Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Document van --
← Terug naar "Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering. - Kamer van eerste aanleg die kennis neemt van alle zaken die in het Frans en in het Duits moeten worden behandeld, ingesteld bij de Dienst voor geneeskundige evaluatie en controle. - Benoemi In het Belgisch Staatsblad van 23 maart 2009, blz. 23669, moet de volgende wijziging aangebracht w(...)"
Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering. - Kamer van eerste aanleg die kennis neemt van alle zaken die in het Frans en in het Duits moeten worden behandeld, ingesteld bij de Dienst voor geneeskundige evaluatie en controle. - Benoemi In het Belgisch Staatsblad van 23 maart 2009, blz. 23669, moet de volgende wijziging aangebracht w(...) Institut national d'assurance maladie-invalidité - Chambre de première instance qui connaît de tous les dossiers devant être traités en français et allemand, instituée auprès du Service d'évaluation et de contrôle médicaux. - Nomination de membres. Au Moniteur belge du 23 mars 2009, page 23669, il y a lieu d'apporter la modification suivante :
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE
Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering. - Kamer van Institut national d'assurance maladie-invalidité - Chambre de première
eerste aanleg die kennis neemt van alle zaken die in het Frans en in instance qui connaît de tous les dossiers devant être traités en
het Duits moeten worden behandeld, ingesteld bij de Dienst voor français et allemand, instituée auprès du Service d'évaluation et de
geneeskundige evaluatie en controle. - Benoeming van leden. - Erratum contrôle médicaux. - Nomination de membres. - Erratum
In het Belgisch Staatsblad van 23 maart 2009, blz. 23669, moet de Au Moniteur belge du 23 mars 2009, page 23669, il y a lieu d'apporter
volgende wijziging aangebracht worden : la modification suivante :
Gelieve in de Nederlandse tekst, te lezen « de heren LABYE, Ph., Au texte néerlandais, il y a lieu de lire « MM. LABYE, Ph., LIEVENS,
LIEVENS, P.-O. en VANDENBERGHE, D., in de hoedanigheid van P.-O. et VANDENBERGHE, D., en qualité de membres suppléants. » au lieu
plaatsvervangende leden. » in plaats van « de heren LABYE, Ph., P.-O, de « MM. LABYE, Ph., P.-O, et VANDENBERGHE, D., en qualité de membres
en VANDENBERGHE, D., in de hoedanigheid van plaatsvervangende leden. » suppléants. »
^