← Terug naar "Europees Terugkeerfonds. - Projectoproep 2008-2009 Inleiding Het Europees Terugkeerfonds
is, naast het Europees Vluchtelingenfonds, het Buitengrenzenfonds en het Integratiefonds, één van de
vier solidariteitsfondsen die de Europese Unie heeft Het Europees Terugkeerfonds loopt van 2008 tot 2013. Doelstelling
van het fonds is de lidstaten (...)"
Europees Terugkeerfonds. - Projectoproep 2008-2009 Inleiding Het Europees Terugkeerfonds is, naast het Europees Vluchtelingenfonds, het Buitengrenzenfonds en het Integratiefonds, één van de vier solidariteitsfondsen die de Europese Unie heeft Het Europees Terugkeerfonds loopt van 2008 tot 2013. Doelstelling van het fonds is de lidstaten (...) | Fonds européen pour le retour. - Appel à Projets 2008-2009 Introduction Le Fonds européen pour le retour est, en plus du Fonds européen pour les réfugiés, du Fonds pour les frontières extérieures et le Fonds européen d'intégration des ressort Le Fonds européen pour le retour a été mis en place pour la période de 2008 à 2013. L'objectif d(...) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN Europees Terugkeerfonds. - Projectoproep 2008-2009 Inleiding Het Europees Terugkeerfonds is, naast het Europees Vluchtelingenfonds, het Buitengrenzenfonds en het Integratiefonds, één van de vier solidariteitsfondsen die de Europese Unie heeft ingesteld om de Europese lidstaten bij te staan in het beheren van migratie. Het Europees Terugkeerfonds loopt van 2008 tot 2013. Doelstelling van het fonds is de lidstaten van de Europese Unie in staat te stellen hun terugkeerproces te verbeteren. Uit het fonds kunnen acties worden ondersteund die betrekking hebben op zowel de vrijwillige als de gedwongen terugkeer. De doelgroep is als volgt gedefinieerd : a) alle onderdanen van derde landen (1) die nog geen definitieve negatieve beslissing hebben ontvangen op hun verzoek om internationale bescherming in een lidstaat en die ervoor kunnen kiezen gebruik te maken van de mogelijkheid van vrijwillige terugkeer, op voorwaarde dat zij geen nieuwe nationaliteit hebben verworven en het grondgebied van die lidstaat niet hebben verlaten; b) Voor zover in overeenstemming met het Belgisch beleid inzake vrijwillige terugkeer en reïntegratie : alle onderdanen van derde landen die in een lidstaat een vorm van internationale bescherming in de zin van Richtlijn 2004/83/EG, of tijdelijke bescherming in de zin van Richtlijn 2001/55/EG genieten en die ervoor kiezen gebruik te maken van de mogelijkheid van vrijwillige terugkeer, op voorwaarde dat zij geen nieuwe nationaliteit hebben verworven en het grondgebied van de lidstaat niet hebben verlaten; c) alle onderdanen van derde landen die niet of niet langer voldoen aan de voorwaarden voor toegang en/of verblijf in een lidstaat en die overeenkomstig de verplichting om het grondgebied van die lidstaat te verlaten, gebruik maken van de mogelijkheid van vrijwillige terugkeer; d) alle andere onderdanen van derde landen die niet of niet langer voldoen aan de voorwaarden voor toegang en/of verblijf in een lidstaat. Algemeen kader De oprichtingsbeslissing van het Europees Terugkeerfonds (575/2007/EG) legt het algemeen kader van dit fonds vast. Deze beslissing bepaalt de algemene doelstelling, het soort acties en de doelgroep die in aanmerking komt. De uitvoeringsbeschikkingen (2008/458/EG) bepalen welke richtlijnen -financiële en andere- de projectuitvoerders moeten respecteren. De strategische richtsnoeren van het Terugkeerfonds (2007/837/EG), opgebouwd rond de notie geïntegreerd terugkeerbeleid', zijn vastgelegd op Europees niveau. Elke lidstaat heeft deze richtsnoeren vertaald naar nationale prioriteiten, die zijn vastgelegd in een meerjarenprogramma. Dit meerjarenprogramma wordt geconcretiseerd in opeenvolgende jaarprogramma's. De jaarprogramma's 2008 en 2009, op basis waarvan deze projectoproep wordt gelanceerd, zijn goedgekeurd door de Europese Commissie. De Dienst Vreemdelingenzaken is aangesteld als verantwoordelijke autoriteit voor het beheer van het Europees Terugkeerfonds. Alle relevante beschikkingen van de Europese Raad en de Commissie, alsook alle andere formele documenten met betrekking tot het beheer van het Europees Terugkeerfonds, zijn te vinden op de website van de Cel Europese fondsen van de Dienst Vreemdelingenzaken (www.eu-fonds-dofi.be) Als Agentschap, verantwoordelijk voor het beleid inzake vrijwillige terugkeer, is Fedasil verantwoordelijk voor de strategische planning en de opvolging van de uitvoering van het luik vrijwillige terugkeer. Jaarprogramma 2008-2009 Deze projectoproep stelt de middelen ter beschikking die voorzien zijn voor de jaarprogramma's 2008 en 2009. De beschikbare middelen voor vrijwillige terugkeer voor het jaarprogramma 2008 bedragen | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR Fonds européen pour le retour. - Appel à Projets 2008-2009 Introduction Le Fonds européen pour le retour est, en plus du Fonds européen pour les réfugiés, du Fonds pour les frontières extérieures et le Fonds européen d'intégration des ressortissants de pays tiers, un des quatre fonds de solidarité que l'Union européenne a créés pour porter assistance aux Etats membres européens dans la gestion de la migration. Le Fonds européen pour le retour a été mis en place pour la période de 2008 à 2013. L'objectif du Fonds est de permettre aux Etats membres de l'Union européenne d'améliorer leur procédure du retour. Le Fonds peut soutenir des actions qui traitent aussi bien du retour volontaire que