← Terug naar "Provinciale Commissie der studiebeurzenstichtingen van de provincie Namen. - Schooljaar 2011-2012 De
Provinciale Commissie der studiebeurzenstichtingen van Namen, place Saint-Aubain 2, te 5000 Namen, brengt
ter kennis van de belanghebbenden Stichting Odon Charles Drie beurzen van 273 euro
voor de universitaire studiën, alsmede voor de (...)"
Provinciale Commissie der studiebeurzenstichtingen van de provincie Namen. - Schooljaar 2011-2012 De Provinciale Commissie der studiebeurzenstichtingen van Namen, place Saint-Aubain 2, te 5000 Namen, brengt ter kennis van de belanghebbenden Stichting Odon Charles Drie beurzen van 273 euro voor de universitaire studiën, alsmede voor de (...) | Commission provinciale des Fondations de bourses d'études de la province de Namur. - Année scolaire 2011-2012 La Commission provinciale des Fondations de bourses d'études de la province de Namur, place Saint-A(...) |
---|---|
STUDIEBEURZEN | BOURSES D'ETUDES |
Provinciale Commissie der studiebeurzenstichtingen | Commission provinciale des Fondations de bourses d'études |
van de provincie Namen. - Schooljaar 2011-2012 | de la province de Namur. - Année scolaire 2011-2012 |
De Provinciale Commissie der studiebeurzenstichtingen van Namen, place | La Commission provinciale des Fondations de bourses d'études de la |
Saint-Aubain 2, te 5000 Namen, brengt ter kennis van de | province de Namur, place Saint-Aubain 2, à 5000 Namur, donne avis aux |
belanghebbenden dat de volgende beurzen van de hiernavermelde | intéressés de la vacance des bourses suivantes à partir du 1er octobre |
stichtingen te begeven zijn met ingang van 1 oktober 2011 : | 2011 : |
Stichting Odon Charles | Fondation Odon Charles |
Drie beurzen van 273 euro voor de universitaire studiën, alsmede voor | Trois bourses de 273 euros pour les études supérieures laïques, ainsi |
de de hogere studies in instellingen voor (christelijke) | que les études dans les instituts supérieurs de sciences religieuses |
godsdienstwetenschappen studies, in het bijzonder in seminaries. | (chrétiennes), notamment les séminaires. |
Rechthebbenden : de naaste bloedverwanten van de families Charles, | Ayants droit : les plus proches parents des familles Charles, Maréchal |
Maréchal en Weber. | et Weber. |
N.B. : De stambeschrijving moet precies worden opgemaakt, door elke | N.B. : Le crayon généalogique doit être établi avec précision, être |
daartoe bevoegde overheid nauwkeurig worden verklaard, het vastellen | certifié exact par toute autorité qualifiée et permettre de déterminer |
mogelijk maken van de graad van werwantschap met de stichter, wijlen | le degré de parenté avec le fondateur, feu le docteur Odon Charles, de |
dokter Odon Charles, uit Rochefort. | Rochefort. |
Stichting Delplace | Fondation Delplace |
1. Een beurs van 285 euro . | 1. Une bourse de 285 euro . |
Vereiste studies : industrieel ingénieur. | Etudes requises : ingénieur industriel. |
Rechthebbenden : de jongelingen uit Namen, die hun studies te Namen | Ayants droit : les jeunes gens de Namur qui ont effectué leurs études |
hebben gedaan in een rijksinrichting voor secundair onderwijs (athenea | à Namur dans un établissement secondaire de l'Etat (athénées et |
en rijkstechnische instituten). | instituts techniques de l'Etat); |
2. Een beurs van 285 euro . | 2. Une bourse de 285 euro . |
Vereiste studies : industrieel ingénieur. | Etudes requises : ingénieur industriel. |
Rechthebbenden : de jongelingen uit Namen, die hun studies te Namen | Ayants droit : les jeunes gens de Namur qui ont effectué leurs études |
