← Terug naar "Commissie voor Studiebeurzenstichtingen van Brabant School- en academiejaar 2011-2012 De
Commissie heeft tot opdracht aan jongeren en hun ouders steun te verlenen door het toekennen van studiebeurzen
middels de opbrengst van de stichtingen wa Deze aanplakbrief vermeldt het rangnummer, de benaming en de datum van
alle stichtingen waarvan tha(...)"
Commissie voor Studiebeurzenstichtingen van Brabant School- en academiejaar 2011-2012 De Commissie heeft tot opdracht aan jongeren en hun ouders steun te verlenen door het toekennen van studiebeurzen middels de opbrengst van de stichtingen wa Deze aanplakbrief vermeldt het rangnummer, de benaming en de datum van alle stichtingen waarvan tha(...) | Commission des Fondations de Bourses d'Etudes du Brabant Année scolaire et académique 2011-2012 La Commission a pour mission d'apporter une aide aux jeunes et à leurs parents en allouant des bourses d'études grâce aux revenus des fondations d La présente affiche mentionne le numéro d'ordre, la dénomination et la date des fondations pour les(...) |
---|---|
STUDIEBEURZEN Commissie voor Studiebeurzenstichtingen van Brabant School- en academiejaar 2011-2012 De Commissie heeft tot opdracht aan jongeren en hun ouders steun te verlenen door het toekennen van studiebeurzen middels de opbrengst van de stichtingen waarvan het beheer haar is opgedragen bij de wet van 19 december 1864. De Commissie dient zich daarbij steeds te gedragen naar de wil van de stichters zoals die is neergelegd in de stichtingsakte. Deze aanplakbrief vermeldt het rangnummer, de benaming en de datum van alle stichtingen waarvan thans een of meer beurzen beschikbaar zijn, alsook de voorwaarden waaronder die beurzen kunnen worden toegekend. Wat de stichtingen betreft die voor de bekendmaking van het koninklijk besluit van 7 maart 1865 zijn opgericht en die gemakshalve aangeduid zijn met een sterretje (*) na het rangnummer, dienen de termen « wijsbegeerte » en « retorica » te worden begrepen zoals bepaald onder V van de onderstaande inlichtingen en aanbevelingen. | BOURSES D'ETUDES Commission des Fondations de Bourses d'Etudes du Brabant Année scolaire et académique 2011-2012 La Commission a pour mission d'apporter une aide aux jeunes et à leurs parents en allouant des bourses d'études grâce aux revenus des fondations dont la loi du 19 décembre 1864 lui confie la gestion. Elle est tenue de respecter la volonté des fondateurs, exprimée dans l'acte de fondation. La présente affiche mentionne le numéro d'ordre, la dénomination et la date des fondations pour lesquelles une ou plusieurs bourses d'études sont vacantes, ainsi que les critères d'attribution de ces bourses. Lorsqu'il s'agit des fondations antérieures à la parution de l'arrêté royal du 7 mars 1865, repérables par le signe * après le numéro d'ordre, les termes « philosophie » et « rhétorique » doivent être compris comme il est indiqué au V des Communications ci-dessous. |
Nr. 209 - De Commissie voor Studiebeurzenstichtingen van Brabant | N° 209 - La Commission des fondations de bourses d'études du Brabant |
brengt ter kennis van de belanghebbenden dat de beurzen der volgende | donne avis aux intéressés de la vacance, à partir de l'année scolaire |
stichtingen, met ingang van het school-en academiejaar 2011-2012, te begeven zijn : | et académique 2011-2012, de bourses des Fondations suivantes : |
3. ALBERT-ELISABETH (van 1925). (gesticht door M. en Mevr. Hugo | 3. ALBERT-ELISABETH (de 1925) (fondée par M. et Mme Hugo |
Andriesse-Spanjaard) | Andriesse-Spanjaard). |
Een beurs van 325 euro, ten gunste van de jonge mensen van Belgische | Une bourse de 325 euro, en faveur des jeunes gens belges, nés dans |
nationaliteit, die in de Brusselse agglomeratie geboren zijn of daar | l'agglomération bruxelloise ou y habitant depuis dix ans au moins, |
ten minste tien jaar wonen, van wie de financiële toestand niet | dont la situation de fortune ne permet pas de faire des études |
toelaat hogere studies te doen in een universiteit of een | supérieures dans une université ou un établissement similaire (y |
gelijkaardige instelling (de « Université du Travail » te Charleroi | compris l'Université du Travail à Charleroi), ou dans un conservatoire |
inbegrepen), of in een conservatorium of een academie voor Schone | ou une académie des Beaux-Arts. |
Kunsten. 14.* Verenigde stichtingen BREUGEL, Piet (van 1577), ANTOGNOSSY, | 14.* Fondations réunies BREUGEL, Pierre (de 1577), ANTOGNOSSY, Gérard |
Gerardus (van 1693), BOGAERTS, Adam-Willem (van 1481), NAREZ, Ursmer | (de 1693), BOGAERTS, Adam-Guillaume (de 1481), NAREZ, Ursmer (de |
(van 1774), PEETERS, Johanna-Theresa en Lucia-Barbara (van 1760), | 1774), PEETERS, Jeanne-Thérèse et Lucie-Barbe (de 1760), SONIUS, |
SONIUS, Hendrik, CURE, Hendrik (van 1774) en VAN SCHUTTEPUT, Jan (van 1585). | Henri, CURE, Henri (de 1774) et VAN SCHUTTEPUT, Jean (de 1585). |
Een beurs van 120 euro voor de volledige studies in de geneeskunde, | Une bourse de 120 euro pour les études complètes de médecine, en |
ten gunste van : | faveur : |
1° de bloedverwanten van de stichters P. Breugel, A.-W. Bogaerts, H. | 1° des parents des fondateurs P. Breugel, A.-G. Bogaerts, H. Sonius, |
Sonius, H. Curé en J. Van Schutteput, en van de Leuvenaars; | H. Curéet J. Van Schutteput et des Louvanistes; |
2° de bloedverwanten van Anna Van Bemmel, echtgenote van de stichter | 2° des parents d'Anna Van Bemmel, épouse du fondateur J. Van |
J. Van Schutteput, en diegenen die geboren zijn in de vroegere meierij | Schutteput, et des natifs de l'ancienne mairie de Bois-le-Duc; |
van 's-Hertogenbosch; | |
3° de Belgen, en de vreemdelingen die in België verblijven. | 3° des Belges, et des étrangers résidant en Belgique. |
15.* BRICOULT, Pierre (van 1843). | 15. * BRICOULT, Pierre (de 1843). |
Een beurs van 125 euro, ten gunste van : | Une bourse de 125 euro, en faveur de : |
1° de naaste afstammelingen van Ignace, Michel, Alexandre, Philippine, | 1° des descendants les plus proches d'Ignace, Michel, Alexandre, |
François en Benoît Bricoult, broers en zuster van de stichter, voor | Philippine, François et Benoît Bricoult, frères et soeur du fondateur, |
alle hogere studies; | pour toutes les études supérieures; |
2° de naaste afstammelingen van Jacques Desmet en Anne Dubois, voor | 2° des descendants les plus proches de Jacques Desmet et d'Anne |
alle hogere studies; | Dubois, pour toutes les études supérieures; |
3° de bloedverwanten van Jacques De Bay of diegenen die geboren zijn | 3° des parents de Jacques de Bay ou des natifs de Louvain, pour la |
te Leuven, voor de wijsbegeerte, de theologie, de rechten en de | philosophie, la théologie, le droit et la médecine; |
geneeskunde; 4° achtereenvolgens, maar alleen voor de theologie, de jonge mensen | 4° successivement, mais seulement pour la théologie, des natifs de |
die geboren zijn te Meslin-l'Evêque, Ath, in de provincie Henegouwen, | Meslin-l'Evêque, d'Ath, de la province de Hainaut, de Lille, de Douai |
Rijsel, Douai en Cambrai, alsook alle Belgen, en de vreemdelingen die | et de Cambrai, ainsi que de tous Belges, et des étrangers résidant en |
in België verblijven. | Belgique. |
26. COUSIN, Jean (van 1928). | 26. COUSIN, Jean (de 1928). |
Een beurs (nr 1) van 250 euro voor de middelbare, normale, technische | Une bourse (n° 1) de 250 euro pour les études moyennes, normales, |
en beroepsstudies, en bij gebrek aan aanvraag voor deze studies, voor | techniques et professionnelles, et à défaut de demande pour ces |
hogere studies, de rechten en de theologie uitgezonderd, maar slechts | études, pour les études supérieures à l'exclusion de celles du droit |
voor een jaar, behalve eventueel voortgezet genot, ten gunste van : | et de la théologie, mais pour un an seulement, sauf continuation |
1° de weinig bedeelde jonge mensen, afstammelingen van de vader en | éventuelle, en faveur : |
moeder van de stichter; | 1° des descendants peu aisés des père et mère du fondateur; |
2° de jonge mensen, inwoners van On en Hargimont; | 2° des habitants de On et Hargimont; |
3° de jonge mensen, inwoners van de provincie Luxemburg. In elke | 3° des habitants de la province de Luxembourg. Dans chaque catégorie, |
kategorie, voorkeurrecht eerst voor de minderbedeelden, daarna voor de | droit de préférence d'abord pour les moins aisés, ensuite pour les |
vaderloze en/of moederloze meisjes, en eindelijk voor vaderloze en/of | orphelines de père et mère ou de l'un d'eux, enfin pour les orphelins |
moederloze jongens. | de père et de mère ou de l'un d'eux. |
* (Begeving door drie bloedverwanten van de stichter). | * (Collation à faire par trois parents du fondateur). |
Een beurs (nr 2) van 250 euro voor de middelbare, normale, technische | Une bourse (n° 2) de 250 euro pour les études moyennes, normales, |
en beroepsstudies, ten gunste van : | techniques et professionnelles, en faveur : |
1° de weinig bedeelde jonge mensen, afstammelingen van de vader en | 1° des descendants peu aisés des père et mère du fondateur; |
moeder van de stichter; | |
2° de jonge mensen, inwoners van On en Hargimont; | 2° des habitants de On et Hargimont; |