du retour forcé. Le groupe cible est défini comme suit : a) Tout ressortissant de pays tiers (1) n'ayant pas encore reçu de réponse négative définitive à leur demande de protection internationale dans un Etat membre et pouvant choisir le retour volontaire, à condition qu'il n'ait pas acquis une nouvelle nationalité et n'ait pas quitté le territoire de l'Etat membre; b) Tout ressortissant de pays tiers bénéficiant d'une forme de protection internationale au sens de la Directive 2004/83/CE, ou d'une protection temporaire au sens de la Directive 2001/55/CE dans un Etat membre et choisissant le retour volontaire, à condition qu'il n'ait pas acquis une nouvelle nationalité et n'ait pas quitté le territoire de cet Etat membre et que ce retour soit compatible avec le programme belge de retour volontaire et de réintégration; c) Tout ressortissant de pays tiers ne remplissant pas ou plus les conditions d'entrée et/ou de séjour dans un Etat membre et choisissant, conformément à l'obligation qui lui est faite de quitter le territoire de cet Etat membre, le retour volontaire; d) Tout autre ressortissant de pays tiers ne remplissant pas ou plus les conditions d'entrée et/ou de séjour dans un Etat membre. Cadre général La décision portant création du Fonds européen pour le retour (575/2007/CE) fixe le cadre général de ce Fonds. Cette décision détermine l'objectif général, le type d'actions et le groupe cible qui entrent en considération. Les modalités de mise en oeuvre (2008/458/CE) déterminent les règles de gestion administratives et financières, les règles d'éligibilité des dépenses et les autres règles que les promoteurs de projet doivent respecter. Les orientations stratégiques du Fonds pour le retour (2007/837/CE), construites autour de la notion de "politique de retour intégré", sont définies au niveau européen. Chaque Etat membre a traduit ces objectifs dans ses priorités nationales qui sont fixées dans un programme pluriannuel. Ce programme pluriannuel est concrétisé dans des programmes annuels consécutifs. Les programmes annuels 2008 et 2009, sur la base desquels le présent appel à projets est lancé, ont été approuvés par la Commission européenne. L'Office des étrangers a été désigné comme autorité responsable de la gestion du Fonds européen pour le retour. Toutes les décisions du Conseil et de la Commission européenne relatives à la gestion du fond, ainsi que tous les autres documents formels, sont disponibles sur le site internet de la Cellule Fonds européens de l'Office des étrangers (www.eu-fonds-dofi.be). En tant qu'agence responsable pour la politique de retour volontaire, Fedasil est responsable de la planification stratégique et du suivi de l'exécution du volet retour volontaire. Programme annuel 2008-2009 Cet appel à projets met à disposition les moyens prévus dans les programmes annuels 2008 et 2009. Les moyens disponibles pour le retour volontaire dans le cadre du programme annuel 2008 s'élèvent à |
1.449.897,44 EUR en kunnen besteed worden tot 31 december 2009. De | 1.449.897,44 EUR et peuvent être dépensés jusqu'au 31 décembre 2009. |
Les moyens disponibles pour le retour volontaire dans le cadre du | |
middelen voor vrijwillige terugkeer voor het jaarprogramma 2009 | programme annuel 2009 s'élèvent à 1.395.608,81 EUR et peuvent être |
bedragen 1.395.608,81 EUR en kunnen besteed worden tussen 1 januari | |
2009 en 31 december 2010. Over de beide jaren heen is er in het kader | dépensés entre le 1er janvier 2009 et le 31 décembre 2010. Pour |
van deze projectoproep een totaal budget van 2.845.506,25 EUR beschikbaar. Voorwaarden voor subsidiabiliteit Enkel de projecten die aan de voorwaarden voor subsidiabiliteit voldoen, zoals hierna vermeld, komen in aanmerking voor een subsidie van het Europees Terugkeerfonds. Het Europees Terugkeerfonds financiert alleen projecten en geen organisaties. De dagelijkse werking van een organisatie kan niet worden gefinancierd. Projecten moeten beantwoorden aan de inhoudelijke prioriteiten (één of meerdere) zoals die gedefinieerd zijn door de Europese Commissie en | l'ensemble des deux années, un budget total de 2.845.506,25 EUR est disponible dans le cadre du présent appel à projets. Conditions de subsidiabilité/éligibilité Seuls les projets qui répondent aux conditions d'éligibilité énoncés sous le présent titre entrent en ligne de compte pour une subvention par le Fonds européen pour le retour. Le Fonds européen pour le retour ne finance que des projets et pas des organisations. Le fonctionnement journalier d'une organisation ne peut pas être financé. Les projets doivent répondre aux priorités définies par la Commission européenne, traduites en priorités et en actions concrètes dans les |
vertaald in de nationale jaarprogramma's 2008 en 2009 zoals hieronder | programmes annuels 2008 et 2009 décrites ci-dessous dans les grandes |
in grote lijnen beschreven (zie titel : Prioriteiten). | lignes (voir titre : Priorités). Les propositions de projets ne |
Projectvoorstellen hoeven zich niet te beperken tot 1 prioriteit, maar | doivent pas nécessairement se limiter à une priorité mais peuvent |
kunnen acties omvatten die betrekking hebben op meerdere prioriteiten. | comprendre des actions relatives à plusieurs priorités. Le cas |
In de projectaanvraag én de begroting moet het onderscheid duidelijk | échéant, la description des activités et le budget du projet |
aangeduid zijn. | distinguent clairement les différentes actions. |
