← Terug naar "Projectoproep in het kader van het Europees Terugkeerfonds Jaarprogramma 2012 INTRODUCTIE Het
Europees Terugkeerfonds is, naast het Europees Vluchtelingenfonds, het Buitengrenzenfonds en het Integratiefonds,
één van de vier solidariteitsfo Het Europees Terugkeerfonds loopt van 2008 tot 2013. Doelstelling
van het fonds is de lidstaten (...)"
Projectoproep in het kader van het Europees Terugkeerfonds Jaarprogramma 2012 INTRODUCTIE Het Europees Terugkeerfonds is, naast het Europees Vluchtelingenfonds, het Buitengrenzenfonds en het Integratiefonds, één van de vier solidariteitsfo Het Europees Terugkeerfonds loopt van 2008 tot 2013. Doelstelling van het fonds is de lidstaten (...) | Appel à projets dans le cadre du Fonds européen pour le retour Programme annuel 2012 INTRODUCTION Le Fonds européen pour le retour est, en plus du Fonds européen pour les réfugiés, du Fonds pour les frontières extérieures et du Fonds europ Le Fonds européen pour le retour a été mis en place pour la période de 2008 à 2013. L'objectif (...) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR |
Projectoproep in het kader van het Europees Terugkeerfonds | Appel à projets dans le cadre du Fonds européen pour le retour |
Jaarprogramma 2012 | Programme annuel 2012 |
INTRODUCTIE | INTRODUCTION |
Le Fonds européen pour le retour est, en plus du Fonds européen pour | |
Het Europees Terugkeerfonds is, naast het Europees Vluchtelingenfonds, | les réfugiés, du Fonds pour les frontières extérieures et du Fonds |
het Buitengrenzenfonds en het Integratiefonds, één van de vier | européen d'intégration, l'un des quatre fonds de solidarité que |
solidariteitsfondsen die de Europese Unie heeft ingesteld om de | l'Union européenne a créés pour porter assistance aux Etats membres européens dans la gestion de la migration. |
Europese lidstaten bij te staan in het beheren van migratie. | Le Fonds européen pour le retour a été mis en place pour la période de |
Het Europees Terugkeerfonds loopt van 2008 tot 2013. | 2008 à 2013. |
Doelstelling van het fonds is de lidstaten van de Europese Unie in | L'objectif du Fonds est de permettre aux Etats membres de l'Union |
staat te stellen hun terugkeerproces te verbeteren. Uit het fonds | européenne d'améliorer leur procédure du retour. Le Fonds peut |
kunnen acties worden ondersteund die betrekking hebben op vrijwillige | soutenir des actions qui traitent tant aussi bien du retour volontaire |
en gedwongen terugkeer. | que du retour forcé. |
De doelgroep (2) omvat : | Le groupe cible (1) comprend : |
a) alle onderdanen van derde landen (2) die nog geen definitieve | a) Tout ressortissant de pays tiers (2) n'ayant pas encore reçu de |
negatieve beslissing hebben ontvangen op hun verzoek om internationale | réponse négative définitive à sa demande de protection internationale |
bescherming in een lidstaat en die ervoor kunnen kiezen gebruik te | dans un Etat membre et qui peut opter pour le retour volontaire, à |
maken van de mogelijkheid van vrijwillige terugkeer, op voorwaarde dat | condition qu'il n'ait pas acquis de nouvelle nationalité et qu'il |
zij geen nieuwe nationaliteit hebben verworven en het grondgebied van | |
die lidstaat niet hebben verlaten; | n'ait pas quitté le territoire de l'Etat membre. |
b) onder bepaalde voorwaarden en in relatie met het Belgische | b) Moyennant le respect de certaines conditions et dans le cadre du |
programma voor terugkeer en reïntegratie : alle onderdanen van derde | programme belge de retour et de réintégration : tout ressortissant de |
landen die in een lidstaat een vorm van internationale bescherming in | pays tiers bénéficiant d'une forme de protection internationale au |
de zin van Richtlijn 2004/83/EG, of tijdelijke bescherming in de zin | sens de la Directive 2004/83/CE ou d'une protection temporaire au sens |
de la Directive 2001/55/CE dans un Etat membre et qui opte pour le | |
van Richtlijn 2001/55/EG genieten en die ervoor kiezen gebruik te | retour volontaire, à condition qu'il n'ait pas acquis de nouvelle |
maken van de mogelijkheid van vrijwillige terugkeer, op voorwaarde dat | nationalité, qu'il n'ait pas quitté le territoire de cet Etat membre |
zij geen nieuwe nationaliteit hebben verworven en het grondgebied van | et que son retour soit compatible avec le programme belge de retour |
de lidstaat niet hebben verlaten; | volontaire et de réintégration. |
c) alle onderdanen van derde landen die niet of niet langer voldoen | c) Tout ressortissant de pays tiers ne remplissant pas ou plus les |
