalisation). |
* De ervaring, de capaciteiten en de deskundigheid van de indiener (en eventuele projectpartners); * De duurzaamheid van de resultaten van het project (indien van toepassing); * De verspreiding van het project (indien van toepassing); Voor elk criterium zal een bepaalde quotatie worden toegekend. De verschillende projectvoorstellen worden vervolgens, vergezeld van de resultaten van de inhoudelijke analyse, voorgelegd aan het Selectiecomité. Het Selectiecomité kan beslissen een project te verwerpen, een project te weerhouden of een project te wijzigen. In dit laatste geval zal de projectuitvoerder door de verantwoordelijke autoriteit geïnformeerd worden over de opmerkingen en voorstellen van het Selectiecomité. De projectuitvoerder heeft | * Expérience, capacité et expertise du soumissionnaire (et des éventuels partenaires du projet). * Durabilité des résultats du projet (si d'application). * Dissémination du projet (si d'application). Une pondération spécifique sera attribuée à chaque critère. Les différentes propositions de projet accompagnées des résultats de l'analyse sur le fond sont ensuite soumises au Comité de sélection. Ce dernier peut décider de rejeter, retenir ou modifier un projet. Dans ce dernier cas, l'autorité responsable informera le promoteur du projet des remarques et propositions du Comité de sélection. Le |
vervolgens 7 kalenderdagen de tijd om het project aan te passen en | promoteur du projet dispose ensuite de 7 jours calendrier pour adapter |
opnieuw bij de verantwoordelijke autoriteit in te dienen (volgens de | le projet et pour le réintroduire (selon les modalités précitées) |
modaliteiten hierboven uiteengezet). | auprès de l'autorité responsable. |
De projectindieners wiens voorstel verworpen is, worden hiervan door | L'autorité responsable informe les soumissionnaires dont le projet est |
de verantwoordelijke autoriteit op de hoogte gebracht door middel van | rejeté par décision écrite motivée se référant aux arguments du Comité |
een gemotiveerde schriftelijke beslissing die refereert aan de | de sélection. |
argumenten van het Selectiecomité. | |
De projectvoorstellen die door het Selectiecomité weerhouden worden, | Les propositions de projets retenues par le Comité de sélection seront |
worden voorgelegd aan de Inspectie van Financiën. Indien het advies | soumises à l'Inspection des Finances. Si l'avis est positif, la |
positief is, kan de selectie worden geformaliseerd. | sélection peut être formalisée. |
8. INFORMATIESESSIE | 8. SEANCE D'INFORMATION |
Op 19/09/2013, om 14 uur, zal DVZ in samenwerking met Fedasil een | Le 19/09/2013, à 14 h. l'OE organisera conjointement avec Fedasil une |
informatiesessie organiseren voor alle geïnteresseerde | séance d'information destinée à tous les candidats promoteurs |
soumissionnaires intéressés. Cette séance d'information se tiendra | |
kandidaat-projectuitvoerders. Deze informatiesessie gaat door in de | dans les locaux de l'Office des Etrangers, situés Chaussée d'Anvers |
lokalen van DVZ, Antwerpsesteenweg 59B, 1000 Brussel. | 59B à 1000 Bruxelles. L'inscription peut se faire en envoyant un e-mail à l'adresse : |
Inschrijven kan via EU-fonds-EU@ibz.eu. | EU-fonds-EU@ibz.eu. |
Voor bijkomende vragen over de activiteiten die uitgevoerd worden in | Pour toute autre question sur les activités réalisées dans le cadre du |
het kader van het Belgisch programma voor de vrijwillige terugkeer en | programme belge de retour volontaire et de réintégration, vous pouvez |
reïntegratie, kan u contact opnemen met de Cel Vrijwillige Terugkeer | vous adresser à la Cellule Retour volontaire et Réintégration de |
en Reintegratie van Fedasil op volgend adres | Fedasil à l'adresse suivante : retourvolontaire@fedasil.be ou par |
vrijwilligeterugkeer@fedasil.be of op 02/213.43.78. | téléphone (02/213.43.78). |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) Art. 7 van de Beschikking nr. 575/2007/EG van het Europees | (1) Art. 7 de la décision n° 575/2007/CE du Parlement européen et du |
Parlement en de Raad van 23 mei 2007 tot oprichting van het Europees | Conseil du 23 mai 2007 portant création du Fonds européen pour le |
Terugkeerfonds voor de periode 2008-2013 als onderdeel van het | retour pour la période 2008-2013 dans le cadre du programme général « |
algemeen programma "Solidariteit en beheer van de migratiestromen", | Solidarité et gestion des flux migratoires », dénommé ci-après « le |
hierna "het Verdrag" genoemd | Traité ». |
(2) Onder "onderdaan van derde landen" wordt verstaan eenieder die | (2) Par « ressortissant de pays tiers », il y a lieu de comprendre : |
geen burger van de Unie is in de zin van artikel 17, lid 1, van het | toute personne qui n'est pas citoyen de l'Union européenne au sens de |
Verdrag. | l'article 17, paragraphe 1er, du Traité. |