De subsidies uit het Europees Terugkeerfonds zijn geen volledige, maar | Les subsides du Fonds européen pour le retour (dénommés subvention |
gedeeltelijke financiering (zgn. communautaire subsidie). Dit betekent | communautaire 'ou subvention') ne sont pas un financement complet mais |
dat elke kandidaat-projectindiener zelf moet instaan voor het andere | partiel. Cela signifie que chaque soumissionnaire de projet doit |
deel van de financiering. De financiering uit het fonds bedraagt in | contribuer à une partie du financement de son projet. La subvention |
principe 50 % van de totale subsidiabele kosten. Indien het project | apportée par le fonds s'élève en principe à 50 % des coûts totaux |
éligibles du projet. Si un projet répond aux priorités spécifiques | |
beantwoordt aan een specifieke prioriteit die de Europese Commissie | définies par la Commission européenne (cfr. décision de la Commission |
heeft gedefinieerd (Beschikking van de Commissie van 30 november 2007 | du 30 novembre 2007 mettant en oeuvre la Décision n° 575/2007/CE du |
tot uitvoering van Beschikking nr. 575/2007/EG van het Europees | |
Parlement en de Raad wat de goedkeuring van strategische richtsnoeren | Parlement européen et du Conseil en ce qui concerne l'adoption des |
voor de periode 2008-2013 betreft, beschikbaar op www.eu-fonds-dofi.be | orientations stratégiques pour la période 2008-2013, disponible sur |
kan het percentage van de communautaire subsidie verhoogd worden tot | www.eu-fonds-dofi.be), le pourcentage de la subvention communautaire |
75 % van de subsidiabele kosten van het project. De beslissing over | peut atteindre jusqu'à 75 % des coûts éligibles du projet. La décision |
het toekennen van de communautaire subsidie gelijk aan 75 % ligt bij | d'accorder une subvention communautaire de 75 % est prise par le |
het selectiecomité. | Comité de sélection. |
Organisaties worden aangemoedigd om binnen elke inhoudelijke | Les organisations sont encouragées à conclure des partenariats au sein |
prioriteit partnerschappen aan te gaan om op die manier de onderlinge | de chaque priorité pour ainsi assurer une cohérence interne des |
coherentie van de activiteiten te verzekeren. Internationale en | activités. Les coopérations internationales et européennes sont |
Europese samenwerking wordt actief aangemoedigd. | activement encouragées. |
De minimale projectbegroting om in aanmerking te komen voor selectie | Pour être pris en considération lors de la sélection, le budget |
bedraagt 100.000 EUR. Projectvoorstellen met een begroting van minder | minimum d'un projet est de 100.000 EUR. Les propositions de projets |
dan 100.000 EUR komen enkel in aanmerking voor selectie indien de | dont le budget est inférieur à 100.000 EUR ne sont prises en |
voorgestelde activiteit dermate specifiek is dat het projectvoorstel | considération que si l'activité proposée est spécifique au point que |
niet als deelproject kan worden geïntegreerd in een ander project. | la proposition de projet ne peut pas être intégrée dans un autre projet. |
De projectuitvoerders worden aangemoedigd om hun projecten in 2009 op | Les promoteurs de projet sont encouragés à démarrer leurs projets en |
te starten. De projecten kunnen doorlopen tot 31 december 2010, mits | 2009. Les projets peuvent s'étendre jusqu'au 31 décembre 2010, sous |
gunstige evaluatie en een eventuele budgettaire revisie op het einde | réserve d'une évaluation favorable et d'une éventuelle révision |
van 2009. De projecten zullen dus gefinancierd worden door middelen | budgétaire à la fin de 2009. Les projets seront donc financés par des |
uit beide jaarprogramma's : de uitgaven die gebeuren voor 31 december | moyens venant des deux programmes annuels : les dépenses effectuées |
2009 worden gefinancierd uit het jaarprogramma 2008, de uitgaven die | avant le 31 décembre 2009 sont financées sur le programme annuel 2008, |
gebeuren in de periode tussen 1 januari en 31 december 2010 worden | les dépenses effectuées entre le 1er janvier et le 31 décembre 2010 |
gefinancierd uit het jaarprogramma 2009. Projectindieners die | sont financées sur le programme annuel 2009. Les soumissionnaires de |
voorstellen wensen in te dienen die lopen tot 2010, moeten het budget | projet qui souhaitent introduire des propositions de projets |
in twee onderscheiden fiches detailleren. | s'étendant jusqu'en 2010 doivent détailler le budget dans deux fiches |
de projet distinctes. | |
Alleen projecten die kunnen aantonen dat ze geen lucratief karakter | Seuls les projets qui peuvent démontrer leur caractère non lucratif |
hebben, komen in aanmerking voor een subsidie. Indien er inkomsten | sont pris en considération pour une subvention. Si des recettes sont |
gerealiseerd worden, zullen deze in mindering worden gebracht van de | réalisées, celles-ci seront déduites de la subvention communautaire. |
communautaire subsidie. | Les groupes cibles des actions sont déterminés de manière stricte à |
De doelgroepen van de acties zijn strikt gedefinieerd in artikel 7 van | l'article 7 de la Décision 575/2007/CE du Parlement européen et du |