aan de voorwaarden voor toegang en/of verblijf in een lidstaat en die overeenkomstig de verplichting om het grondgebied van die lidstaat te verlaten, gebruik maken van de mogelijkheid van vrijwillige terugkeer; d) alle andere onderdanen van derde landen die niet of niet langer voldoen aan de voorwaarden voor toegang en/of verblijf in een lidstaat. ALGEMEEN KADER De oprichtingsbeslissing van het Europees Terugkeerfonds (575/2007/EG) legt het algemeen kader van dit fonds vast en bepaalt welk soort acties in aanmerking komen voor welke doelgroepen. De uitvoeringsbeschikkingen (2011/177/EG, 2008/458/EG, 2007/873/EG) bepalen welke financiële en andere richtlijnen de projectuitvoerders moeten respecteren. De strategische doelstellingen van het Terugkeerfonds, opgebouwd rond de notie geïntegreerd terugkeerbeleid', zijn vastgelegd op Europees niveau. Elke lidstaat heeft deze doelstellingen vertaald naar nationale prioriteiten, die zijn vastgelegd in een meerjarenprogramma. Dit meerjarenprogramma wordt geconcretiseerd in opeenvolgende | conditions d'entrée et/ou de séjour dans un Etat membre et qui opte pour le retour volontaire, conformément à l'obligation qui lui est faite de quitter le territoire de cet Etat membre. d) Tout autre ressortissant de pays tiers ne remplissant pas ou plus les conditions d'entrée et/ou de séjour dans un Etat membre. CADRE GENERAL La décision portant création du Fonds européen pour le retour (575/2007/CE) fixe le cadre général de ce Fonds et détermine le type d'actions qui entrent en considération en fonction du groupe cible visé. Les modalités de mise en oeuvre (2011/177/UE, 2008/458/CE, 2007/873/CE) déterminent les règles financières et les autres règles que les promoteurs de projet doivent respecter. Les objectifs stratégiques du Fonds pour le retour, construits autour de la notion de « politique de retour intégré », sont définis au niveau européen. Chaque Etat membre a traduit ces objectifs dans ses priorités nationales qui sont fixées dans un programme pluriannuel. Ce programme pluriannuel est concrétisé dans des programmes annuels |
jaarprogramma's. Het jaarprogramma 2012, waarop deze projectoproep is | consécutifs. Le programme annuel 2012, sur lequel se base le présent |
gebaseerd, is op 6 juni 2012 goedgekeurd door de Europese Commissie. | appel à projets, a été approuvé par la Commission européenne le 6 juin |
De Dienst Vreemdelingenzaken is de verantwoordelijke autoriteit voor | 2012. L'Office des Etrangers est l'autorité responsable de la gestion du |
het beheer van het Europees Terugkeerfonds. | Fonds européen pour le retour. |
Fedasil is wettelijk verantwoordelijk voor de coördinatie van de | Fedasil est légalement responsable de la coordination du retour |
vrijwillige terugkeer. Daarom wordt het luik vrijwillige terugkeer' | volontaire. Le volet « retour volontaire » du Fonds européen pour le |
van het Europees Terugkeerfonds, dat hier wordt opengesteld, beheerd | retour qui fait l'objet du présent appel à projets est géré en étroite |
in nauwe onderlinge samenwerking tussen de Dienst Vreemdelingenzalen (DVZ) en Fedasil. | collaboration entre l'Office des Etrangers (OE) et Fedasil. |
PROJECTOPROEP JAARPROGRAMMA 2012 | APPEL A PROJETS PROGRAMME ANNUEL 2012 |
Deze projectoproep stelt de middelen open die voorzien zijn in het | Cet appel à projets met à disposition les moyens prévus dans le |
jaarprogramma 2012 voor vrijwillige terugkeer. Deze middelen bedragen | programme annuel 2012 pour le retour volontaire. Un budget de |
1.900.000 EUR. | 1.900.000 EUR est mis à disposition pour cet appel à projets. |
De middelen kunnen besteed worden van 1 januari 2012 tot en met 30 | Ces moyens peuvent être dépensés du 1er janvier 2012 au 30 juin 2014 |
juni 2014. | inclus. |
De opvolging van de uitvoering van de verschillende projecten door de | |
verantwoordelijke autoriteit gebeurt op basis van de volgende | L'autorité responsable assure le suivi de la réalisation des |
bepalingen : | différents projets sur la base des dispositions suivantes : |
- DVZ organiseert een trimesteriële stuurgroep. | - L'OE organise un groupe de pilotage trimestriel; |
- De opvolging van de projecten wordt gedocumenteerd aan de hand van | - Concernant les documents, le suivi des projets est établi grâce à |
een opvolgingsfiche. | une fiche de suivi; |
- Naast DVZ is ook Fedasil verantwoordelijk voor de inhoudelijke | - Outre l'OE, Fedasil est également responsable du suivi du contenu |
opvolging van de activiteiten en resultaten van de projecten. Fedasil | des activités et des résultats des projets. Pour ce faire, Fedasil |