hebben gedaan in een gesubsidieerd vrije inrichting voor secundair onderwijs. | à Namur dans un établissement secondaire libre subventionné. |
Stichting Paul Douxchamps | Fondation Paul Douxchamps |
Twee beurzen van 1.000 euro | Deux bourses de 1.000 euro |
Vereiste studies : uitsluitend universitaire of hogere studies van | Etudes requises : uniquement études universitaires ou supérieures de |
universitaire type. | niveau universitaire. |
Rechthebbenden : al de afstammmelingen van de achterneven en | Ayants droit : tous les descendants des petits-neveux et |
achternichten van de stichter. | petites-nièces du fondateur. |
Voorwaarden voor vergunning : | Conditions d'octroi : |
1. De voorkeur zal in de eerste plaats gegeven worden aan de meest | 1. La préférence devra toujours être donnée aux plus méritants; |
verdienstelijken : 2. Bij gelijke verdienste, zal ze gegeven worden onder deze kandidaten : | 2. A mérite égal, elle sera donnée parmi ces descendants : |
- aan de minste gegoede; | - aux moins fortunés; |
- bij gelijke vermogentoestand, zal de voorkeur gegeven worden aan de | - à situation de fortune égale, selon l'ordre des études institué par |
kandidaat die de studies zal kiezen naar de volgorde : | le fondateur et qui est le suivant : |
1° priesterschap; | 1° la prêtrise; |
2° doctoraat in geneeskunde; | 2° le doctorat en médecine; |
3° landbouwingenieur; | 3° ingénieur agronome; |
4° militaire bouwkunde; | 4° génie militaire; |
5° burgerlijk mijningenieur; | 5° ingénieur civil des mines; |
6° rechtswetenschap of notariaat; | 6° droit ou notariat; |
7° handels- of consulaire wetenschappen. | 7° sciences commerciales ou consulaires. |
Stichting Mgr Jacquet | Fondation Mgr Jacquet |
Een beurs van 870,00 euro | Une bourse de 870,00 euro |
Vereiste studies : universitaire studies | Etudes requises : études universitaires. |
Rechthebbenden : | Ayants droit : |
1. de afstammmelingen van Théodore Jacquet en Marie-Anne Delvaux; | 1. les descendants de Théodore Jacquet et de Marie-Anne Delvaux; |
2. de jongelui die behoren tot families gehuisvest te Rochefort sinds | 2. à leur défaut, les jeunes gens issus de familles domiciliées à |
vijftien jaren. | Rochefort depuis quinze ans. |
Verenigde stichtingen Lejeune, Denamur, De Wal, Thiriaux, Pierart et | Fondations réunies Lejeune, Denamur, De Wal, Thiriaux, Pierart et |
Wauthier | Wauthier |
Een beurs van 248 euro | Une bourse de 248 euro |
Rechthebbenden : | Ayants droit : |
1. bij voorkeur de studenten die hogere landbouwstudies doen; | 1. par priorité les étudiants qui entreprennent des études supérieures |
2. voor al de studies, met uitzondering van lagere studies : | en agronomie. 2. pour toutes les études à l'exception des primaires : |
a) de jongens en meisjes, bloedverwanten van de stichters Wauthier, | a) les étudiant(e)s, parents des fondateurs Wauthier, Thiriaux et, |
Thiriaux, en Pierart; | Pierart; |
b) de jongens en meisjes geboren te Walcourt, Dinant of Florennes of | b) les garçons et filles nés à Walcourt, Dinant ou Florennes ou |
diegenen die te Beauraing, Houyet, Walcourt, Gembloux, Chastre of | domiciliés à Beauraing, Houyet, Walcourt, Gembloux, Chastre ou |
Walhain wonen; | Walhain; |
c) de jongens en meisjes van de provincie Namen. | c) les jeunes gens de la province de Namur. |
Verenigde stichtingen Neute, Jacqmin, Stevens, Burton, Artus, Meloz, | Fondations réunies Neute, Jacqmin, Stevens, Burton, Artus, Meloz, |
Petit, Nivaille | Navez, Petit et Nivaille |