3° de jonge mensen, inwoners van de provincie Luxemburg. In elke | 3° des habitants de la province de Luxembourg. Dans chaque catégorie, |
kategorie, voorkeurrecht eerst voor de minder bedeelden, daarna voor | droit de préférence d'abord pour les moins aisés, ensuite pour les |
de vaderloze en/of moederloze meisjes, en eindelijk voor de vaderloze | orphelines de père et mère ou de l'un d'eux, enfin pour les orphelins |
en/of moederloze jongens. | de père et de mère ou de l'un d'eux. |
* (Begeving door drie bloedverwanten van de stichter). | * (Collation à faire par trois parents du fondateur). |
28. Verenigde stichtingen DANCO, Emile (van 1896), « LE DUBBELTJE | 28. Fondations réunies DANCO, Emile (de 1896), « LE DUBBELTJE BELGE » |
BELGE » en VANDEN SANDE, Jean-Georges (van 1890). | et VANDEN SANDE, Jean-Georges (de 1890). |
Een beurs van 500 euro voor de studie die rechtstreeks voorbereid tot | Une bourse de 500 euro pour les études préparant immédiatement au |
het toelatingsexamen van de Koninklijke Militaire School en voor de | concours d'admission à l'Ecole Royale Militaire et pour suivre les |
studie aan die school, ten gunste van : | cours de ladite école, en faveur : |
1° de minst gegoede nakomelingen van militaire die deel hebben genomen | 1° des descendants, les moins fortunés des militaires ayant pris part |
aan de oorlogen van 1914-1918 en 1940-1945; | aux guerres 1914-1918 et 1940-1945; |
2° de nakomelingen van gepensioneerde dan wel nog actieve officieren | 2° des descendants d'officiers de tous grades en activité de service |
van alle rang; | ou retraités; |
3° de Belgen in het algemeen. | 3° des Belges en général. |
33. DE BAY, Lucien (van 1937). | 33. DE BAY, Lucien (de 1937). |
Drie beurzen van 2.500 euro ten gunste van de jonge mensen die de | Trois bourses de 2.500 euro en faveur de jeunes gens qui entament ou |
studies van burgerlijk ingenieur of van doctor in de | poursuivent des études d'ingénieur civil ou de doctorat en sciences |
natuurkundig-scheikundige wetenschappen beginnen of voortzetten en die | physico-chimiques et qui auront fait toutes leurs études antérieures |
hun vorige studies slechts in wereldlijke onderwijsinrichtingen hebben | dans des établissements d'instruction laïcs. A égalité de mérite des |
gedaan. Met gelijke verdiensten van de candidaten zullen de beurzen in | candidats, les bourses seront attribuées par préférence dans l'ordre |
de volgende volgorde worden toegekend : | suivant : |
1° aan de bloedwerwanten van de stichter Lucien De Bay en aan | 1° aux parents du fondateur Lucien De Bay et aux parents des |
bloedverwanten van de stichters van de andere beurzen De Bay beheerd | fondateurs des autres bourses De Bay gérées par la Commission des |
door de Commissie voor studiebeurzenstichtingen van Brabant : | bourses d'études du Brabant; |
2° aan studenten uit Auvelais of Jemeppe-sur-Sambre; | 2° aux jeunes gens originaires d'Auvelais ou de Jemeppe-sur-Sambre; |
3° aan studenten uit Chievres, Meslin-l'Evêque, uit het kanton Aat, | 3° aux jeunes gens originaires de Chièvres, Meslin-l'Evêque, du canton |
uit het Henegouwen; | d'Ath, de Hainaut; |
4° aan studenten uit de Brusselse agglomeratie of uit de Waalse streek | 4° aux jeunes gens originaires de l'agglomération bruxelloise ou de la |
van België. | partie wallonne de la Belgique. |
* (Begeving door een bloedverwant van de stichter en de Commissie). | * (Collation par un parent du fondateur et par la Commission). |
34.* Verenigde stichtingen DE BEKA, Walter (van 1516), « Kasteel » en | 34.* Fondations réunies DE BEKA, Gauthier (de 1516), « Château » et « |
« H.-Ivo »), HESIUS, Theodoor-Adriaan (van 1553), DE PALUDE, Jan (van | Saint-Yves », HESIUS, Théodore-Adrien (de 1553), DE PALUDE, Jean (de |
1518), DE PORTVLIET, Antoon-Willem (van 1507), SANTVOORT, STOCKELMANS, | 1518), DE PORTVLIET, Antoine-Guillaume (de 1507), SANTVOORT, |
Pieter (van 1578), DE THENIS, Pieter (van 1523), VAN SCHUTTEPUT, Jan | STOCKELMANS, Pierre (de 1578), DE THENIS, Pierre (de 1523), VAN |
(van 1580), VOSCH, Antoon (van 1624), de VYANEN, Willem (van 1535) en | SCHUTTEPUT, Jean (de 1580), VOSCH, Antoine (de 1624), de VYANEN, |
WAMESIUS, Jan (van 1590). | Guillaume (de 1535) et WAMESIUS, Jean (de 1590). |
Een beurs van 150 euro voor de wijsbegeerte en de rechten, ten gunste | Une bourse de 150 euro pour la philosophie et le droit, en faveur : |
van : 1° de bloedverwanten van de stichters Th.-A. Hesius, J. de Palude, P. | 1° des parents des fondateurs Th.-A. Hesius, J. de Palude, P. |
Stockelmans, P. de Thenis, A. Vosch en J. Wamesius; de bloedverwanten | Stockelmans, P. de Thenis, A. Vosch et J. Wamesius; des parents du |
van de stichter J. Van Schutteput en van zijn echtgenote Anne Van | fondateur J. Van Schutteput et de son épouse Anne Van Bemmel, avec |
Bemmel, met voorkeurrecht voor de naasten; | droit de préférence pour les proches; |
2° de jonge mensen uit Aerlebeek, Peelland en 's-Hertogenbosch | 2° des jeunes gens d'Aerlebeek, du Peelland et de Bois-le-Duc |
(Nederland); de jonge mensen geboren te Vyanen of op het grondgebied | (Pays-Bas); des jeunes gens nés à Vyanen ou sur le territoire de |
van Vyanen; de jonge mensen uit Antwerpen, Eindhoven, Geldrop, Heeze, | Vyanen; des jeunes gens d'Anvers, de Eindhoven, de Geldrop, Heeze, |
Herentals, Leemt, Leyde, Luik, Leuven, Maastricht, Mierlo, Oerle en | Herentals, Leemt, Leyde, Liège, Louvain, Maastricht, Mierlo, Oerle et |
Portvliet; de jonge mensen geboren te Utrecht, in het rechtsgebied van | Portvliet; des jeunes gens nés à Utrecht, dans la juridiction |
Utrecht en in het aartsbisdom van Utrecht in Holland; | d'Utrecht et dans l'archevêché d'Utrecht en Hollande; |
3° de Belgen, en de vreemdelingen die in België verblijven. | 3° des Belges, et des étrangers résidant en Belgique. |
36.* de BORGHGREEFF, Lodewijk (van 1658). | 36.* de BORGHGREEFF, Louis (de 1658). |
Twee beurzen van 275 euro voor de drie laatste jaar van de secundaire | Deux bourses de 275 euro pour les trois dernières années des études |
studies die toegang geven tot het hoger onderwijs, alsook voor de | secondaires donnant accès aux études supérieures, ainsi que pour la |
wijsbegeerte, de theologie, het kerkelijk recht, het burgerlijk recht | philosophie, la théologie, le droit canon, le droit civil et la |
en de geneeskunde, ten gunste van weinig bedeelde jonge mensen, met | médecine, en faveur des jeunes gens peu aisés, avec droit de |
voorkeurrecht voor de wezen. | préférence pour les orphelins. |
40. DEFALQUE, Bernard en DEFALQUE-GINION, Jules (van 1920). | 40. DEFALQUE, Bernard, et DEFALQUE-GINION, Jules (de 1920). |
Een beurs van 150 euro voor normale lagere studies, huishoudelijke of | Une bourse de 150 euro pour les études normales primaires, les études |
beroepsstudies, ten gunste van de kinderen van Loupoigne die hun | ménagères ou professionnelles, en faveur des enfants de Loupoigne |
lagere studies volledig en uitsluitend in de gemeentescholen van deze | ayant fait leurs études primaires complètes exclusivement dans les |
lokaliteit hebben gevolgd. | écoles communales de cette localité. |
42. DEGREZ, Jean-Joseph (van 1879). | 42. DEGREZ, Jean-Joseph (de 1879). |
Een beurs van 150 euro voor de middelbare studies, ten gunste van : | Une bourse de 150 euro pour les études moyennes, en faveur : |
1° de naaste afstammelingen van de stichter, met voorkeurrecht voor de | 1° des descendants les plus proches du fondateur, avec droit de |
jongens en, bij gelijke graad van verwantschap, voor de minder | préférence pour les garçons et, en cas d'égalité du degré de parenté, |
bedeelden; | les moins aisés; |
2° de andere bloedverwanten van de stichter, met dezelfde | 2° des autres parents du fondateur, avec les mêmes droits de |
voorkeurrechten. | préférence. |
* (Begeving door drie bloedverwanten van de stichter). | * (Collation à faire par trois parents du fondateur). |
48.* DESEAUX, Jean (van 1667). | 48.* DESEAUX, Jean (de 1667). |
Een beurs van 120 euro voor de secundaire studies die toegang geven | Une bourse de 120 euro pour les études secondaires donnant accès aux |
tot het hoger onderwijs, voor de kerkelijke wijsbegeerte en de | études supérieures, pour la philosophie ecclésiastique et la |
theologie, ten gunste van : | théologie, en faveur : |
1° de naaste bloedverwanten van de stichter; | 1° des plus proches descendants du fondateur; |
2° diegenen die te Seneffe en te Petit-Roeulx-lez-Braine-le-Comte | 2° des natifs de Seneffe et de Petit-Roeulx-lez-Braine-le-Comte. |
geboren zijn. 55.* Verenigde stichtingen DUIGNAN, Helena (van 1770), HURLEY, Thomas | 55.* Fondations réunies DUIGNAN, Hélène (de 1770), HURLEY, Thomas (de |
(van 1697), KENT, Jan (van 1778), MAGRATH, Raymond (van 1821), | 1697), KENT, Jean (de 1778), MAGRATH, Raymond (de 1821), MAURITIUS, |
MAURITIUS, Hugo (van 1680), URBAIN VIII (van 1624) en ROCHE, Paul (van 1727). | Hughes (de 1680), URBAIN VIII (de 1624) et ROCHE, Paul (de 1727). |
(cf. in fine). | (cf. in fine). |
60. GERADIN, Paul (van 1980). | 60. GERADIN, Paul (de 1980). |