kan hiertoe bepaalde eigen formats en platforms ontwikkelen. Elke projectuitvoerder maakt een eindverslag op van het project aan de hand van een standaard formaat. Dit eindverslag is een samenvatting van de bovenstaande tussentijdse evaluatiemomenten en geeft een totaal overzicht van de resultaten op het moment dat het project afloopt. Actie 1a Het versterken van het programma voor reïntegratieondersteuning door het ter beschikking stellen van een bijkomende ondersteuning gericht op een duurzame terugkeer. De bijkomende ondersteuning, complementair aan de ondersteuning die voorzien is in het nationale programma voor vrijwillige terugkeer en reïntegratie, is gericht op : | peut développer ses propres modèles et ses propres structures. Chaque promoteur de projet établit un rapport final du projet selon un document-type. Ce rapport final représente une synthèse des évaluations intermédiaires précitées et dresse un état d'avancement des résultats à l'issue du projet. Action 1a Renforcer le programme d'assistance à la réintégration en prévoyant un soutien supplémentaire ciblé sur le retour volontaire. Le soutien supplémentaire, complémentaire à l'assistance prévue par le programme national de retour volontaire et de réintégration, vise à : |
- Het ondersteunen van de opzet van micro-ondernemingen, | - Soutenir la création de micro-entreprises. |
- Het voorzien van bijkomende ondersteuning voor kwetsbare groepen, | - Offrir un soutien supplémentaire aux groupes vulnérables, notamment |
onder andere personen met een medische problematiek. | les personnes confrontées à des problèmes médicaux. |
- Het ondersteunen van toeleiding naar de arbeidsmarkt door | - Soutenir l'encadrement vers le marché du travail par la subvention |
loonsubsidie. | salariale. |
Deze ondersteuning bedraagt maximum 1.500 EUR per volwassen persoon | Ce soutien est plafonné à un montant de 1.500 EUR par personne adulte |
(of alleenstaande minderjarige vreemdeling) | (ou par mineur étranger non accompagné). |
Voor de persoonsgebonden uitgaven van deze bijkomende ondersteuning | |
wordt initieel een budget van 1.000.000 EUR voorzien. | Un budget de 1.000.000 EUR a initialement été prévu pour les dépenses |
personnalisables. | |
Actie 1b | Action 1b |
Om de bijkomende ondersteuning op een kwaliteitsvolle manier te kunnen | Pour proposer un soutien supplémentaire de qualité et réagir |
aanbieden en om snel te kunnen reageren op tendensen en specifieke | rapidement aux tendances et aux évolutions spécifiques, les différents |
evoluties, moeten de verschillende actoren voldoende worden | intervenants doivent bénéficier d'un soutien approprié. |
ondersteund. | |
Er is initieel een bedrag van 255.000 EUR voorzien voor : | Un montant initial de 255.000 EUR a été prévu afin de : |
- Het versterken van de lokale reïntegratiepartners die het uitwerken | - Renforcer les partenaires locaux de réintégration qui doivent |
van deze projecten in de landen van herkomst moeten begeleiden. Dit | accompagner la réalisation de ces projets dans les pays d'origine. Il |
kan onder meer betekenen het vergoeden van de onkosten van lokale | peut notamment s'agir du remboursement des frais engagés par ces |
reïntegratiepartners voor het begeleiden van deze projecten. | partenaires pour encadrer ces projets. |
- Het versterken van de lokale reïntegratiepartners zodat die snel | - Renforcer les partenaires locaux de réintégration afin qu'ils soient |
inzetbaar zijn voor specifieke, doelgroepgerichte acties. | rapidement opérationnels pour des actions ciblées et spécifiques. |
- Het versterken van de reïntegratiepartners in België zodat zij de | - Renforcer les partenaires locaux de réintégration en Belgique, afin |
terugkeerbegeleiders die met de vreemdelingen de terugkeer | qu'ils puissent soutenir au mieux les accompagnateurs de retour qui |
voorbereiden optimaal kunnen ondersteunen. | assistent le retour des étrangers. |
- Het verzekeren van feed-back over de situatie van migranten die zijn | - Fournir un feedback concernant la situation des migrants qui sont |
teruggekeerd. | effectivement retournés au pays. |
Het samenwerken met andere Europese landen wordt onder deze prioriteit | Dans le cadre de cette priorité, la collaboration avec les pays |
ten zeerste aangemoedigd. | européens est fortement encouragée. |
Actie 2 | Action 2 |
Het versterken van het programma voor reïntegratieondersteuning door | Consolider le programme d'assistance à la réintégration en développant |
het uitwerken van een specifieke benadering t.a.v. de doelgroep van | une approche spécifique à l'égard du groupe cible des mineurs |
alleenstaande minderjarige vreemdelingen. | étrangers non accompagnés. |
Deze aanpak bestaat minstens uit : | Cette approche consiste au moins à : |