de beslissing van het Europees parlement en de Raad 575/2007/EC van 23 mei 2007. Het niet respecteren van deze beperking kan een terugvordering van de toegekende subsidies tot gevolg hebben. Daarnaast dienen projectuitvoerders de doelgroepafbakening van het Belgische beleid inzake vrijwillige terugkeer te respecteren. Een objectieve en verifieerbare registratie van de doelgroep moet worden uitgevoerd gedurende de hele duur van het project. Deze registratie moet toelaten om een duidelijk onderscheid te maken tussen de doelgroep van de organisatie en de doelgroep die specifiek is aan het project. In het geval van een partnerschap met een (projectindiener) organisatie blijft de organisatie die het project heeft ingediend de enige gesprekspartner. Deze projectindiener coördineert het project en is verantwoordelijk voor het naleven van de rapportageverplichtingen. De partnerschap(pen) moet(en) onderwerp zijn van een partnerschapsovereenkomst waarin de nauwkeurig samenwerkingsmodaliteiten worden vastgelegd. De acties die subsidie van het Europees terugkeerfonds ontvangen, mogen niet gesubsidieerd worden door een ander Europees fonds. Bovenstaande bepalingen moet samen gelezen worden met de subsidiabiliteitsregels die van toepassing zijn op het Europees Terugkeerfonds voor de periode 2008-2013, zoals opgenomen in bijlage | Conseil du 23 mai 2007. Le non-respect de la délimitation des groupes cible peut avoir comme conséquence un remboursement des subventions octroyées. Par ailleurs, les promoteurs de projets doivent respecter la délimitation du groupe cible de la politique belge de retour volontaire. Un enregistrement objectif et vérifiable du groupe cible doit être effectué durant toute la durée du projet. Cet enregistrement doit permettre de faire une distinction claire entre le groupe cible de l'organisation et le groupe cible spécifique au projet. Dans le cas d'un partenariat avec une autre organisation, c'est l'organisation ayant introduit le projet (le soumissionnaire) qui reste l'unique interlocuteur. Le soumissionnaire de projet coordonne le projet et est responsable du respect des obligations de rapportage. Le(s) partenariat(s) doi(ven)t faire l'objet d'une convention de partenariat établissant les modalités de collaboration précises. Les actions subsidiées par le Fonds européen pour le retour ne peuvent pas être subsidiées par un autre fonds européen. Les dispositions mentionnées ci-dessus doivent être interprétées en conformité avec les règles d'éligibilité des actions subventionnées par le Fonds européen pour le retour pour la période 2008-2013, |
bij de Beschikking nr. 2008/458/EG van de Commissie van 5 maart 2008. | exposées en annexe de la Décision 2008/458/CE de la Commission du 5 mars 2008. |
Prioriteiten | Priorités |
De inhoudelijke prioriteiten voor Vrijwillige Terugkeer zijn | Les priorités quant au contenu du Retour volontaire sont regroupées en |
gegroepeerd in drie grote clusters : | trois grands groupes : |
A. Communicatie en informatie | A. Communication et information |
B. Pre-departure counseling | B. Assistance avant le départ |
C. Uitbouw van de ondersteuning bij reïntegratie | C. Développement d'un soutien lors de la réintégration |
A. Communicatie en informatie | A. Communication et information |
Actie 1 : Ontwikkeling van innovatieve communicatie-instrumenten | Action 1 : Développement d'instruments de communication innovateurs |
Doelstelling : | Objectif : |
Het ontwikkelen van nieuwe, innovatieve methodieken om met de | Le développement de nouvelles méthodologies innovatrices pour |
doelgroep te communiceren over de mogelijkheden van vrijwillige | communiquer avec le groupe cible sur les possibilités de retour |
terugkeer. Deze communicatie kan rechtstreeks, maar ook onrechtstreeks | volontaire. Cette communication peut se faire directement mais aussi |
(via zelforganisaties, sociale diensten,...) | indirectement (par l'intermédiaire d'auto-organisations, de services sociaux,...) |
Voorbeelden van acties : | Exemples d'actions : |
?Het in kaart brengen van (delen van) de doelgroep (mapping'). | ?Dresser la carte du groupe cible (ou de parties de celui-ci) (mapping') |
? Het uitwerken van een communicatieplan, gebaseerd op de specifieke | ? Développer un plan de communication basé sur les caractéristiques |
karakteristieken van (delen van) de doelgroep. | spécifiques du groupe cible (ou de parties de celui-ci) |
? Het ontwikkelen van innovatieve communicatiemiddelen gebaseerd op | ? Développement de moyens de communication innovateurs basés sur les |
good practices' | bonnes pratiques |
Het indicatief bedrag van de communautaire subsidie voor deze actie | Le montant indicatif du subside communautaire pour cette action |
bedraagt 240.000 EUR. | s'élève à 240.000 EUR. |
Jaarprogramma 2008 : 120.000 EUR | Programme annuel 2008 : 120.000 EUR |
Jaarprogramma 2009 : 120.000 EUR | Programme annuel 2009 : 120.000 EUR |
Actie 2 : Communicatie en sensibilisering van sociale diensten | Action 2 : Communication et sensibilisation des services sociaux |
Doelstelling : | Objectif : |
Het ontwikkelen van acties om sociale diensten te informeren over de | Le développement d'actions pour informer les services sociaux des |
mogelijkheden van vrijwillige terugkeer. | possibilités de retour volontaire. |
Er worden twee doelgroepen gedefinieerd : | Deux groupes cibles sont définis : |
1) Medewerkers in de opvangcentra | 1) Collaborateurs dans les centres d'accueil |
Doelstelling : | Objectif : |
Het creëren van de juiste randvoorwaarden om vrijwillige terugkeer als | La création des bonnes conditions annexes pour pouvoir intégrer le |
een geloofwaardig alternatief in de begeleiding van residenten te | retour volontaire comme une alternative crédible dans l'accompagnement |
integreren. | des résidents. |
Voorbeelden van acties : | Exemples d'actions : |
? Het opzetten van sensibiliseringsacties. | ? La mise sur pied d'actions de sensibilisation |