Een beurs van 275 euro voor de middelbare studies, de beroeps-en | Une bourse de 275 euro pour les études moyennes, y compris les études |
technische studies inbegrepen, ten gunste van de jonge mensen geboren | professionnelles et techniques, en faveur des jeunes gens nés dans le |
in het kanton Geldenaken of die er sedert ten minste vijf jaar wonen, | canton de Jodoigne ou y domiciliés depuis au moins cinq ans ou, à |
of, indien er geen zijn, ten gunste van jonge mensen geboren in het | défaut, en faveur de jeunes gens nés dans l'arrondissement de Nivelles |
arrondissement Nijvel of die er sedert meer dan vijf jaar wonen : in | ou y domiciliés depuis plus de cinq ans, les bénéficiaires devant, |
beide gevallen moeten de begunstigden bijzonder verdienstelijk zijn | dans les deux cas, être particulièrement méritants tant au point de |
zowel voor wat hun familiale bestaanmiddelen als voor wat hun | vue des ressources familiales que de leurs résultats scolaires. |
schoolresultaten betreft. | |
67.* HENNESSY, Michiel (van 1730). | 67.* HENNESSY, Michel (de 1730) |
(cf. in fine). | (cf. in fine). |
68. HENRICOT, Emile (van 1914). | 68. HENRICOT, Emile (de 1914). |
Een beurs (nr 1) van 200 euro voor de middelbare en beroepsstudies ten | Une bourse (n° 1) de 200 euro pour les études moyennes et |
gunste van : | professionnelles en faveur : |
a) achtereenvolgens : | a) successivement : |
1° de afstammelingen van Emile Henricot; | 1° des descendants d'Emile Henricot; |
2° de kinderen en kleinkinderen van bedienden of arbeiders die ten | 2° des enfants et petits-enfants des employés et ouvriers qui ont |
minste tien jaar tijdens het leven van Emile Henricot (overleden in | travaillé, pendant au moins dix ans du vivant d'Emile Henricot (décédé |
1909), in zijn fabrieken te Court-Saint-Etienne, hebben gewerkt; | en 1909), à ses usines de Court-Saint-Etienne; |
3° de kinderen van de oudste bedienden of arbeiders die sinds ten | 3° des enfants des plus anciens employés ou ouvriers travaillant |
minste vijf achtereenvolgende jaren werken of die ten minste vijf | |
achtereenvolgende jaren hebben gewerkt in de fabrieken Emile Henricot; | depuis cinq années consécutives aux usines Henricot; |
b) de inwoners van Court-Saint-Etienne; | b) des habitants de Court-Saint-Etienne; |
c) de Belgen, en de vreemdelingen die in België verblijven. | c) des Belges, et des étrangers résidant en Belgique. |
* (Begeving door twee bloedverwanten van de stichter). | * (Collation par deux parents du fondateur). |
Een beurs (nr 2) van 200 euro voor de studies van burgerlijk, handels- | Une bourse (n° 2) de 200 euro pour les études d'ingénieur civil, |
of industrieel ingenieur, ten gunste van : | commercial ou industriel, en faveur : |
1° de afstammelingen van Emile Henricot; | 1° des descendants d'Emile Henricot; |
2° de afstammelingen van de drie zusters van Emile Henricot (Odile, | 2° des descendants des trois soeurs d'Emile Henricot (Odile, Aline et |
Aline en Mathilde), | Mathilde); |
3° de kinderen en kleinkinderen van bedienden of arbeiders die ten | 3° des enfants et petits-enfants des employés ou ouvriers ayant |
minst tien jaar tijdens het leven van Emile Henricot (overleden in | travaillé pendant au moins dix ans du vivant d'Emile Henricot (décédé |
1909) in zijn fabrieken te Court-Saint-Etienne hebben gewerkt; | |
4° de kinderen van de oudste bediende of arbeiders die sinds ten | en 1909), à ses usines de Court-Saint-Etienne; |
minste vijf achtereenvolgende jaren werken of die ten minste vijf | 4° des enfants et petits-enfants des employés ou ouvriers travaillant |
achtereenvolgende jaren hebben gewerkt in de fabrieken Emile Henricot; | depuis au moins cinq années consécutives aux usines Emile Henricot; |
5° de achtereenvolgens, de inwoners van Court-Saint-Etienne, | 5° successivement, des habitants de Court-Saint-Etienne, de |
Ham-sur-Sambre, Franiere, Saint-Martin, Onoz, Balâtre, | Ham-sur-Sambre, de Franière, de Saint-Martin, d'Onoz, de Balâtre, de |
Jemeppe-sur-Sambre, Mont-Saint-Guibert, Assesse, Moustier, | Jemeppe-sur-Sambre, de Mont-Saint-Guibert, d'Assesse, de Moustier, de |
Céroux-Mousty, Ottignies, Mellet, Villers-Perwin, Bossière en Beuzet; | Céroux-Mousty, d'Ottignies, de Mellet, de Villers-Perwin, de Bossière et de Beuzet; |
6° de inwoners van het arrondissement Nijvel; | 6° des habitants de l'arrondissement de Nivelles; |
7° de Belgen, en de vreemdelingen die in België verblijven. | 7° des Belges, et des étrangers résidant en Belgique. |
Die beurs kan slechts worden toegekend aan studenten die hun | Cette bourse ne peut être attribuée qu'à des étudiant(e)s ayant fait |
middelbare studies in een wereldlijke onderwijsinstelling hebben gedaan. | leurs études moyennes dans un établissement laïc. |
* (Begeving door twee bloedverwanten van de stichter). | * (Collation par deux parents du fondateur). |
70.* de HOLLANDE (van 1617). | 70.* de HOLLANDE (de 1617). |
Een beurs van 200 euro voor de secundaire studies die toegang geven | Une bourse de 200 euro pour les études secondaires donnant accès aux |
tot het hoger onderwijs, voor de wijsbegeerte, de theologie, de | études supérieures, pour la philosophie, la théologie, le droit et la |
rechten en de geneeskunde, ten gunste van de jonge mensen van | médecine, en faveur des jeunes gens de nationalité hollandaise. |
Hollandse nationaliteit. | |
74.* Verenigde stichtingen Carolus-Franciscus (van 1674) en JACOBS, | 74.* Fondations réunies Charles-François (de 1674) et JACOBS, Jean (de |
Jan (van 1641). | 1641). |
Een beurs van 150 euro voor de secundaire studies die toegang geven | Une bourse de 150 euro pour les études secondaires donnant accès aux |
tot het hoger onderwijs, voor de wijsbegeerte en de theologie, ten gunste van : | études supérieures, pour la philosophie et la théologie, en faveur : |
1° de weinig bedeelde bloedverwanten van de stichter C.-Fr. Jacobs en | 1° des parents peu aisés du fondateur Ch.-Fr. Jacobs et de ceux du |
van die van de stichter J. Jacobs in de volgende volgorde : | fondateur J. Jacobs dans l'ordre suivant : |
a) de afstammelingen van Hendrik Jacobs, alias Heynen, broer van de stichter; | les descendants de Henri Jacobs, alias Heynen, frère du fondateur; |
b) de afstammelingen van Willem Van Brussel, oom van de stichter; | b) les descendants de Guillaume Van Brussel, oncle du fondateur; |
c) de afstammelingen van de andere ooms van de stichter; | c) les descendants des autres oncles du fondateur; |
2° de weinig bedeelde jonge mensen uit Ternat en diegenen die te | 2° des jeunes gens peu aisés de Ternat et des natifs d'Asten, Someren |
Asten, Someren en Lirop geboren zijn; | et Lirop; |
3° de weinig bedeelde jonge mensen uit Wambeek en | 3° des jeunes gens peu aisés de Wambeek et de Sint-Katherina-Lombeek |
Sint-Katherina-Lombeek alsook diegenen die op het oud grondgebied van | ainsi que des natifs de l'ancien territoire de Bois-le-Duc; |
's-Hertogenbosch geboren zijn; | |
4° de weinig bedeelde Belgen en Hollanders. | 4° des Belges et des Hollandais peu aisés. |
79. LAVRY (Jean, van 1979). | 79. LAVRY, Jean (de 1979). |
Twee beurzen van 500 euro ten gunste van verdienstelijke jonge jongens | Deux bourses de 500 euro en faveur de jeunes garçons méritants ayant |
die hun middelbare studies in het « Athénée royal van 's-Gravenbrakel | fait leurs études moyennes à l'Athénée royal de Braine-le-Comte et |
hebben gedaan en die studies voor geneeskunde, allerlei exacte | désirant entamer ou poursuivre des études de médecine, sciences |
wetenschappen, notariaat, regentaat of allerlei agregaties wensen aan | exactes diverses, notariat, régendat ou agrégations diverses. |
te vatten of vervolgen. | |
83.* MAGERMANS, Gaspard (van 1750). | 83. * MAGERMANS, Gaspard (de 1750). |
Een beurs van 200 euro voor de wijsbegeerte en letteren, voor de | Une bourse de 200 euro pour les études de philosophie et lettres, pour |
kandidatuur in de wetenschappen en voor de rechten, ten gunste van : | la candidature en sciences et pour les études de droit, en faveur : |
1° de bloedverwanten van de stichter; | 1° des parents du fondateur; |
2° diegenen die te Antwerpen geboren zijn. | 2° des natifs d'Anvers. |
88.* MEYS, Niklaas (van 1764). | 88.* MEYS, Nicolas (de 1764). |
Een beurs van 125 euro : | Une bourse de 125 euro : |
A) voor de retorika, de wijsbegeerte, de theologie, de rechten en de | A) pour la rhétorique, la philosophie, la théologie, le droit et la |
geneeskunde, ten gunste van de jonge mensen geboren te Maastricht; | médecine, en faveur des jeunes gens nés à Maastricht; |
B) voor de wijsbegeerte alleen, ten gunste van de Belgen, en van de | B) pour la philosophie seulement, en faveur des Belges, et des |
vreemdelingen die in België verblijven. | étrangers résidant en Belgique. |
89.* MILIUS, Jan (van 1596). (1e reeks). | 89.* MILIUS, Jean (de 1596). (1re catégorie). |
Drie beurzen van 500 euro voor de wijsbegeerte, de theologie en de | Trois bourses de 500 euro pour la philosophie, la théologie et le |
rechten, ten gunste van de onderdanen van het Groot-hertogdom | droit, en faveur des sujets du grand-duché de Luxembourg. |