- Het voorzien van een specifiek ondersteuningsaanbod in tenminste 4 verschillende landen. Dit aanbod bestaat uit zaken als bemiddeling tussen de minderjarige in België en de ouders, specifieke begeleiding van de minderjarige en de familie na terugkeer, verzamelen en ter beschikking stellen van praktische informatie over initiatieven in het land van herkomst die de reïntegratie van een NBMV kunnen bevorderen en zoeken naar alternatieven voor een terugkeer naar huis (opvang, lokale voogdij,...). - Het aanleveren van alle relevante en actuele materiaal voor een informatiepakket + nieuwsbrief voor minderjarigen en hun formele (voogden, ambassades, ...) en informele (opvangmedewerkers, ...) vertegenwoordigers. | - Prévoir une offre d'aide spécifique dans au moins 4 pays. Cette offre comprend une intervention entre le mineur en Belgique et ses parents, un accompagnement spécifique du mineur et de la famille après le retour, la collecte et mise à disposition d'informations pratiques sur les initiatives mises en place dans le pays d'origine afin de promouvoir la réintégration d'un MENA et la recherche d'alternatives à un retour à la maison (accueil, tutorat local...). - Fournir aux mineurs et à leurs représentants formels (tuteurs, ambassades,...) et informels (collaborateurs d'accueil...) toutes les informations utiles et mises à jour ainsi qu'une « newsletter ». |
Voor deze actie wordt initieel een budget van 300.000 EUR voorzien. | Un budget de 300.000 EUR a été prévu initialement pour cette action. |
Dit budget is bedoeld voor omkaderende acties. De persoonsgebonden | Ce budget est destiné aux actions d'encadrement. Les dépenses |
uitgaven zijn voorzien onder actie 1a. | personnalisables sont prévues dans l'action 1a. |
Het samenwerken met andere Europese landen wordt onder deze actie ten | Dans le cadre de cette priorité, la collaboration avec les pays |
zeerste aangemoedigd. | européens est fortement encouragée. |
Actie 3 | Action 3 |
Het uitwerken en implementeren van operationele acties op het vlak van | Développer et mettre en oeuvre des actions opérationnelles en matière |
pro-actieve of reactieve terugkeerbegeleiding, zowel binnen (= | d'accompagnement proactif ou réactif du retour, tant à l'intérieur (= |
doelgroep asielzoekers) als buiten (= doelgroep irreguliere migranten) | groupe cible composé par les demandeurs d'asile) qu'à l'extérieur (= |
de opvang. | groupe cible des migrants irréguliers) de l'accueil. |
Voor deze actie wordt initieel een budget van 345.000 EUR voorzien | Un budget de 345.000 EUR a été prévu initialement pour cette action, |
voor activiteiten als : | pour des activités telles que : |
- Het ondersteunen van (medewerkers van) opvangcentra en | - Soutenir les (collaborateurs des) centres d'accueil et les |
opvanginitiatieven in de implementatie van het infotraject en het | initiatives d'accueil dans le cadre de la mise en oeuvre du trajet |
terugkeertraject zoals voorzien in de instructie van 15 mei 2012. | d'information et du trajet de retour, conformément à l'instruction du 15 mai 2012. |
- Het versterken van het netwerk van terugkeerpartners door het | - Renforcer le réseau des partenaires de retour en développant des |
uitwerken van referentietermen, het verzekeren van een evenwichtige | |
geografische spreiding waardoor de toegang tot het programma overal | termes de référence, veiller à une répartition géographique équilibrée |
even gemakkelijk is en het uitwerken van een intensieve inhoudelijke | pour que le programme soit facilement accessible partout et assurer |
aansturing. | une gestion rigoureuse du contenu. |
Voor deze actie wordt het actief onderzoeken van en beroep doen op | Pour cette action, il est vivement conseillé de rechercher et de |
ervaring uit andere EU LS en disseminatie van de eigen ervaringen in | solliciter activement les expériences d'autres Etats membres de l'UE |
andere EU LS ten zeerste aangemoedigd. | et de partager nos propres expériences avec ceux-ci. |
- Het verbeteren van de bestaande processen van indiening en | - Améliorer les processus existants en matière de soumission et de |
afhandeling van terugkeerdossiers. | traitement des dossiers pour le retour. |
- Het integreren van vrijwillige terugkeer in de bestaande | - Intégrer le retour volontaire à l'aide de première ligne |
eerstelijnshulpverlening aan vreemdelingen, incl. het voorzien van | actuellement proposée aux étrangers, à savoir l'accueil des personnes |
opvang voor personen in een precaire sociale situatie die willen | en situation sociale précaire qui souhaitent retourner dans leur pays |
terugkeren en die in afwachting van hun vertrekdatum geen recht op | d'origine et qui, dans l'attente de la date de leur retour, ne peuvent |
opvang kunnen laten gelden. | bénéficier du droit à l'accueil. |
Algemene bepalingen | Dispositions générales |
- De budgetten die aan elke actie zijn toegekend, zijn indicatief en | - Les budgets alloués aux différentes actions sont indiqués à titre |
kunnen in functie van de ingediende projecten worden aangepast. | indicatif et sont susceptibles d'être adaptés en fonction des projets introduits. |
- Projecten kunnen worden gecofinancierd tot maximaal 75 % indien kan | - Les projets peuvent être cofinancés jusqu'à concurrence de 75 % s'il |
aangetoond worden dat het project voldoet aan de specifieke eisen ter | peut être prouvé qu'ils satisfont aux exigences spécifiques en la |
zake. | matière. |