? Het ontwikkelen van instrumenten die de communicatie tussen | ? Le développement d'instruments facilitant la communication entre les |
residenten en opvangmedewerkers vergemakkelijken (bvb. stories of | résidents et les collaborateurs d'accueil (par ex. les récits de |
return'). | retour') |
? Het ontwikkelen van gesprekstechnieken. | ? Le développement de techniques de conversation |
? Het verzekeren van uitgebreide feedback over migranten die vanuit | ? L'assurance d'un feed-back étendu sur les migrants qui sont |
het opvangnetwerk zijn teruggekeerd. | retournés en partant du réseau d'accueil. |
Het indicatief bedrag van de communautaire subsidie voor deze actie | Le montant indicatif du subside communautaire pour cette action |
bedraagt 390.000 EUR. | s'élève à 390.000 EUR. |
Jaarprogramma 2008 : 195.000 EUR | Programme annuel 2008 : 195.000 EUR |
Jaarprogramma 2009 : 195.000 EUR | Programme annuel 2009 : 195.000 EUR |
2) Netwerken van sociale diensten in steden | 2) Réseaux de services sociaux dans les villes |
Doelstelling : Steden hebben een dicht netwerk van sociale actoren die in contact komen met de doelgroep voor vrijwillige terugkeer. Om te verzekeren dat al deze diensten de mogelijkheden van vrijwillige terugkeer kennen, wordt er in dit stedelijk netwerk een referentiepersoon geïnstalleerd. Deze referentiepersoon brengt alle relevante sociale diensten in kaart, verzekert hen van informatie (pro-actief) en beantwoordt vragen of verwijst door (reactief). De referentiepersonen volgen een programma van capacity-building. In eerste instantie is er voorzien dat deze aanpak in 2 pilootsteden | Objectif : Les villes ont un réseau dense d'acteurs sociaux qui entrent en contact avec le groupe cible pour le retour volontaire. Pour s'assurer que tous ces services soient au courant des possibilités dans le cadre du retour volontaire, une personne de référence est placée dans ce réseau urbain. Cette personne de référence dresse la carte de tous les services sociaux pertinents, leur assure l'information (attitude proactive) et répond aux questions ou les redirige à la bonne adresse (attitude réactive). Les personnes de référence suivent un programme de renforcement des capacités. Il est prévu de tester cette approche en première instance |
uitgetest zal worden. | dans deux villes pilotes. |
Het indicatief bedrag van de communautaire subsidie voor deze actie | Le montant indicatif du subside communautaire pour cette action |
bedraagt 120 000 EUR. | s'élève à 120.000 EUR. |
Jaarprogramma 2008 : 60.000 EUR | Programme annuel 2008 : 60.000 EUR |
Jaarprogramma 2009 : 60.000 EUR | Programme annuel 2009 : 60.000 EUR |
B. Pre-departure counseling | B. Counselling avant départ |
Actie 3 : Versterking van het REAB-partnernetwerk | Action 3 : Renforcement du réseau des partenaires REAB |
Doelstelling : | Objectif : |
De opstart van het reïntegratieprogramma heeft de voorbereiding van | Le démarrage du programme de réintégration a rendu la préparation du |
een terugkeer complexer gemaakt. Het netwerk van REAB-partners moet | retour plus complexe. Le réseau des partenaires du REAB doit être |
worden versterkt om overal een gelijk niveau van terugkeerbegeleiding | renforcé pour pouvoir assurer partout un même niveau d'accompagnement |
te kunnen verzekeren. | du retour. |
Voorbeelden van acties : | Exemples d'actions : |
? Het in kaart brengen van het netwerk. | ? Dresser la carte du réseau. |
? Het definiëren van kwaliteitscriteria voor terugkeerbegeleiding en | ? Définir les critères de qualité pour l'accompagnement au retour et |
een methode om deze criteria te implementeren en op te volgen. | définir une méthode pour pouvoir concrétiser ces critères et en |
assurer le suivi. | |
? Het ontwikkelen van instrumenten om de REAB-partners te ondersteunen. | ? Développer des instruments pour soutenir les partenaires REAB. |
? Vormingsprogramma gericht op pre-departure counseling | ? Programmes de formation ciblés sur le conseil préalable au départ |
Het indicatief bedrag van de communautaire subsidie voor deze actie | Le montant indicatif du subside communautaire pour cette action |
bedraagt 240.000 EUR. | s'élève à 240.000 EUR. |
Jaarprogramma 2008 : 120.000 EUR | Programme annuel 2008 : 120.000 EUR |
Jaarprogramma 2009 : 120.000 EUR | Programme annuel 2009 : 120.000 EUR |
Actie 4 : Versterking van het netwerk van terugkeerconsulenten | Action 4 : Renforcement du réseau des consultants du retour |
Doelstelling : | Objectif : |
Het vergroten van de geloofwaardigheid van de pre-departure counseling | L'accroissement de la crédibilité de l'assistance avant le départ en |
door terugkeerconsulenten concreet inzicht te laten verwerven in het | permettant aux consultants pour le retour de se faire une idée |
reïntegratieproces. | concrète du processus de réintégration. |
Voorbeelden van acties : | Exemples d'actions : |
? De organisatie van seminaries, workshops, videoconferenties,... waarlangs terugkeerconsulenten rechtstreeks in contact komen met reïntegratiemedewerkers in de landen van herkomst. ? De organisatie van monitoringmissies van terugkeer- en reïntegratieprogramma's. Deze acties moeten rekening houden met de prioritaire doelgroepen zoals verder gedefinieerd. Deze acties moeten voldoende aandacht besteden aan de inhoudelijke voorbereiding en feedback. De resultaten worden jaarlijks samengebracht in een geïntegreerd jaarrapport. Actieve samenwerking met andere lidstaten wordt aangemoedigd. | ? L'organisation de séminaires, d'ateliers, de vidéoconférences,... grâce auxquels les consultants pour le retour peuvent directement entrer en contact avec les collaborateurs de réintégration dans les pays d'origine. ? L'organisation de missions de monitoring de programmes de retour et de réintégration. Ces actions doivent tenir compte des groupes cibles prioritaires tels que définis plus loin. Ces actions doivent consacrer suffisamment d'attention à la préparation quant au contenu et au feed-back. Les résultats sont rassemblés chaque année dans un rapport annuel intégré. On encourage une collaboration active avec d'autres Etats membres. |