Luxemburg. * (Deze begeving dient door voorstelling van kandidaten door de | *(Collation à faire sur présentation de candidats par le Gouvernement |
Regering van het Groot-hertogdom te gebeuren). | grand-ducal). |
(2e reeks). | (2e catégorie). |
Vier beurzen van 500 euro ten gunste van de jonge mensen uit Belgisch | Quatre bourses de 500 euro en faveur des jeunes gens du Luxembourg |
Luxemburg : | belge : |
a) twee voor de rechten; | a) deux pour le droit; |
b) een voor de wereldlijke of kerkelijke wijsbegeerte; | b) une pour la philosophie laïque ou ecclésiastique; |
c) een voor de theologie. | c) une pour la théologie. |
(3e reeks). | (3e catégorie) |
Drie beurzen van 500 euro ten gunste van : | Trois bourses de 500 euro en faveur : |
1° de bloedverwanten van de stichter (Madrid, 1596); | 1° des parents du fondateur (Madrid, 1596); |
2° de Leuvenaars; | 2° des Louvanistes; |
3° de Belgen, en de vreemdelingen die in België verblijven : | 3° des Belges, et des étrangers résidant en Belgique : |
a) een voor de rechten; | a) une pour le droit; |
b) een voor de wereldlijke of kerkelijke wijsbegeerte; | b) une pour la philosophie laïque ou ecclésiastique; |
c) een voor de theologie. | c) une pour la théologie. |
92.* Verenigde stichtingen NOTTINGHAM, Rogerus (van 1692) en SULLIVAN, | 92.* Fondations réunies NOTTINGHAM, Rogerus (de 1692) et SULLIVAN, |
Florentius (van 1739). | Florent (de 1739) |
(cf. in fine). | (cf. in fine). |
94. PEETERS, Emile (van 1912). | 94. PEETERS, Emile (de 1912). |
Een beurs ten gunste van : | Une bourse en faveur : |
1° de bloedverwanten aan moederszijde van de stichter, met | 1° des parents de la ligne maternelle du fondateur, à l'exclusion de |
uitzondering van diegenen die door de testamentaire beschikkingen van | ceux exclus par les dispositions testamentaires du fondateur; |
de stichter werden uitgesloten; | |
2° de weinig bedeelde jonge mensen die te Diest geboren zijn en er verblijven; | 2° des jeunes gens sans fortune nés et résidant à Diest; |
3° de Belgen, en de vreemdelingen die in België verblijven. | 3° des Belges, et des étrangers résidant en Belgique. |
2de kategorie : één beurs van 375 euro voor de natuurwetenschappen en | 2e catégorie : une bourse de 375 euro pour les sciences naturelles et |
de geneeskunde; | la médecine; |
97.* POLMAN, Jan (van 1638). | 97.* POLMAN, Jean (de 1638). |
Een beurs van 200 euro voor de secundaire studies die toegang geven | Une bourse de 200 euro pour les études secondaires donnant accès aux |
tot het hoger onderwijs, en, bij gebrek aan candidaten voor die | études supérieures, et, à défaut de demande pour ces études, pour |
studies, om een beroep te leren, ten gunste van weinig bedeelde | apprendre un métier, en faveur d'enfants peu aisés de Tubize. |
kinderen geboren te Tubeke. | |
100.* RAES, Jodocus (van 1725). | 100.* RAES, Josse (de 1725). |
Een beurs van 250 euro : | Une bourse de 250 euro : |
A) voor de secundaire studies die toegang geven tot het hoger | A) pour les études secondaires donnant accès aux études supérieures à |
onderwijs sedert het 3e jaar en voor de wijsbegeerte, ten gunste van | partir de la 3e et pour la philosophie, en faveur des descendants de |
de afstammelingen van Pieter Raes en van Isabella Raes, echtgenote | Pierre Raes et d'Isabelle Raes, épouse Thomas Cruysens, neveu et nièce |
Thomas Cruysens, neef en nicht van de stichter; | du fondateur; |
B) voor de retorika en de wijsbegeerte, ten gunste van : | B) pour la rhétorique et la philosophie, en faveur : |
1° de andere bloedverwanten van de stichter; | 1° des autres parents du fondateur; |
2° de weinig bedeelde studenten die te Brussel geboren zijn en er | 2° d'étudiants peu aisés nés et demeurant à Bruxelles, en préférant |
wonen, bij voorkeur de inwoners van de parochie O.-L.-V. ter Kapelle. | les habitants de la paroisse de la Chapelle. |
102.* Verenigde stichtingen ROELOFFS Barbara-Theresia en | 102.* Fondations réunies ROELOFFS, Barbe-Thérèse et Jeanne-Françoise |
Johanna-Francisca (van 1719 en 1751). | (de 1719 et 1751). |
Een beurs van 70 euro voor de secundaire studies die toegang geven tot | Une bourse de 70 euro pour les études secondaires donnant accès aux |
het hoger onderwijs, en voor de hogere studies, ten gunste van : | études supérieures et pour les études supérieures, en faveur : |
1° de bloedverwanten van de stichtsters B.-Th. en J.-Fr. Roeloffs, | 1° des parents des fondatrices B.-Th. et J.-Fr. Roeloffs, veuve |
weduwe Servais, met voorkeurrecht voor de naasten; | Servais, avec droit de préférence pour les plus proches; |
2° de jonge mensen van de parochie Sinte-Goedele (Sint-Michiels | 2° des jeunes gens de la paroisse Sainte-Gudule (cathédrale |
kathedraal) te Brussel; | Saint-Michel) à Bruxelles; |
3° de jonge mensen van de Sint-Niklaas parochie te Brussel. | 3° des jeunes gens de la paroisse Saint-Nicolas à Bruxelles. |
* (Begeving door drie bloedverwanten van de stichtster B.-Th. | * (Collation à faire par trois parents de la fondatrice B.-Th. |
Roeloffs, een bloedverwant van de stichtster J.-Fr. Roeloffs en een | Roeloffs et un parent de la fondatrice J.-F. Roeloffs et un membre de |
lid van de Commissie). | la Commission). |
104. ROUSSEAU, Charlotte-Léonie, weduwe Vincke (van 1916). | 104. ROUSSEAU, Charlotte-Léonie, veuve Vincke (de 1916). |
Ten gunste van afstammelingen van : | En faveur des descendants : |
1° de broers en van de zuster van Adrien Rousseau, vader van de | 1° des frères et soeur d'Adrien Rousseau, père de la fondatrice, sauf |
stichtster, behalve zekere uitzonderingen; | certaines exclusions; |
2° Albertine Dupont, weduwe Schenken, zuster van de moeder van de | 2° d'Albertine Dupont, veuve Schenken, soeur de la mère de la |
stichtster : | fondatrice. |
1e reeks : een beurs van 375 euro voor de middelbare studies vanaf 12 | 1re catégorie : une bourse de 375 euro pour les études moyennes à |
jaar, gedurende drie jaar. | partir de 12 ans, pendant trois ans. |
2e reeks : een beurs van 375 euro voor de beroepsstudies vanaf 15 | 2e catégorie : une bourse de 375 euro pour les études |
jaar, in een onderwijsinstelling. | professionnelles, à partir de 15 ans, dans un établissement |
d'instruction. | |
3e reeks : een beurs van 500 euro voor de hogere studies. Deze beurs | 3e catégorie : une bourse de 500 euro pour les études supérieures. |
zal kunnen toegekend worden aan een aanvrager die in Duitsland of | Cette bourse pourra être conférée à un demandeur qui désirerait |
Engeland wil verblijven om de taal te leren, gedurende twee jaar. | séjourner en Allemagne ou en Angleterre pour y étudier la langue, et |
ce pendant deux ans. | |
Ten gunste van : a) leerlingen uit de gemeentescholen van | En faveur : a) des élèves sortis des écoles communales de |
Sint-Jans-Molenbeek en b) Belgen en in België verblijvende | Molenbeek-Saint-Jean et b) des Belges et étrangers résidant en |
buitenlanders : | Belgique : |
4e reeks : een beurs van 500 euro voor beroepsstudies. | 4e catégorie : une bourse de 500 euro pour les études |
professionnelles. | |
108.* STAPLETON, Thomas (van 1688) | 108.* STAPLETON, Thomas (de 1688) |
(cf. in fine). | (cf. in fine). |
111.* TRAMASURE, Michiel (van 1707). | 111.* TRAMASURE, Michel (de 1707). |
Een beurs van 180 euro : | Une bourse de 180 euro : |
A) voor de kerkelijke wijsbegeerte en de theologie, ten gunste van de | A) pour la philosophie ecclésiastique et la théologie, en faveur des |
afstammelingen van de echtgenoten Sébastien de Tramasure-Catherine | descendants des époux Sébastien de Tramasure-Catherine Flament portant |
Flament die de naam Tramasure dragen, met voorkeurrecht voor de naasten; | le nom de Tramasure, avec droit de préférence pour les plus proches; |
B) voor de wijsbegeerte, de theologie, de rechten en de geneeskunde, | B) pour la philosophie, la théologie, le droit et la médecine, en |
ten gunste van de afstammelingen Jean Rusette-Jeanne Cousin die de | faveur des descendants des époux Jean Rusette-Jeanne Cousin portant le |
naam Rusette dragen, met voorkeurrecht voor de naasten; | nom de Rusette, avec droit de préférence pour les plus proches; |
C) voor de theologie alleen, achtereenvolgens, ten gunste van de | C) pour la théologie seulement, successivement, en faveur des autres |
andere bloedverwanten van de stichter, de jongens uit Lessen, | parents du fondateur, des jeunes gens de Lessines, Deux-Acren, |
Deux-Acren, Anderlecht, Mark, het oud grondgebied van Lessen, uit | Anderlecht, Marcq, de l'ancienne terre de Lessines, Binche, et, enfin, |
Binche, en, tenslotte, de Belgen, en de vreemdelingen die in België | des Belges, et des étrangers résidant en Belgique. |
verblijven. * (Begeving door twee bloedverwanten van de stichter en twee leden van | * (Collation par deux parents du fondateur et deux membres de la |
de Commissie). | Commission). |
113. VAN ASSCHE, Robert (van 1969). | 113. VAN ASSCHE, Robert (de 1969). |
Vier beurzen van 375 euro voor de middelbare, normale, technische en | Quatre bourses de 375 euro pour les études moyennes, normales, |
beroepsstudies, ten gunste van : verdienstelijke jonge meisjes van | techniques et professionnelles, en faveur : de jeunes filles |