Projecten die worden ingediend onder actie 1 (versterken van de | - Les projets introduits dans le cadre de l'action 1 (renforcer les |
nationale programma's voor vrijwillige terugkeer) en actie 2 (terugkeer kwetsbare groepen) komen in aanmerking voor een cofinanciering tot maximaal 75%. - Projectvoorstellen moeten moeten passen binnen de algemene kaders van het Belgische beleid inzake vrijwillige terugkeer, met name inzake doelgroepbepaling, modaliteiten en criteria van het reïntegratieprogramma. Voorwaarden voor subsidiabiliteit Projecten moeten beantwoorden aan de inhoudelijke prioriteiten zoals hierboven samengevat. Projectvoorstellen kunnen meerdere acties omvatten. Indien een projectvoorstel zich inschrijft in meerdere acties, moeten de acties apart worden begroot (= een aparte begrotingsfiche voor elke actie). In het projectvoorstel moeten de verschillende doelstellingen, activiteiten en te bereiken resultaten gegroepeerd worden per actie. Projectvoorstellen met een totale begroting van minder dan 100.000 EUR subsidiabele kosten komen enkel in aanmerking voor selectie indien de voorgestelde activiteit dermate specifiek is dat het projectvoorstel niet als deelproject kan worden geïntegreerd in een ander project. De subsidies uit het Europees Terugkeerfonds zijn geen volledige, maar gedeeltelijke financiering (zgn. cofinanciering). Dit betekent dat elke kandidaat-projectuitvoerder zelf moet instaan voor het andere | programmes nationaux pour le retour volontaire) et de l'action 2 (retour des groupes vulnérables) peuvent bénéficier d'un cofinancement à hauteur de 75 % au maximum. - Les propositions de projet doivent s'inscrire dans les cadres généraux de la politique belge de retour volontaire, plus précisément concernant la délimitation du groupe cible, les modalités et les critères du programme de réintégration. Conditions d'éligibilité Les projets doivent répondre aux priorités thématiques telles que décrites ci-avant. Les propositions de projets peuvent contenir plusieurs actions. Si une proposition de projet actions porte sur plusieurs actions, l'impact budgétaire de chaque action doit être évalué (il convient de prévoir une fiche budgétaire distincte pour chaque action). Dans la proposition de projet, les différents objectifs, activités et résultats à atteindre doivent être regroupés par action. Les propositions de projets dont le budget total est inférieur à 100.000 EUR de coûts éligibles ne sont prises en considération que si l'activité proposée est spécifique au point que la proposition de projet ne peut pas être intégrée dans un autre projet. Les subsides du Fonds européen pour le retour ne constituent pas un financement complet mais partiel (il s'agit d'un « cofinancement »).Chaque candidat promoteur de projet doit contribuer à une partie du |
deel van de financiering. De financiering uit het fonds bedraagt | financement de son projet. La subvention apportée par le fonds s'élève |
maximaal 50% van de effectief gerealiseerde, verifieerbare en | en principe à 50 % au maximum des coûts effectivement réalisés, |
subsidiabel geachte uitgaven. | vérifiables et considérés comme éligibles. |
Indien het project beantwoordt aan een specifieke prioriteit die de | Si un projet répond à une priorité spécifique définie par la |
Europese Commissie heeft gedefinieerd (Beschikking van de Commissie | Commission européenne (cf. décision de la Commission du 30 novembre |
van 30 november 2007 tot uitvoering van Beschikking nr. 575/2007/EG | 2007 mettant en oeuvre la Décision n° 575/2007/CE du Parlement |
van het Europees Parlement en de Raad wat de goedkeuring van | européen et du Conseil en ce qui concerne l'adoption des orientations |
strategische richtsnoeren voor de periode 2008-2013 betreft, | stratégiques pour la période 2008-2013, disponible sur |
beschikbaar op www.eu-fonds-dofi.be) kan het maximale percentage van | www.eu-fonds-dofi.be le pourcentage maximal de la subvention |
de communautaire subsidie verhoogd worden tot maximaal 75 % van de | communautaire peut être majoré jusqu'à 75 % au maximum des coûts |
subsidiabele kosten van het project. De beslissing over het toekennen van de communautaire subsidie tot een maximum van 75% ligt bij de verantwoordelijke autoriteit in samenspraak met het Selectiecomité. Alleen projecten die kunnen aantonen dat ze geen lucratief karakter hebben, komen in aanmerking voor een subsidie. Indien er inkomsten gerealiseerd worden, zullen deze in mindering worden gebracht van de communautaire subsidie.. Het Europees Terugkeerfonds financiert alleen projecten en geen organisaties. De dagelijkse werking van een organisatie kan niet worden gefinancierd. | éligibles du projet. La décision d'accorder une subvention communautaire de 75 % au maximum est prise par l'autorité responsable en consultation avec le Comité de sélection. Seuls les projets qui peuvent démontrer leur caractère non lucratif sont pris en considération pour une subvention. Si des recettes sont réalisées, celles-ci seront déduites de la subvention communautaire. Le Fonds européen pour le retour finance uniquement des projets et pas des organisations. Le fonctionnement journalier d'une organisation ne peut donc pas être financé. Les groupes cibles des actions sont déterminés de manière stricte dans |