Het indicatief bedrag van de communautaire subsidie voor deze actie | Le montant indicatif du subside communautaire pour cette action |
bedraagt 100.000 EUR. | s'élève à 100.000 EUR. |
Jaarprogramma 2008 : 50.000 EUR | Programme annuel 2008 : 50.000 EUR |
Jaarprogramma 2009 : 50.000 EUR | Programme annuel 2009 : 50.000 EUR |
C. Uitbouw van de ondersteuning bij reïntegratie | C. Développement d'un soutien lors de la réintégration |
Actie 5 : Uitbouw van het reïntegratieprogramma | Action 5 : Développement du programme de réintégration |
Doelstelling : | Objectif : |
Het verder uitbouwen van het huidige reïntegratieprogramma door het | Continuer à élaborer l'actuel programme de réintégration en |
uitwerken van de bestaande ondersteuningspakketten, onder andere voor | développant les programmes de soutien existants entre autres pour les |
kwetsbare groepen en voor het stimuleren van projecten gericht op | groupes vulnérables et pour la stimulation de projets favorisant une |
socio-economische onafhankelijkheid. | indépendance socio-économique. |
Voorbeelden van acties : | Exemples d'actions : |
? De ontwikkeling van methoden van behoefteanalyse. | ? Le développement de méthodes d'analyse des besoins |
? Het uitwerken van specifieke ondersteuningspakketten die kunnen | ? L'élaboration de programmes de soutien spécifiques qui peuvent |
bestaan uit (een combinatie van) financiële, materiële of immateriële | consister en un(e) (combinaison d'un) soutien financier, matériel ou |
ondersteuning. | immatériel. |
? Het uitwerken van specifieke vormingen voor kandidaat-terugkeerders. | ? L'élaboration de formations spécifiques destinées aux candidats au retour |
? Het opvolgen en evalueren van de impact van voorgaande acties via | ? L'assurance du suivi et de l'évaluation de l'impact des actions |
een combinatie van rapportage en follow-up ter plaatse. | précédentes à l'aide d'une combinaison de rapports et de suivi sur |
Het indicatief bedrag van de communautaire subsidie voor deze actie | place. Le montant indicatif du subside communautaire pour cette action |
bedraagt 585.506,25 EUR. Deze maximale subsidie is beperkt tot 50 % | s'élève à 585.506,25 EUR. Le subside maximal est limité à 50 % du |
van het totale subsidiabele projectbudget (met uitzondering van de | budget du projet total subsidiable (sauf pour le soutien de groupes |
ondersteuning voor kwetsbare groepen, waarbij deze subsidie kan oplopen tot 75 %). | vulnérables pour lesquels ce subside peut monter jusqu'à 75 %). |
Jaarprogramma 2008 : 319.897 EUR | Programme annuel 2008 : 319.897 EUR |
Jaarprogramma 2009 : 265.609 EUR | Programme annuel 2009 : 265.609 EUR |
Actie 6 : Doelgroepgerichte terugkeerstrategieën | Action 6 : Stratégies de retour en direction des groupes cibles |
Doelstelling : | Objectif : |
Terugkeer is een proces dat aanvangt bij de informatie en | Le retour est un processus qui commence par l'information et |
pre-departure counseling in het gastland en eindigt met de opvolging | l'assistance avant le départ dans le pays hôte et se termine avec le |
van de re-integratie in het land van herkomst. Vanuit een duidelijke | suivi de la réintégration dans le pays d'origine. En délimitant |
doelgroepafbakening kan er gewerkt worden aan het aanpassen van dit | clairement le groupe cible, on peut adapter ce processus aux aspects |
proces aan de specifieke aspecten van een bepaalde doelgroep. | spécifiques d'un groupe cible déterminé. |
Voorbeelden van acties : | Exemples d'actions : |
? Het in kaart brengen van de doelgroep en ontwikkelen van een | ? Présentation du groupe cible et développement d'un plan de |
communicatieplan. | communication |
? Het documenteren van de identificatieproblematiek. | ? Recherche de documents sur le problème de l'identification |
? Het ontwikkelen van pre-departure counseling technieken en | ? Développement de techniques et d'instruments de counselling avant le |
instrumenten. | départ |
? Het voorzien van specifieke landeninformatie | ? Octroi d'informations spécifiques sur les pays |
? Het uittekenen van ondersteuningspakketten. | ? Définition de programmes de soutien |
? Opvang en begeleiding na aankomst. | ? Accueil et accompagnement après arrivée |
? Het organiseren van seminaries en monitoringmissies. | ? Organisation de séminaires et de missions de contrôle |
? Het opvolgen en evalueren van de resultaten. | ? Assurance du suivi et de l'évaluation des résultats. |
Om in aanmerking te komen, moeten projecten het volledige proces | Pour pouvoir entrer en considération, les projets doivent concerner le |
betreffen. Partnerschappen tussen verschillende organisaties worden | processus complet. Les partenariats entre plusieurs organisations sont |
aangemoedigd, net als samenwerking met andere Europese lidstaten. | encouragés tout comme la collaboration avec les autres Etats membres européens. |
Prioritaire groepen zijn : | Les groupes prioritaires sont : |