belgische nationaliteit, geboren of wonende te Brussel-Stad en in | méritantes, de nationalité belge, nées ou domiciliées à |
tweede plaats geboren of wonende in de brusselse agglomeratie voor wie | Bruxelles-Ville et subsidiairement nées ou domiciliées dans |
het schoolgaan op financieel vlak moeilijk kan worden door ongelukkige | l'agglomération bruxelloise dont la scolarité peut financièrement être |
omstandigheden buiten hun wil - overlijden van één van de ouders, | rendue difficile par la survenance de circonstances malheureuses |
scheiding of echtscheiding van de ouders, het verlaten van de kinderen | indépendantes de leur volonté - décès d'un ou des deux parents, |
door de ouder die in hun onderhoud voorzag, werkloosheid van één van | séparation ou divorce de ceux-ci, abandon des enfants par celui des |
parents qui en assumait l'entretien, perte d'emploi pour l'un des | |
de ouders. | parents. |
115. VAN CROMBRUGGHE, Anna (van 1969). | 115. VAN CROMBRUGGHE, Anna (de 1969). |
Zes beurzen van 375 euro voor de middelbare, normale, technische en | Six bourses de 375 euro pour les études moyennes, normales, techniques |
beroepsstudies, ten gunste van : verdienstelijke jonge jongens van | et professionnelles, en faveur : de jeunes garçons méritants, de |
belgische nationaliteit, geboren of wonende te Brussel-Stad en in | nationalité belge, nés ou domiciliés à Bruxelles-Ville et |
tweede plaats geboren of wonende in de brusselse agglomeratie voor wie | subsidiairement nés ou domiciliés dans l'agglomération bruxelloise |
het schoolgaan op financieel vlak moeilijk kan worden door ongelukkige | dont la scolarité peut financièrement être rendue difficile par la |
omstandigheden buiten hun wil - overlijden van één van de ouders, | survenance de circonstances malheureuses indépendantes de leur volonté |
scheiding of echtscheiding van de ouders, het verlaten van de kinderen | - décès d'un ou des deux parents, séparation ou divorce de ceux-ci, |
door de ouder die in hun onderhoud voorzag, werkloosheid van één van | abandon des enfants par celui des parents qui en assumait l'entretien, |
de ouders. | perte d'emploi pour l'un des parents. |
116.* Verenigde stichtingen VAN CUTSEM, Franciscus-Amandus (van 1833) | 116.* Fondations réunies VAN CUTSEM, François-Amand (de 1833) et VAN |
en VAN RANSBEEK, Martinus (van 1817). | RANSBEEK, Martinus (de 1817). |
Een beurs van 200 euro voor de secundaire studies die toegang geven | Une bourse de 200 euro pour les études secondaires donnant accès aux |
tot het hoger onderwijs voor de wijsbegeerte en de theologie, ten gunste van : | études supérieures, pour la philosophie et la théologie, en faveur : |
1° de afstammelingen van J.-Bte Van Cutsem of van Anna-Maria Van | 1° des descendants de J.-Bte Van Cutsem ou d'Anne-Marie Van Cutsem, |
Cutsem, broer en zuster van de stichter F.-A. Van Cutsem en van de | frère et soeur du fondateur F.-A. Van Cutsem et des parents du |
bloedverwanten van de stichter M. Van Ransbeek, aan vaderszijde; | fondateur M. Van Ransbeek, du côté paternel; |
2° de afstammelingen van Willem, Reinier, Barbara of Katharina Van | 2° des descendants de Guillaume, Renier, Barbe ou Catherine Van |
Cutsem, neven van de stichter F.-A. Van Cutsem, en van de | Cutsem, neveux du fondateur F.-A. Van Cutsem, et des parents du |
bloedverwanten van de stichter M. Van Ransbeek, aan moederszijde; | fondateur M. Van Ransbeek, du côté maternel; |
3° de jonge mensen uit Buizingen en van de parochie van Asse, en, bij | 3° des jeunes gens de Buizingen et de la paroisse d'Asse, et, à leur |
gebrek, van de parochies van Buggenhout en Paricke. | défaut, des paroisses de Buggenhout et de Paricke. |
* (Begeving door een bloedverwant van de stichter M. Van Ransbeek en | * (Collation par un parent du fondateur M. Van Ransbeek et par la |
de Commissie). | Commission). |
122.* VANDER BORGHT, Willem (van 1498). (1e reeks). | 122.* VANDER BORGHT, Guillaume (de 1498). (1re catégorie). |
Drie beurzen van 750 euro voor de secundaire studies die toegang geven | Trois bourses de 750 euro pour les études secondaires donnant accès |
tot het hoger onderwijs, ten gunste van : | aux études supérieures, en faveur : |
1° de afstammelingen van de broers of zusters van de stichters; | 1° des descendants des frères ou des soeurs du fondateur; |
2° de weinig bedeelde jonge mensen van de parochie van de | 2° des jeunes gens peu aisés de la paroisse de la cathédrale |
Sint-Michiels kathedraal (oude Sinte-Goedele parochie) te Brussel en | Saint-Michel à Bruxelles (ancienne paroisse Sainte-Gudule) et |
3° de weinig bedeelde kinderen van de parochie Gijzegem, maar slechts | 3° d'enfants peu aisés de la paroisse de Gijzegem, mais pour un an |
voor één jaar, behalve voortzetting, indien er zich geen kandidaten | seulement, sauf continuation à défaut de candidats appelés en 1er |
onder 1° voordoen. (2e reeks). | ordre. (2e catégorie). |
Een beurs van 750 euro voor de secundaire studies die toegang geven | Une bourse de 750 euro pour les études secondaires donnant accès aux |
tot het hoger onderwijs, ten gunste van : | études supérieures, en faveur : |
1° de weinig bedeelde jonge mensen van de parochie Gijzegem; | 1° des jeunes gens peu aisés de la paroisse de Gijzegem; |
en 2° de afstammelingen van de broers of zusters van de stichter en | 2° des descendants des frères ou des soeurs du fondateur, |
3° de weinig bedeelde kinderen van de parochie van de SintMichiels | et 3° d'enfants peu aisés de la paroisse de la cathédrale Saint-Michel |
kathedraal (oude Sinte-Goedele parochie) te Brussel, maar slechts voor | à Bruxelles (ancienne paroisse Sainte-Gudule), mais pour un an |
één jaar, behalve voortzetting indien er zich geen kandidaten onder 1° | seulement, sauf continuation à défaut de candidats appelés en 1er |
voordoen. | ordre. |
127.* Verenigde stichtingen VAN HALVERMYLEN, Arnoldus (van 1551), | 127.* Fondations réunies VAN HALVERMYLEN, Arnold (de 1551), BAKEN, |
BAKEN, Arnoldus (van 1691) en VANDERVOORT, Hendrik (van 1570). | Arnold (de 1691) et VANDERVOORT, Henri (de 1570). |
Een beurs van 100 euro voor de secundaire studies die toegang geven | Une bourse de 100 euro pour les études secondaires donnant accès aux |
tot het hoger onderwijs, voor de kerkelijke wijsbegeerte en de | études supérieures, pour la philosophie ecclésiastique et la |
theologie, ten gunste van : | théologie, en faveur : |
1° de bloedverwanten van de stichter A. Baken, met voorkeurrecht voor | 1° des parents du fondateur A. Baken, avec droit de préférence pour |
de afstammelingen van Jan Baken, broer van de stichter, en van zijn | les descendants de Jean Baken, frère du fondateur, et de ses soeurs |
zusters Anna en Cecilia, alsook de bloedverwanten van de stichter H. Vandervoort; | Anne et Cécile, ainsi que des parents du fondateur H. Vandervoort; |
2° de inwoners van Gemert; | 2° des natifs de Gemert; |
3° de inwoners van Overpelt, Achel en Grote-Brogel, in het land van | 3° des habitants d'Overpelt, Achel et Grote-Brogel, dans le pays de |
Luik, en diegenen die in de Kempen geboren zijn, met voorkeurrecht | Liège, et des natifs de la Campine, avec droit de préférence pour les |
voor diegenen die in de omliggende lokaliteiten van Gemert geboren zijn; | natifs des localités circonvoisines de Gemert; |
5° de Belgen, en de vreemdelingen die in België verblijven. | 5° des Belges, et des étrangers résidant en Belgique. |
* (Begeving door een bloedverwant van de stichter A. Baken en de Commissie). | * (Collation par un parent du fondateur A. Baken et la Commission). |
128.* VAN LIMBORCH, Hendrik en Anna (van 1741). | 128.* VAN LIMBORCH, Henri et Anne (de 1741). |
Een beurs van 120 euro : | Une bourse de 120 euro : |
A) voor de secundaire studies die toegang geven tot het hoger | A) pour les études secondaires donnant accès aux études supérieures, |
onderwijs, voor de wijsbegeerte, de rechten en de theologie, ten | pour la philosophie, le droit et la théologie, en faveur des parents |
gunste van de bloedverwanten van de stichter H. Van Limborch en van de | du fondateur H. Van Limborch et des descendants de Pierre Martin |
afstammelingen van Petrus Martinus Vanderhaert; | Vanderhaert; |
B) indien er geen zijn, voor de rechten en de theologie alleen, ten | B) à leur défaut, et pour le droit et la théologie seulement, en |
gunste van Leuvenaars van geboorte. | faveur des Louvanistes de naissance. |
130.* VAN T'SESTICH, Jan (van 1634). | 130.* VAN T'SESTICH, Jean (de 1634). |
Een beurs van 200 euro : | Une bourse de 200 euro : |
A) voor alle studies opgenoemd in artikel 32 van het koninklijk | A) pour toutes les études énumérées dans l'article 32 de l'arrêté |
besluit van 7 maart 1865 (de wijsbegeerte, de wetenschappen, de | royal du 7 mars 1865 (philosophie, sciences, droit, médecine, |
rechten, de geneeskunde, ingenieur, militaire studies), ten gunste van | ingénieur, études militaires, enseignement normal), en faveur des |
de bloedverwanten van de stichter; | parents du fondateur; |
B) voor de secundaire studies die toegang geven tot het hoger | B) pour les études secondaires donnant accès aux études supérieures, |