De doelgroepen van de acties zijn strikt gedefinieerd in artikel 7 van | l'article 7 de la Décision 575/2007/CE du Parlement européen et du |
de beslissing van het Europees parlement en de Raad 575/2007/EC van 23 mei 2007. Het niet respecteren van deze beperking kan een terugvordering van de toegekende subsidies tot gevolg hebben. Een objectieve en verifieerbare registratie van de doelgroep moet worden uitgevoerd gedurende de gehele duur van het project. Deze registratie moet toelaten om een duidelijk onderscheid te maken tussen de doelgroep van de organisatie en de doelgroep die specifiek is aan het project. In het geval van een partnerschap met een andere projectindiener/organisatie blijft de organisatie die het project heeft ingediend de enige gesprekspartner. Deze projectindiener coördineert het project en is verantwoordelijk voor het naleven van de rapportageverplichtingen. De partnerschap(pen) moet(en) het onderwerp zijn van een partnerschapsovereenkomst waarin de nauwkeurig samenwerkingsmodaliteiten worden vastgelegd. De organisatie moet in staat zijn het project uit te voeren volgens de regels van algemeen beheer opgelegd door het Europees Terugkeerfonds. In deze context dient jaarlijks een activiteitenverslag te worden verstrekt. De acties die een subsidie van het Europees Terugkeerfonds ontvangen, mogen niet gesubsidieerd worden door een ander Europees fonds. Bovenstaande bepalingen moet samen gelezen worden met de subsidiabiliteitsregels die van toepassing zijn op het Europees Terugkeerfonds voor de periode 2008-2013 | Conseil du 23 mai 2007. Le non-respect de la délimitation des groupes cibles peut entraîner un remboursement des subventions octroyées. Un enregistrement objectif et vérifiable du groupe cible doit être effectué pendant toute la durée du projet. Cet enregistrement doit permettre d'établir une distinction claire entre le groupe cible de l'organisation et le groupe cible spécifique du projet. Dans le cas d'un partenariat avec un(e) autre soumissionnaire/organisation, c'est l'organisation ayant introduit le projet qui reste l'unique interlocuteur. Le soumissionnaire de projet coordonne le projet et est responsable du respect des obligations de faire rapport. Le(s) partenariat(s) doi(ven)t faire l'objet d'une convention de partenariat établissant les modalités de collaboration précises. L'organisation doit être capable de réaliser le projet conformément aux règles de gestion générale imposées par le Fonds européen pour le retour. Dans ce contexte, un rapport d'activités annuel doit être fourni. Les actions subsidiées par le Fonds européen pour le retour ne peuvent pas être subsidiées par un autre fonds européen. Les dispositions mentionnées ci-dessus doivent être interprétées au regard des règles d'éligibilité des actions subventionnées par le Fonds européen pour le retour pour la période 2008-2013. |
INDIENING VAN DE PROJECTVOORSTELLEN | INTRODUCTION DE PROPOSITIONS DE PROJETS |
De projectvoorstellen worden ingediend aan de hand van een standaard | Les propositions sont introduites à l'aide d'un formulaire de demande |
aanvraagformulier. Dit formulier moet volledig ingevuld, ondertekend | standard. Ce document doit être entièrement complété, signé, daté et |
en gedateerd in twee exemplaren worden overgemaakt aan de | transmis en deux exemplaires à l'autorité responsable. Une version |
verantwoordelijke autoriteit. Tevens dient een elektronische versie in | électronique au format PDF doit également être fournie. |
pdf-formaat te worden overgemaakt. | |
Het projectvoorstel moet vergezeld zijn van de volgende bijlagen : | Les annexes suivantes doivent être jointes à la proposition de projet |
- Een document waaruit blijkt dat de nodige cofinanciering is voorzien | : - Un document attestant que le cofinancement nécessaire est prévu ou a |
of aangevraagd. | été demandé. |
- Een geconsolideerd budget, gebaseerd op een gedetailleerd budget | - Un budget consolidé, basé sur un budget détaillé réparti par action |
opgesplitst per actie zoals in de projectoproep in uitgewerkt, | tel que prévu dans l'appel à projet, élaboré à partir des fiches |
opgesteld aan de hand van de standaard budgetfiches. | budgétaires standard. |
- De door beide partijen ondertekenden partnerschapverklaringen | - Les déclarations de partenariat signées par les deux parties (si le |