? Illegale families in de opvangcentra | ? Les familles illégales dans les centres d'accueil |
? Kwetsbare groepen | ? Les groupes vulnérables |
? Regionale prioriteiten | ? Les priorités régionales : |
o Kaukasus (focus op de Noordelijke Kaukasus in Rusland) | o Caucase (concentrée sur le Caucase du Nord en Russie) |
o Balkan (focus op Servië en Kosovo) | o Balkans (concentrée sur la Serbie et le Kosovo) |
o Centraal-Afrika (DR Congo, Angola, Kameroen, Rwanda) | o Afrique centrale (RD Congo, Angola, Cameroun, Rwanda) |
o Noord-Afrika (Marokko, Algerije) | o Afrique du Nord (Maroc, Algérie) |
o Indisch subcontinent (Indië) | o Sous-continent indien (Inde) |
o Conflictlanden (Irak, Afghanistan) | o Pays en conflit (Iraq, Afghanistan) |
Het indicatief bedrag van de communautaire subsidie voor deze actie | Le montant indicatif du subside communautaire pour cette action |
bedraagt 720.000 EUR. | s'élève à 720.000 EUR. |
Jaarprogramma 2008 : 360.000 EUR | Programme annuel 2008 : 360.000 EUR |
Jaarprogramma 2009 : 360.000 EUR | Programme annuel 2009 : 360.000 EUR |
Actie 7 : Het versterken van de capaciteit van de reïntegratiepartners | Action 7 : Le renforcement de la capacité des partenaires de réintégration |
Doelstelling : | Objectif : |
Sinds de invoering van het reïntegratieprogramma is de rol van de | Depuis l'introduction du programme de réintégration, le rôle du |
reïntegratiepartner in het terugkeerproces cruciaal geworden. Om een | partenaire de réintégration dans le processus du retour est devenu |
optimale aanwending van de ondersteuning te verzekeren, moeten deze | crucial. Pour assurer une mise en oeuvre optimale du soutien, ces |
organisaties, alleen of in partnerschap met anderen, hun werking | organisations doivent pouvoir optimaliser, seules ou en partenariat |
kunnen optimaliseren. | avec d'autres, leur fonctionnement. |
Voorbeelden van acties : | Exemples d'actions : |
? Analyse van de ondersteuning die kan worden aangeleverd binnen het | ? Analyse du soutien qui peut être fourni au sein du réseau du |
netwerk van de reïntegratiepartner. | partenaire de réintégration. |
? Analyse van de doelgroep die wordt bereikt. | ? Analyse du groupe cible qui est atteint |
? Systematiseren van landeninformatie. | ? Systématisation de l'information sur les pays |
? Creëren van netwerken met en tussen de reïntegratiepartners in de | ? Création de réseaux avec et entre les partenaires de réintégration |
landen van herkomst om best practices van uit te tekenen en te | dans les pays d'origine pour identifier les meilleures pratiques et |
implementeren. | les mettre en oeuvre. |
Het indicatief bedrag van de communautaire subsidie voor deze actie | Le montant indicatif du subside communautaire pour cette action |
bedraagt 360 000 EUR. | s'élève à 360 000 EUR. |
Jaarprogramma 2008 : 180.000 EUR | Programme annuel 2008 : 180.000 EUR |
Jaarprogramma 2009 : 180.000 EUR | Programme annuel 2009 : 180.000 EUR |
Actie 8 : Ontwikkeling van een methodologisch model | Action 8 : Développement d'un modèle méthodologique |
Doelstelling : Het ontwikkelen van een omvattende standaard methodiek om het geheel vaan acties op het vlak van terugkeer en reïntegratie op te volgen, te evalueren en te vertalen naar duidelijke conclusies. Europese bench-marking' en de implementatie van best practices' wordt actief aangemoedigd. Deze actie moet worden uitgevoerd in samenwerking met de reïntegratiepartners (de organisaties die operationeel betrokken zijn bij de uitvoering van het reïntegratieprogramma). Het indicatief bedrag van de communautaire subsidie voor deze actie | Objectif : Le développement d'une méthodologie standard globale pour pouvoir suivre l'ensemble des actions dans le domaine du retour et de la réintégration, évaluer ces actions et établir des conclusions claires. Une analyse comparative (benchmarking) au niveau européen ainsi que les meilleures pratiques' (best practices) sont activement encouragées. Cette action doit être effectuée en collaboration avec les partenaires de réintégration (les organisations qui au niveau opérationnel sont associés à l'exécution du programme de réintégration). Le montant indicatif du subside communautaire pour cette action |
bedraagt 90.000 EUR. | s'élève à 90.000 EUR. |
Jaarprogramma 2008 : 45.000 EUR | Programme annuel 2008 : 45.000 EUR |
Jaarprogramma 2009 : 45.000 EUR | Programme annuel 2009 : 45.000 EUR |
INDIENING VAN DE PROJECTVOORSTELLEN | Introduction de propositions de projets |
De projectvoorstellen dienen verplicht met de post (in twee | Les propositions de projets doivent obligatoirement être envoyées par |
exemplaren) en op elektronische wijze te worden indient. De | la poste (en deux exemplaires) ET par voie électronique. Les |
voorstellen moeten worden opgemaakt aan de hand van het standaard | propositions sont préparées à l'aide du formulaire de demande standard |
aanvraagformulier dat beschikbaar is op de site van de Cel Europese | disponible sur le site internet de la Cellule Fonds européens de |
Fondsen van de Dienst Vreemdelingenzaken (www.eu-fonds-dofi.be). Het | l'Office des étrangers (www.eu-fonds-dofi.be). Le formulaire de |
formulier moet volledig ingevuld, ondertekend en gedateerd zijn en | demande doit être rempli entièrement, signé et daté, et complété par |
aangevuld met volgende bijlagen : | les annexes suivantes : |
? Een bewijs van medefinanciering (in geval van cofinanciering door | ? Une preuve du cofinancement (en cas de cofinancement par Fedasil, |