onderwijs, voor de wijsbegeerte, de kandidatuur in de wetenschappen, | pour la philosophie, la candidature en sciences, la théologie, le |
de theologie, de rechten en de geneeskunde, ten gunste van de Belgen, | droit et la médecine, en faveur des Belges, et des étrangers résidant |
en van de vreemdelingen die in België verblijven, maar slechts voor | en Belgique, mais pour un an seulement, sauf continuation à défaut de |
één jaar, behalve voortzetting, indien er zich geen bloedverwanten van | |
de stichter voordoen. | parents du fondateur. |
BEURZEN VAN DE IERSE STICHTINGEN. | BOURSES DE FONDATIONS IRLANDAISES |
55.* Verenigde stichtingen DUIGNAN, Helena (van 1770), HURLEY, Thomas | 55.* Fondations réunies DUIGNAN, Hélène (de 1770), HURLEY, Thomas (de |
(van 1697), KENT, Jan (van 1778), MAGRATH, Raymond (van 1821), | 1697), KENT, Jean (de 1778), MAGRATH, Raymond (de 1821), MAURITIUS, |
MAURITIUS, Hugo (van 1680), URBAIN VIII (van 1624) en ROCHE, Paul (van 1727). | Hughes (de 1680), URBAIN VIII (de 1624) et ROCHE, Paul (de 1727). |
Een beurs van 750 euro, ten gunste van : | Une bourse de 750 euro, en faveur : |
1° de naaste bloedverwanten van de stichter Th. Hurley, voor de | 1° des parents les plus proches du fondateur Th. Hurley, pour les |
secundaire studies die toegang geven tot het hoger onderwijs en voor | études secondaires donnant accès aux études supérieures et pour les |
de hogere studies; de bloedverwanten van de stichter H. Mauritius, | études supérieures; des parents du fondateur H. Mauritius pour les |
voor de secundaire studies die toegang geven tot het hoger onderwijs, | études secondaires donnant accès aux études supérieures, pour la |
voor de kerkelijke wijsbegeerte en de theologie;denaaste | philosophie ecclésiastique et la théologie; des descendants les plus |
afstammelingen van de broers en zusters van de stichter R. Magrath, | proches des frères et soeurs du fondateur R. Magrath, pour les études |
voor de secundaire studies die toegang geven tot het hoger onderwijs | secondaires donnant accès aux études supérieures et pour les études |
en voor de hogere studies, behalve de rechten; de jonge mensen uit | supérieures, à l'exception de celles de droit; des jeunes gens de |
Lismore, voor de retorika, de kerkelijke wijsbegeerte en de theologie; | Lismore, pour la rhétorique, la philosophie ecclésiastique et la |
de jonge mensen geboren te Wexford, voor de secundaire studies die | théologie; des jeunes gens nés à Wexford, pour les études secondaires |
toegang geven tot het hoger onderwijs, voor de kerkelijke wijsbegeerte | donnant accès aux études supérieures, pour la philosophie |
en de theologie; | ecclésiastique et la théologie; |
2° de jonge mensen uit de graafschappen Limerick of Tipperary, voor de | 2° des jeunes gens des comtés de Limerick ou de Tipperary, pour les |
secundaire studies die toegang geven tot het hoger onderwijs en voor | études secondaires donnant accès aux études supérieures et pour les |
de hogere studies; de jonge mensen uit Waterfort of geboren in de | études supérieures; des jeunes gens de Waterfort ou nés dans la |
baronie van Forth, voor de retorika, de kerkelijke wijsbegeerte en de | baronnie de Forth, pour la rhétorique, la philosophie ecclésiastique |
theologie; de jonge mensen uit het graafschap Galway, voor de | et la théologie; des jeunes gens du comté de Galway, pour la |
kerkelijke wijsbegeerte en de theologie; | philosophie ecclésiastique et la théologie; |
3° de jonge mensen uit de provincie Momonie, voor de secundaire | 3° des jeunes gens de la province de Momonie, pour les études |
studies die toegang geven tot het hoger onderwijs en voor de hogere | secondaires donnant accès aux études supérieures et pour les études |
studies,en de jonge mensen uit de provincie Connaught of uit het | supérieures, et des jeunes gens de la province de Connaught ou du |
bisdom Fernes, voor de kerkelijke wijsbegeerte en de theologie; | diocèse de Fernes, pour la philosophie ecclésiastique et la théologie; |
4° alle Ieren, voor de secundaire studies die toegang geven tot het | 4° de tous Irlandais, pour les études secondaires donnant accès aux |
hoger onderwijs en voor de hogere studies; | études supérieures et pour les études supérieures; |
5° alle Belgen, en de vreemdelingen die in België verblijven, met | 5° de tous Belges, et des étrangers résidant en Belgique, avec droit |
voorkeurrecht voor diegenen uit Buggenhout, voor de kerkelijke | de préférence pour ceux de Buggenhout, pour la philosophie |
wijsbegeerte en de theologie. | ecclésiastique et la théologie. |
67.* HENNESSY, Michiel (van 1730). | 67.* HENNESSY, Michel (de 1730). |
Een beurs van 150 euro voor de secundaire studies die toegang geven | Une bourse de 150 euro pour les études secondaires donnant accès aux |
tot het hoger onderwijs en voor de wijsbegeerte, de theologie, de | études supérieures et pour la philosophie, la théologie, le droit et |
rechten en de geneeskunde, ten gunste van : | la médecine, en faveur : |
1° de naaste bloedverwanten van de stichter; | 1° des plus proches parents du fondateur; |
2° alle Ierse jonge mensen. | 2° de tous jeunes gens irlandais. |
92.* Verenigde stichtingen NOTTINGHAM, Rogerus (van 1692) en SULLIVAN, | 92.* Fondations réunies NOTTINGHAM, Rogerus (de 1692) et SULLIVAN, |
Florentius (van 1739). | Florent (de 1739). |
Drie beurzen van 1.150 euro ten gunste van : | Trois bourses de 1.150 euro en faveur : |
1° de jonge mensen van de familie Sullivan in het graafschap Kerry of | 1° des jeunes gens de la famille Sullivan dans le comté de Kerry ou de |
van de familie MacCarthy in hetzelfde graafschap, voor de theologie, | la famille MacCarthy dans le même comté, pour les études de théologie, |
en de jonge mensen uit Dublin met voorkeurrecht voor de edele en | et les jeunes gens de Dublin, avec droit de préférence pour les |
eerbare families, voor de kerkelijke wijsbegeerte en de theologie; | familles nobles et honorables pour la philosophie ecclésiastique et la |
2° de jonge mensen uit Kerry, Cashel of Ulster voor de theologie; | théologie; 2° des jeunes gens de Kerry, de Cashel ou de l'Ulster, pour la théologie; |
3° alle Ieren voor de kerkelijke wijsbegeerte en de theologie; | 3° de tous Irlandais, pour la philosophie ecclésiastique et la |
4° de jonge mensen uit de parochie Sint-Niklaas te Gent, met | théologie; 4° des jeunes gens de la paroisse Saint-Nicolas à Gand, avec droit de |
voorkeurrecht voor de koorknapen van deze kerk, voor de kerkelijke | préférence pour les choraux de cette église, pour la philosophie |
wijsbegeerte en de theologie. | ecclésiastique et la théologie. |
108.* STAPLETON, Thomas (van 1688) | 108.* STAPLETON, Thomas (de 1688). |
Een beurs van 300 euro voor de secundaire studies die toegang geven | Une bourse de 300 euro pour les études secondaires donnant accès aux |
tot het hoger onderwijs, voor de wijsbegeerte, de theologie, de | études supérieures, pour la philosophie, la théologie, le droit et la |
rechten en de geneeskunde, ten gunste van : | médecine, en faveur : |
1° de naaste bloedverwanten van de stichter; | 1° des plus proches parents du fondateur; |
2° alle Ierse mensen, met voorkeurrecht voor diegenen die geboren zijn | 2° des jeunes gens irlandais, avec droit de préférence pour ceux qui |
te Fethard (Ierland) of in de omgeving. | sont nés à Fethard (Irlande) ou dans les environs. |
BEGEVERS-BLOEDVERWANTEN | COLLATEURS-PARENTS |
Lijst van de stichtingen waarvan de statuten de tussenkomst van | Liste des fondations dont les statuts prévoient l'intervention de |
bloedverwanten-begevers voorzien voor de toekenning van beurzen en | collateur(s)B parent(s) pour l'attribution des bourses et « auprès |
waarbij de begevers of waarbij begevers niet werden aangeduid daar er | desquelles » les collateurs ou des collateurs n'ont pas été désignés, |
geen verwante kwam opdagen om de openstaande functies te bekleden. | aucun parent ne s'étant présenté pour occuper les fonctions vacantes. |
Deze lijst geeft de vereiste kwaliteiten weer om tot de openstaande | Cette liste indique, fondation par fondation, les qualités requises |
functies te worden toegelaten. | pour être admis aux fonctions vacantes. |
Antonius BEAUCLEF : de oudste verwante priester van de stichter. | Antoine BEAUCLEF : le plus vieux parent du fondateur. Renier BOONEN : |
Renerus BOONEN : de naaste bloedverwant van de stichter. | le plus proche parent du fondateur. |
COLLART (stichting van 1664, vroeger gehecht aan het Sint-Annacollege | COLLART (fondation de 1664, annexée jadis au Collège Sainte-Anne à |
te Leuven, nu verenigd met de stichtingen MALOTTEAU en consorten. De | Louvain, réunie actuellement aux fondations MALOTTEAU et consorts. Le |
stichter was pastoor te Thisnes) : de naaste bloedverwant van de stichter. | fondateur était curé de Thisnes) : le plus proche parent du fondateur. |
Jozef CORSELIUS (nu verenigd met de stichting DE WINCKELE) : een | Joseph CORSELIUS (réunie à la fondation DE WINCKELE) : un parent du |
bloedverwant (om beurten een afstammeling van Isabella J. van | fondateur (alternativement un descendant d'Isabelle J. van Papenbroek, |