Twee beurzen van 261 euro voor de studies in oude humaniora, | Deux bourses de 261 euro pour les études d'humanités anciennes, de |
wijsbegeerte en godgeleerdheid. | philosophie et de théologie. |
Rechthebbenden : de verdienstelijke en weinig gegoede studenten, die | Ayants droit : les étudiants méritants et peu aisés admis dans les |
in de seminaries zijn toegelaten met de wil in de gewijde orde te | séminaires avec la volonté d'entrer dans les ordres, la préférence |
treden, in de volgende orde : | étant accordée comme suit : |
1. zij die in hun familie kloosterlingen hebben uit oude abdij van | 1. à ceux qui ont dans leur famille des religieux de l'ancienne abbaye |
Floreffe; | de Floreffe; |
2. zij die te Floreffe en te Jemeppe-sur-Sambre geboren zijn; | 2. à ceux nés à Floreffe et à Jemeppe-sur-Sambre; |
3. de bloedverwanten van de stichters Burton, Artus, Meloz, Petit en Nivaille; | 3. aux parents des fondateurs Burton, Artus, Meloz, Petit et Nivaille; |
4. de jongelingen uit Namen en Gembloux; | 4. aux jeunes gens de Namur et de Gembloux; |
5. de jongelingen uit de gemeente Crisnée (Luik), zij die te Florennes | 5 aux jeunes gens de la commune de Crisnée (Liège), à ceux nés à |
geboren zijn en de koorknapen van de curiale kerk te Florennes; | Florennes et aux choraux de l'église de Florennes; |
6. de jongelingen van de provincies Namen en Luxemburg; | 6. aux jeunes gens des provinces de Namur et Luxembourg; |
7. al de Belgische jongelingen. | 7 à tous les jeunes gens belges. |
De aanvragen tot het bekomen der hoger aangeduide beurzen moeten | Les demandes doivent être adressées par écrit à l'adresse postale du |
geadresseerd worden aan het postadres van het secretariaat van de | secrétariat de la Commission provinciale des Fondations de bourses |
Provinciale Commissie voor studiebeurzen : rue Abbesse 9, te 1457 | d'études : rue Abbesse 9, à 1457 Walhain, avant le 1er octobre 2011. |
Walhain, vóór 1 oktober 2011. | |
Ze moeten de volgenden aanwijzingen bevatten; | Elles doivent contenir les indications suivantes : |
1. Stichting waarvan men een beurs aanvraagt; | 1. la désignation de la Fondation; |
2. naam, voornaam,woonplaats, geboorteplaats, geboortedag, burgerlijk | 2. les nom, prénoms, domicile, lieu et date de naissance, état civil |
stand van de aanvrager; 3. op welke hoedanigheid de aanvrager zich beroept; 4. de samenstelling van het gezin en voor elk lid van het gezin, verwantschap met de aanvrager, ouderdom, burgerlijk stand en beroep; 5. de aard van de studiën, de bezochte inrichting en de benaming van het schooljaar; 6. de benaming en het bedrag van de anderen beurzen of toelaten van de aanvrager (zo neen, melding maken ervan). Bij de aldus gestelde aanvragen moeten gevoegd worden (vrij van | du postulant; 3. la qualité en laquelle on sollicite; 4. le nom des personnes composant le ménage ainsi que pour chacune de ces personnes, leur lien de parenté avec le postulant, leur âge, leur état civil et leur profession; 5. le genre d'études pour lesquelles la bourse est sollicitée, l'établissement fréquenté et la désignation de l'année à accomplir; 6. la désignation et le montant des autres bourses ou subsides dont jouit le postulant (dans la négative, en faire la mention expresse). Les demandes doivent être accompagnées des pièces suivantes (exemptes |
zegels, krachtens artikel 59, 47°, Z.W) : | du droit de timbre en vertu de l'article 59, 47°, du Code du timbre) : |
1. een uittreksel uit de geboorteakte van de aanvrager; | 1. un extrait de l'acte de naissance du postulant; |