(indien het project wordt uitgevoerd in partnerschap met andere organisaties). | projet est réalisé en partenariat avec d'autres organisations). |
- Het jaarverslag 2010 of 2011 van de organisatie; | - Le rapport annuel 2010 ou 2011 de l'organisation. |
- De jaarrekening 2010 of 2011 van de organisatie (balans + | - Les comptes annuels 2010 ou 2011 de l'organisation (bilan + compte |
resultatenrekening); | des résultats); |
- De wettelijke statuten van de organisatie. | - Les statuts légaux de l'organisation. |
Het jaarverslag, de jaarrekening en de wettelijke statuten mogen enkel | Le rapport annuel, les comptes annuels et les statuts légaux peuvent |
elektronisch worden doorgestuurd. | être envoyés uniquement par voie électronique. |
De einddatum voor het indienen van de projecten is 31/10/2012. | La date limite d'introduction des projets est le 31/10/2012. |
Laattijdig indienen van een aanvraag impliceert niet-ontvankelijkheid | Une introduction tardive peut entraîner la non-recevabilité de la |
van de aanvraag. | demande. |
De projectvoorstellen, inclusief de bijlagen, worden ingediend op het | Les propositions de projet, accompagnées des annexes, doivent être |
volgende adres : | introduites à l'adresse suivante : |
Cel Europese fondsen | Cellule des Fonds européens |
Dienst Vreemdelinge Zaken | Office des Etrangers |
WTC II - 516a | WTC II - 516a |
Antwerpsesteenweg 59B | Chaussée d'Anvers 59B |
1000 - Brussel | 1000 Bruxelles |
E-mail adres : EU-fonds-EU@ibz.eu | Adresse e-mail : EU-fonds-EU@ibz.eu |
SELECTIEPROCEDURE | PROCEDURE DE SELECTION |
1. Administratieve ontvankelijkheid | 1. Recevabilité administrative |
In eerste instantie verifieert de verantwoordelijke autoriteit de | Dans un premier temps, l'autorité responsable vérifie la recevabilité |
administratieve ontvankelijkheid van de projectvoorstellen. | administrative des propositions de projet. |
Indien bepaalde gebreken worden vastgesteld waarvan geoordeeld wordt | Si certaines lacunes sont constatées et qu'elles peuvent être |
dat ze kunnen worden geremedieerd zal de verantwoordelijke autoriteit | comblées, l'autorité responsable en informera le soumissionnaire de |
de projectindiener hiervan op de hoogte brengen. De projectindiener | |
heeft vervolgens 7 kalenderdagen de tijd om de geconstateerde gebreken | projet. Celui-ci disposera alors de 7 jours calendrier pour remédier à |
te verhelpen. | ces lacunes. |
De projectindieners waarvan de projecten om administratieve redenen | L'autorité responsable informera par décision motivée les promoteurs |
worden verworpen, worden hiervan op de hoogte gebracht door de | de projet dont la proposition de projet n'est pas retenue pour des |
verantwoordelijke autoriteit door middel van een gemotiveerde | raisons administratives. Cette décision motivée sera communiquée par |
beslissing per mail. | e-mail. |
De projectindiener heeft vervolgens 7 kalenderdagen om tegen deze | Le soumissionnaire de projet dispose alors de 7 jours calendrier pour |
beslissing in verweer te gaan middels een gemotiveerd antwoord op de | contester cette décision auprès de l'autorité responsable en envoyant |
initiële beslissing. De verantwoordelijke autoriteit zal zich | une réaction motivée par rapport à la décision initiale. L'autorité |
vervolgens binnen de 7 kalenderdagen hierop volgend definitief | responsable se prononcera ensuite définitivement dans les 7 jours |
uitspreken. | calendrier. |
Indien de projectindiener er niet in slaagt om binnen deze termijnen | Si le soumissionnaire de projet n'est pas en mesure de produire les |
de nodige documenten in te dienen, kan het projectvoorstel | documents requis dans ces délais, la proposition de projet peut être |
onontvankelijk verklaard worden. | déclarée irrecevable. |
2. Inhoudelijk-financiële evaluatie | 2. Evaluation financière sur le fond |
De administratief ontvankelijke projecten worden vervolgens | Les propositions de projets administrativement recevables seront |
geanalyseerd op basis van (onder andere) de volgende criteria : | ensuite analysées (notamment) sur la base des critères suivants : |
- De mate waarin het project bijdraagt aan de realisatie van het | - Mesure dans laquelle le projet contribue à la réalisation du |
meerjaar - en jaarprogramma; | programme pluriannuel et du programme annuel. |
- De mate waarin het project bijdraagt aan de versterking van het | - Mesure dans laquelle le projet contribue au renforcement du |
programma inzake vrijwillige terugkeer en reïntegratie; | programme de retour volontaire et de réintégration. |
- De coherentie van het project (de relevante activiteiten in verband | - Cohérence du projet (activités pertinentes liées aux résultats |
met de verwachte resultaten, relevantie van de resultaten aan de | attendus, pertinence des résultats par rapports aux objectifs |
voortgezette objectieven); | poursuivis). |