Papenbroek, wwe J.-J. Pipenpoy en een afstammeling van Johanna-Maria | douairière de Jean-Jacques Pipenpoy, et un descendant de Jeanne Marie |
van Papenbroek, echtgenote Jonckeer Gilles d'Hujoël). | van Papenbroek, qui épousa le Joncheer Gilles d'Hujoël). |
Hendrik CURE (verenigd met de stichtingen BREUGEL en consorten) : twee | Henri CURE (réunie aux fondations BREUGEL et consorts) : deux parents |
bloedverwanten van de stichter : de oudste en naaste mannelijke | du fondateur : les parents mâles les plus âgés et les plus proches, |
bloedverwanten, de ene van vaderszijde, de andere van moederszijde, | l'un du côté paternel, l'autre du côté maternel, habitant Louvain. |
wonende te Leuven. Louis DE BATTY : een begever-bloedverwant, de meest naaste | Louis DE BATTY : un collateur-parent : le plus proche parent prêtre; |
bloedverwant die priester is : voorkeur zal gegeven worden aan degene | préférence sera accordée à celui portant le nom du fondateur, même |
die de naam van de stichter draagt, zelf indien hij een verdere | s'il est de degré plus éloigné. |
bloedverwant is. | |
Jacques en Hubert en Jacques DE BAY : de oudste priester van de | Jacques et Hubert et Jacques DE BAY : le prêtre le plus âgé de la |
familie De Bay dient bij drie leden van de Commissie gevoegd. | famille De Bay est appelé à s'adjoindre à trois membres de la Commission. |
Willem en Jaak DE BERGHES (nu verenigd met de stichting HEUSCHLING) : | Guillaume et Jacques DE BERGHES (réunie à la fondation HEUSCHLING) : |
een afstammeling van Godfried, Heer van Stabroek. | un descendant de Godefroid, seigneur de Stabroek. |
Bernard en Jules DEFALQUE : een afstammeling van Nicolas Ginion, vader | Bernard et Jules DEFALQUE : un descendant de Nicolas Ginion, père de |
van de medestichtster. | la co-fondatrice. |
Jean DESEAUX : een bloedverwant van de stichter, bij voorkeur | Jean DESEAUX : un parent du fondateur, prêtre de préférence. |
priester. François de SPOELBERCH : een begever-bloedverwant : het oudste van de | François de SPOELBERCH : un collateur-parent : l'aîné des enfants |
mannelijke kinderen van de tak van de broer van de stichter Henri de | mâles de la branche du frère du fondateur (Henri de SPOELBERCH) : à |
SPOELBERCH, of bij diens ontstentenis de oudste van de dames of | son défaut, l'aînée des dames ou demoiselles dans la même branche. |
juffrouwen van dezelfde tak. | |
Josse GALMART : een bloedverwant van de stichter dient gevoegd bij de | Josse GALMART : un parent du fondateur doit être adjoint au |
bloedverwant-begever reeds in functie. | collateur-parent en fonction. |
GERLAC AB ANGELIS (stichting voorheen gehecht aan het Pauscollege te | GERLAC AB ANGELIS (fondation jadis annexée au Collège du Pape à |
Leuven en nu verenigd met de stichting SCAILLE) : een bloedverwant van | Louvain et maintenant réunie à la fondation SCAILLE) : un parent du |
de stichter (met voorkeur voor de oudste). | fondateur, avec préférence pour le plus âgé. |
Jaak HUART (nu verenigd met de stichtingen BRUNEAU en consorten) : de | Jacques HUART (réunie aux fondations BRUNEAU et consorts) : le plus |
oudste bloedverwant priester van de stichter. | ancien parent prêtre du fondateur. |
Edgard HULIN : twee bloedverwanten van de stichter : de afstammelingen | Edgard HULIN : deux parents du fondateur : descendants d'Edgard Hulin, |
van Edgard Hulin, elk in één van de twee linies vertegenwoordigd door | pris chacun dans une des deux branches représentées par Mme Van der |
Mevrouw Van der Linden, dochter van Edgard Hulin, en door Maurice | Linden, fille d'Edgard Hulin et par Maurice Hulin. |
Hulin. Louis PARMENTIER (nu verenigd met de stichtingen MALOTTEAU en | Louis PARMENTIER (réunie aux fondations MALOTTEAU et consorts : le |
consorten) : de naaste afstammeling van het mannelijk geslacht van Jean Parmentier, neef van de stichter. | plus proche descendant mâle de Jean Parmentier, neveu du fondateur. |
Jodocus RAES : twee bloedverwanten van de stichter wanneer het de | Josse RAES : deux parents du fondateur lorsqu'il s'agit de conférer la |
toekenning van de beurs aan een verwante betreft : aan afstammeling | bourse à un parent : un descendant légitime de Pierre Raes, neveu du |
van Piet Raes, neef van de stichter, en een wettige afstammeling van | fondateur, et un descendant légitime de Thomas Cruysens, époux |
Thomas Cruysens, echtgenoot van Isabella Raes, achternicht van de | d'Isabelle Raes, cousine germaine du fondateur. |
stichter. Henri-Joseph REGA (nu verenigd met de stichting BRUNEAU) : de oudste | Henri-Joseph REGA (réunie à la fondation BRUNEAU) : le parent prêtre |
bloedverwant-priester van vaderszijde van de stichter; de oudste | le plus âgé du côté du père du fondateur; le parent prêtre le plus âgé |
bloedverwant-priester van moederszijde van de stichter. | du côté de la mère du fondateur. |
Willem RENARDI : een bloedverwant van de stichter : de oudste | Guillaume RENARDI : un parent du fondateur : le prêtre séculier le |
seculiere priester afstammeling van de zuster van de stichter, Maria, | plus âgé descendant de la soeur du fondateur, Marie, épouse Henri |
echtgenote Hendrik Tilman. | Tilman. |
Jean STOUTEN (verenigd met de stichtingen « DE KEMMERE en consorten) : | Jean STOUTEN (réunie aux fondations « DE KEMMERE et consorts) : un |
een afstammeling van André Stouten, broer van de stichter. | descendant de André Stouten, frère du fondateur. |
Michel TRAMASURE : een bloedverwant van de stichter, de naaste van | Michel TRAMASURE : un parent du fondateur, le plus proche du côté |
vaderszijde, dient gevoegd bij de bloedverwant-begever reeds in | paternel, doit être adjoint au collateur-parent en fonctions. |
functie. Barbara en Katharina, Mattheus TYPOETS (verenigd met de stichtingen | Barbe et Catherine, et Mathieu TYPOETS (réunies aux fondations |
MALOTTEAU en consorten) : de naaste bloedverwant van de stichters | MALOTTEAU et consorts) : le plus proche parent des fondateurs doit |
dient gevoegd bij de bloedverwant-begever reeds in functie. | être adjoint au collateur-parent en fonctions. |
Jan VANDER AUWERA (verenigd met de stichtingen BERTRAND en consorten) | Jean VANDER AUWERA (réunie aux fondations BERTRAND et consorts) : un |
: een bloedverwant van de stichter : seculiere priester, afstammeling | parent du fondateur : prêtre séculier, descendant des grands-pères du |
van de grootvaders van de stichter. | fondateur. |
Godfried VAN GOMPEL : een bloedverwant van de stichter. David VAN | Godefroid VAN GOMPEL : un parent du fondateur. David VAN SESTICH : le |
SESTICH : een bloedverwant van de stichter, de oudste en die te Leuven | |
woont. Jan VAN T SESTICH : een afstammeling van de broer van de | parent le plus âgé du fondateur habitant Louvain. Jean VAN T SESTICH : |
stichter die te Leuven woont. Personen die hun rechten op gezegde | un descendant du frère du fondateur habitant Louvain. Les personnes |
functies wensen te laten gelden worden verzocht hun aanvraag vóór 1 | qui désirent faire reconnaître leurs droits aux dites fonctions sont |
mei 2011 in te dienen bij de Commissie, WTC III, Simon Bolivarlaan 30, | invitées à introduire leur demande auprès de la Commission, WTC III, |
bus 11 te 1000 Brussel. Een stamboom in dubbel exemplaar, met | boulevard Simon Bolivar 30, bte 11, 1000 Bruxelles avant le 1er mai |
2011. Cette requête doit être accompagnée d'un crayon généalogique, en | |
bewijsstukken dienen bij de aanvraag gevoegd te worden. | double exemplaire, appuyé des pièces probantes. |
HOE EEN STUDIEBEURS AANVRAGEN fi DIVERSE INLCHTINGEN EN AANBEVELINGEN. | COMMENT SOLLICITER UNE BOURSE fi RENSEIGNEMENTS ET RECOMMANDATIONS DIVERSES. |
I. - De aanvragen tot het verkrijgen van een of meer van de hierboven | I. - Les demandes en obtention des bourses désignées ci-dessus doivent |
vermelde beurzen dienen vóór 7 MEI 2011 vrachtvrij toe te komen op het | |
secretariaat van de Commissie voor Studiebeurzenstichtingen van | parvenir à la Commission des fondations de bourses d'études du |
Brabant, WTCIII, Simon Bolivarlaan 30, bus 11, 1000 Brussel. | Brabant, WTC III, Boulevard Simon Bolivar 30, bte 11, 1000 Bruxelles, |
Desgewenst zal van de aanvraag ontvangst worden gemeld (mits daartoe | par plis affranchis, AVANT le 7 mai 2011. Il en sera, sur demande, |
bij de aanvraag een postzegel wordt gevoegd van 0,61 euro ). Nadere | accusé réception. (Prière de joindre un timbre à 0,61 euro pour cet |
inlichtingen : Tel en Fax : 02-512 06 26 -e-mail :csbb@misc.irisnet.be | accusé de réception). Renseignements : Tél./Fax 02-512 06 26 -e-mail : |
webstek : www.csbb.irisnet.be | cbeb@misc.irisnet.be -www.cbeb.irisnet.be |
II. - ELKE AANVRAAG DIENT VOLGENDE GEGEVENS TE VERMELDEN : | II. - CES DEMANDES DOIVENT CONTENIR LES INDICATIONS SUIVANTES : |
1°) de naam van de stichting waarvan een beurs wordt aangevraagd; | 1°) la désignation de la fondation dont on demande une bourse; |
2°) naam, voornaam en volledig adres van de aanvrager alsook diens | 2°) les nom, prénoms et domicile exacts du postulant ainsi que ses |