2. een bewijs van goed zedelijk gedrag, afgegeven door het gemeentebestuur. 3. een getuigschrift van het genoten onderwijs, afgeleverd door het hoofd van de schoolinrichting, met melding van de aard van de studies, de klas en de einduislagen; 4. het laatste aanslagbiljet-uittreksel uit het register tot het familiehoofd gericht door het Bestuur van de Directe Belastingen (of een fotokopie ervan); 5. al de andere bewijsstukken waaruit de aanspraken op het bekomen der beurs blijken. Voor de verzoekers die hun verwantschap inroepen : een | 2. une attestation de moralité délivrée par l'autorité communale; 3. un certificat d'études délivré par le chef de l'établissement scolaire fréquenté en dernier lieu et mentionnant le genre d'études, la classe et les derniers résultats obtenus (pourcentage global); 4. le dernier avertissement-extrait de rôle adressé au chef de famille par l'Administration des Contributions ou un duplicata ou une photocopie de celui-ci; 5. toutes autres pièces de nature à établir complètement les titres donnant droit à la jouissance des bourses. Pour le postulant à titre |
volledige stambeschrijving, die hun verwantschap opgeeft en al de | de parenté : un crayon généalogique établissant sa filiation et tous |
andere uittreksels uitdesbetreffende akten burgerlijke stand of oude | les extraits d'actes s'y rapportant (état civil ou anciens registres |
kerkregisters). | paroissiaux). |
Mits 2 euro te storten op prk. 979-9796985-87 ten gunste van de « Provinciale Commissie voor studiebeurzenstichtingen te Namen », kunnen de belanghebbende de lijst van de te begeven studiebeurzen bekomen. Aanmerkingen : - Iedere verzoeker moet zelf al de bewijsstukken inleveren, zonder te mogen verwijzen naar stukken of akten die ons vroeger werden toegezonden door andere kandidaten, die zich op dezelfde gronden beriepen. - Het dossier dient volledig te zijn uiterlijk tegen 1 oktober 2011 De Commissie vestigt ook de aandacht van mildadige personen, en in het bijzonder van gewezen beursstudenten, op de mogelijkheid van vermeerdering van de hoofdsommen van de studiebeurzenstichtingen, door giften of legaten, door terugbetalingen welke hun bedrag ook zij. Inlichtingen ziin te verkrijken op het secretaraat der Commissie. | Les intéressés peuvent obtenir la liste des bourses à conférer sur les fondations contre versement de 2 euro au compte 979-9796985-87 en faveur de la « Commission provinciale des Fondations de Bourses d'Etudes de Namur ». Remarques : - Chaque postulant doit produire lui-même les pièces probantes sans pouvoir en appeler aux documents ou actes qui pourraient se trouver au secrétariat à la suite de demandes antérieures d'autres candidats au même titre. - Il ne pourra être donné suite à la demande du postulant dont le dossier serait incomplet au 1er octobre 2011. La Commission attire aussi l'attention de toutes les personnes animées d'intentions généreuses et notamment d'anciens boursiers sur la possibilité d'accroître les capitaux des fondations de bourses d'études, par tous dons ou legs, par toutes restitutions de quelque importance qu'ils soient. Les intéressés peuvent s'adresser pour tous renseignements au secrétariat de la Commission. |
Namen, 3 mei 2011. | Namur, le 3 mai 2011. |
Namens de Provinciale Commissie der studiebeurzenstichtingen : | Au nom de la Commission provinciale des Fondations des bourses d'études : |
De Voorzitter, | Le Président, |
J. Descy | J. Descy |
De Secretaris, | Le Secrétaire, |
P. Haubruge | P. Haubruge |