- De efficiëntie van het rapport (verhouding kosten/realisatie); | - Efficience du rapport (rapport coût/réalisation). |
- De ervaring, de capaciteiten en de deskundigheid van de indiener (en eventuele projectpartners); - De duurzaamheid van de resultaten van het project (indien van toepassing); - De verspreiding van het project (indien van toepassing); Voor elk criterium zal een bepaalde quotatie worden toegekend. De verschillende projectvoorstellen worden vervolgens, vergezeld van de resultaten van de inhoudelijke analyse, voorgelegd aan het Selectiecomité. Het Selectiecomité kan beslissen een project te verwerpen, een project te weerhouden of een project te wijzigen. In dit laatste geval zal de projectuitvoerder door de verantwoordelijke | - Expérience, capacité et expertise du soumissionnaire (et des éventuels partenaires du projet). - Durabilité des résultats du projet (si d'application). - Dissémination du projet (si d'application). Une pondération spécifique sera attribuée à chaque critère. Les différentes propositions de projet accompagnées des résultats de l'analyse sur le fond sont ensuite soumises au Comité de sélection. Ce dernier peut décider de rejeter, retenir ou modifier un projet. Dans ce dernier cas, l'autorité responsable informera le promoteur du |
autoriteit geïnformeerd worden over de opmerkingen en voorstellen van | projet des remarques et propositions du Comité de sélection. Le |
het Selectiecomité. De projectuitvoerder heeft vervolgens 14 kalenderdagen de tijd om het project aan te passen en opnieuw bij de verantwoordelijke autoriteit in te dienen (volgens de modaliteiten hierboven uiteengezet). De projectindieners wiens voorstel verworpen is, worden hiervan door de verantwoordelijke autoriteit op de hoogte gebracht door middel van een gemotiveerde schriftelijke beslissing die refereert aan de argumenten van het Selectiecomité. De projectvoorstellen die door het Selectiecomité weerhouden worden, worden voorgelegd aan de Inspectie van Financiën. Indien het advies positief is, kan de selectie worden geformaliseerd. Informatiesessie Op 11/10/2012 zal DVZ in samenwerking met Fedasil een informatiesessie organiseren voor alle geïnteresseerde kandidaat-projectuitvoerders. Deze informatiesessie gaat door in de lokalen van DVZ, | promoteur du projet dispose ensuite de 14 jours calendrier pour adapter le projet et pour le réintroduire (selon les modalités précitées) auprès de l'autorité responsable. L'autorité responsable informe les soumissionnaires dont le projet est rejetée par décision écrite motivée se référant aux arguments du Comité de sélection. Les propositions de projets retenues par le Comité de sélection seront soumises à l'Inspecteur des Finances. Si l'avis est positif, la sélection peut être formalisée. Séance d'information Le 11/10/2012, l'OE organisera conjointement avec Fedasil une séance d'information destinée à tous les candidats promoteurs soumissionnaires intéressés. Cette séance d'information se tiendra dans les locaux de l'Office des Etrangers, situés Chaussée d'Anvers |
Antwerpsesteenweg 59B, 1000 Brussel. | 59B à 1000 Bruxelles. |
Inschrijven kan via reintegration@fedasil.be | L'inscription peut se faire en envoyant un e-mail à l'adresse : reintegration@fedasil.be |
Voor bijkomende vragen over de activiteiten die uitgevoerd worden in | Pour toute autre question sur les activités réalisées dans le cadre du |
het kader van het Belgisch programma voor de vrijwillige terugkeer en | programme belge de retour volontaire et de réintégration, vous pouvez |
reïntegratie, kan u contact opnemen met de Cel Vrijwillige Terugkeer | vous adresser à la Cellule Retour volontaire et Réintégration de |
en Reintegratie van Fedasil op volgend adres | Fedasil à l'adresse suivante : retourvolontaire@fedasil.be ou par |
vrijwilligeterugkeer@fedasil.be of op 02/213.43.78. | téléphone (02/213.43.78). |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) Art. 7 van de Beschikking nr. 575/2007/EG van het Europees | (1) Art. 7 de la décision n° 575/2007/CE du Parlement européen et du |
Parlement en de Raad van 23 mei 2007 tot oprichting van het Europees | Conseil du 23 mai 2007 portant création du Fonds européen pour le |
Terugkeerfonds voor de periode 2008-2013 als onderdeel van het | retour pour la période 2008-2013 dans le cadre du programme général « |
algemeen programma « Solidariteit en beheer van de migratiestromen », | Solidarité et gestion des flux migratoires », dénommé ci-après « le Traité ». |
hierna « het Verdrag » genoemd | (2) Par « ressortissant de pays tiers », il y a lieu de comprendre : |
(2) Onder « onderdaan van derde landen » wordt verstaan eenieder die | toute personne qui n'est pas citoyen de l'Union européenne au sens de |
geen burger van de Unie is in de zin van artikel 17, lid 1, van het | l'article 17, paragraphe 1er, du Traité. |
Verdrag. |