geboorteplaats en -datum; | lieu et date de naissance; |
3°) het beroep van vader en moeder c.q. van de voogd van de aanvrager; | 3°) la profession de ses père et mère ou tuteur; |
4°) de hoedanigheid waarin de aanvrager om een beurs verzoekt (zie | 4°) la qualité en laquelle il sollicite (voir les différents avis de |
hierboven de diverse berichten betreffende de te begeven beurzen); | vacance ci-dessus); |
5°) de aard van de studie die de aanvrager wil aanvatten, de duur van | 5°) le genre d'études qu'il compte faire, le nombre d'années d'études |
die studie en de naam van de onderwijsinstelling waarin die zal worden gevolgd; 6°) de samenstelling van het gezin; 7°) de benaming en het bedrag van andere beurzen of overheidstoelagen die de aanvrager reeds geniet. Ingeval de aanvrager geen andere studiebeurzen of toelagen geniet, dient zulks UITDRUKKELIJK vermeld te worden; 8°) het nummer van de post-of bankrekening waarop het bedrag van de aangevraagde beurs kan worden overgemaakt. III. - Voor elke aangevraagde beurs dient een afzonderlijke aanvraag ingediend te worden. De aanvrager die verscheidene aanvragen indient, moet evenwel de hieronder bepaalde documenten slechts in één exemplaar toevoegen. IV. - BIJ EEN AANVRAAG DIENEN VOLGENDE DOCUMENTEN TE WORDEN GEVOEGD : | encore à faire et le nom de l'établissement qu'il fréquentera; 6°) la composition de la famille; 7°) éventuellement, le montant des bourses de fondations ou de subsides publics quelconques, dont il jouit déjà. S'il ne lui en a pas été attribué, il en fera la mention EXPRESSE; 8°) le numéro de compte postal ou bancaire auquel peut être payée la bourse. III. - Une demande distincte doit être introduite pour chaque fondation dont une bourse est sollicitée. En cas de demandes multiples par le même demandeur, les pièces mentionnées ci-dessous ne doivent toutefois être jointes qu'en un seul exemplaire. IV. - LES REQUETES DOIVENT ETRE ACCOMPAGNEES : |
1°) een uittreksel uit de geboorteakte van aanvrager (op ongezegeld | 1°) d'un extrait de l'acte de naissance du demandeur, sur papier libre |
papier : zie art. 59, 471 Zegelwetboek) of enig andere officieel | (Code des droits de timbre, art. 59, 471) ou d'un autre document |
document waaruit die geboorteplaats en -datum blijken; | officiel mentionnant les lieu et date de naissance du demandeur; |
2°) een getuigschrift van goed zedelijk gedrag (eveneens op ongezegeld | 2°) d'un certificat de bonne conduite, vie et moeurs du demandeur, sur |
papier); | papier libre également (idem); |
3°) een door de directeur van de onderwijsinstelling getekend | 3°) d'un certificat d'études délivré par le chef de l'établissement |
getuigschrift met vermelding van de gevolgde studie, van de klas of | fréquenté, mentionnant le genre d'études, la classe et les derniers |
leergang alsook van de behaalde uitslagen (totaal percentage); | résultats obtenus (pourcentage global); |
4°) een fotocopie van het jongste aanslagbiljet dat de ouders van de | 4°) d'une photocopie du dernier avertissement-extrait de rôle adressé |
aanvrager of eventueel de aanvrager zelf van de Administratie der | aux parents du demandeur ou au demandeur lui-même par l'Administration |
directe belastingen hebben ontvangen; | des contributions directes; |
5°) bewijsstukken waaruit blijkt dat de aanvrager op het genot van de | 5°) des pièces qui justifient le titre allégué donnant droit à la |
aangevraagde beurs aanspraak kan maken. Wanneer de aanvraag meer | jouissance des bourses sollicitées. En particulier, lorsque la demande |
bepaald wordt gedaan in de hoedanigheid van bloedverwant van de | est faite à titre de parent du fondateur, elle doit être accompagnée |
stichter, dient de aanvraag vergezeld te gaan van een STAMBOOM IN | d'un CRAYON GENEALOGIQUE EN DOUBLE EXEMPLAIRE ainsi que des PIECES |
DUPLO alsook van de volgende bewijsstukken : uittreksels uit akten van | PROBANTES (extraits des actes de l'état civil ou des anciens registres |
burgerlijke stand of uit oude parochieregisters waaruit de | paroissiaux) établissant COMPLETEMENT la parenté du demandeur avec le |
verwantschap van de aanvrager met de stichter van de aangevraagde | fondateur de la bourse sollicitée. Ces pièces doivent être lisibles et |
beurs DAADWERKELIJK en VOLLEDIG blijkt. De afgegeven Kopieën moeten | certifiées conformes. Elles peuvent être établies sur papier libre en |
leesbaar en eensluidend verklaard zijn. Bedoelde stukken zijn eveneens | |
vrijgesteld van zegelrecht krachtens art. 59, 471 Zegelwetboek. Iedere | vertu de l'article 59, 471 du Code des droits de timbre. Chaque |
aanvrager dient telkens zelf de vereiste bewijsstukken te bezorgen. Dat betekent dat hij bij zijn aanvraag niet vermag te verwijzen naar eerder door de Commissie genomen besluiten noch naar eerder door andere aanvragers aan de Commissie bezorgde documenten; 6°) wanneer de beurs wordt aangevraagd met het oog op studie in het buitenland, een tot de Commissie gericht verzoek om machtiging daartoe. AANVRAGEN DIE NIET VAN DE VEREISTE BIJLAGEN ZIJN VOORZIEN WORDEN NIET IN AANMERKING GENOMEN. V. - Waar in de bekendmaking van beschikbare beurzen de termen « jongeren » en « jonge mensen » gebruikt worden, slaan die natuurlijk op jongeren of jonge mensen van beider kunne. | demandeur doit produire lui-même les pièces probantes, sans pouvoir se référer aux décisions prises antérieurement par la Commission ou à des documents fournis antérieurement à celle-ci par d'autres candidats; 6°) en cas d'études en pays étranger, joindre une demande adressée à la Commission, sollicitant l'autorisation ad hoc. IL NE POURRA ETRE DONNE SUITE AUX DEMANDES QUI NE SERAIENT PAS ACCOMPAGNEES DES PIECES NECESSAIRES. V. - Le terme « jeunes gens » utilisé dans les avis de vacance de la présente affiche désigne indifféremment les jeunes des deux sexes. |
- Voor de oudste stichtingen aangeduid met een *, dient onder « | - Pour les fondations les plus anciennes marquées du signe *, par « |
wijsbegeerte » te worden verstaan hogere studies in andere disciplines | philosophie », il y a lieu d'entendre les études supérieures dans des |
dan die rechtstreeks verband houden met de theologie, de rechten, de | disciplines autres que celles ayant un lien direct avec la théologie, |
geneeskunde en de retorica. Onder « retorica » de studierichtingen die | le droit, la médecine et la réthorique; par « réthorique », il y a |
met name betrekking hebben op linguïstiek, de filologie, de | lieu d'entendre les études se rapportant à la linguistique, la |
letterkunde en de verbale expressie (welsprekendheid, toneel, enz...). | philologie, la littérature et l'expression verbale (l'éloquence, le théâtre, etc...). |
VI. - Elke aanvraag dient PERSOONLIJK te zijn : twee of meer | VI. - Toute demande de bourse est strictement PERSONNELLE; dans une |
kandidaten - ook al zouden zij zuster en broer zijn -mogen dus niet | même requête ne peuvent donc figurer deux ou plusieurs candidats; |
gezamenlijk een beurs aanvragen bij één en hetzelfde verzoekschrift. | cette prescription est à observer même pour les frères et soeurs. |
VII. - De verschillende opgeroepen categorieën worden in opeenvolgende | VII. - Les différentes catégories d'appelés sont instituées |
orde en niet simultaan ingesteld : de eerste categorieën genieten de | successivement et non simultanément, les premiers ayant la préférence |
voorkeur op de volgende. | sur ceux qui suivent. |
VIII. - DE COMMISSIE VERZOEKT DE BELANGSTELLENDEN MET AANDRANG ENKEL | VIII. - LA COMMISSION RECOMMANDE INSTAMMENT AUX INTERESSES DE NE |
EEN AANVRAAG IN TE DIENEN VOOR DE BEURZEN WAARVOOR ZIJ KENNELIJK AAN | SOLLICITER QUE LES BOURSES DONT ILS REMPLISSENT LES CRITERES D'ATTRIBUTION. |
DE TOEKENNINGSVOORWAARDEN VOLDOEN. | IX. - Le montant des bourses mentionné dans cette affiche est un |
IX. - De hierboven bedoelde bedragen worden telkenjare na 15 januari | montant annuel payable après le 15 janvier prochain, sur production |
uitgekeerd, mits een studiegetuigschrift is voorgelegd, zulks ten vroegste op 15 januari. | d'un certificat d'études daté du 15 janvier au plus tôt. |
X. - Belangstellende kunnen een exemplaar van dit aanplakbiljet | X. - Les intéressés peuvent obtenir un exemplaire de la présente |
verkrijgen door toezending van een bedrag van 2,50 euro in postzegels | affiche contre paiement de 2,50 euro en timbres-poste ou versement au |
of door overschrijving van datzelfde bedrag op postrekening nr | |
000-0005042-95 van de Commissie. Dit aanplakbiljet kan ook op de | compte Postchèque n° 000-0005042-95; le contenu de l'affiche peut être |
webstek van de commissie gelezen worden : www.csbb.irisnet.be | consulté sur le site de la Commission : www.cbeb.irisnet.be |
XI. - Voor ieder gewenst antwoord dient een postzegel van 0,61 euro | XI. - Prière de joindre un timbre de 0,61 euro à toute lettre |
bijgevoegd te worden. | demandant réponse. |
Brussel, 7 maart 2011. | Bruxelles, le 7 mars 2011. |
DE COMMISSIE : | LA COMMISSION : |
De Voorzitter, | Le président, |
Francis FISCHER. | Francis FISCHER. |
De Secretaris-Ontvanger, | Le secrétaire-receveur, |
Elisabeth RENGLET. | Elisabeth RENGLET. |