Fedasil wordt dit bewijs van medefinanciering vervangen door een | cette preuve de cofinancement est remplacée par un dossier de |
specifiek cofinancieringsdossier. Richtlijnen voor de opmaak van een | cofinancement spécifique. Les directives pour l'élaboration de ce |
dergelijk dossier zijn te verkrijgen via de Cel Vrijwillige Terugkeer | dossier peuvent être obtenues auprès de la Cellule Retour volontaire |
van Fedasil, te bereiken via reintegration@fedasil.be of op 02-213 44 | de Fedasil, à l'adresse suivante : reintegration@fedasil.be ou au |
31 of 02-213 43 85). | 02-213 44 31 ou 02-213 43 85); |
? Een budgetraming volgens het daartoe uitgewerkt formaat, beschikbaar | ? Un budget prévisionnel établi d'après le format disponible sur le |
op de site van de Cel Europese Fondsen van de Dienst | site internet de la Cellule Fonds européens de l'Office des étrangers |
Vreemdelingenzaken (www.eu-fonds-dofi.be); | (www.eu-fonds-dofi.be).; |
? De partnerschapsovereenkomsten (indien van toepassing). | ? Les conventions de partenariat (si applicable); |
? Het jaarverslag 2007 (of 2008 indien beschikbaar) van de organisatie | ? Le rapport annuel 2007 (ou 2008 si disponible) de l'organisation qui |
die het project indient en -indien van toepassing- de partnerorganisatie(s). | introduit le projet et si applicable, des organisations partenaires; |
? De jaarrekening 2007 (of 2008 indien beschikbaar) (balans + | ? Les comptes annuels 2007 (ou 2008 si disponibles) (bilan + compte |
resultatenrekening); | des résultats); |
? De wettelijke statuten van de organisatie. | ? Les statuts légaux de l'organisation. |
Het jaarverslag, de jaarrekening en de legale statuten mogen enkel | Le rapport annuel, les comptes annuels et les statuts légaux ne |
elektronisch worden doorgestuurd. | peuvent être envoyés que par voie électronique. |
De einddatum voor het indienen van de projecten is 15 juni 2009; | La date limite d'introduction des projets est le 15 juin 2009; une |
laattijdig indienen kan leiden tot niet-ontvankelijkheid van de | introduction tardive peut conduire à une non recevabilité de la |
aanvraag. | demande. |
De projectvoorstellen worden ingediend bij de verantwoordelijke | Les propositions de projet sont introduites auprès de l'autorité |
autoriteit op het volgende adres : | responsable à l'adresse suivante : |
Cel Europese fondsen EBF en RF | Cellule Fonds européens EBF et RF |
Dienst Vreemdelingen Zaken | Office des étrangers |
WTC II - 516A | WTC II - 516A |
Antwerpsesteenweg 59B | Chaussée d'Anvers 59B |
1000 Brussel | 1000 Bruxelles |
E-mail adres : EU-fonds-UE@dofi.fgov.be | Adresse mail : EU-fonds-UE@dofi.fgov.be |
Tel : +32 2 793 82 14-15-17 | Tel : +32 2 793 82 14-15-17 |
Selectieprocedure van de projecten | Procédure de sélection des projets |
In eerste instantie zullen alle projecten worden geanalyseerd op basis | Dans un premier temps, tous les projets seront analysés sur la base de |
van administratieve ontvankelijkheid. Projectindieners kunnen | la recevabilité administrative. Les organisations qui introduisent un |
gecontacteerd worden met het oog op het bezorgen van ontbrekende | projet pourront être contactées dans le but d'obtenir les informations |
informatie die in voorkomend geval binnen de 7 kalenderdagen moet | manquantes qui, le cas-échéant, devront être transmises dans les 7 |
worden bezorgd. | jours calendrier. |
De projectindieners waarvan het projectvoorstel in deze | Les promoteurs de projet dont la proposition de projet n'est pas |
ontvankelijkheidsfase niet weerhouden wordt, zullen hiervan per mail | |
(met ontvangstbevestiging) op de hoogte gebracht worden. Deze | retenue à ce stade de recevabilité, en seront informés par mail |
projectindieners krijgen 7 kalenderdagen de tijd om deze beslissing | (contre accusé de réception). Ils ont 7 jours calendrier pour |
langs elektronische weg bij de verantwoordelijke autoriteit te | contester cette décision auprès de l'autorité responsable en envoyant |
un courrier électronique. L'autorité responsable se prononcera dans | |
betwisten. De verantwoordelijke autoriteit zal binnen de 7 | les 7 jours calendrier après réception de la contestation. |
kalenderdagen na ontvangst van de betwisting uitspraak doen. | |
Vervolgens zullen de projectvoorstellen geanalyseerd worden aan de | Ensuite les propositions de projets seront analysées sur la base des |
hand van de ontvankelijkheidscriteria zoals hierboven omschreven | critères d'éligibilité repris ci-dessus (voir titre : Condidtions de |
(titel : Voorwaarden voor subsidiabiliteit) en op basis van volgende | subsidiabilité/éligibilité) et sur base des critères d'attribution |
gunningscriteria : | suivants : |
? De mate waarin het project bijdraagt tot de realisatie van de | ? Mesure dans laquelle le projet contribue à la réalisation des |
Europese prioriteiten, het meerjarenprogramma en het nationale | priorités européennes, du programme pluriannuel et du programme annuel |
jaarprogramma. | nationaux |
? Ervaring en deskundigheid van de projectindiener en de | ? Expérience et expertise du promoteur de projet et des organisations |
partnerorganisaties | partenaires |
? De context waarin en de probleemstelling op basis waarvan het | ? Présentation de la problématique et contexte dans le projet |
project is ontwikkeld. | s'inscrit |
? De mate waarin het project bijdraagt aan de versterking van het | ? Mesure dans laquelle le projet contribue au renforcement du |
programma van vrijwillige terugkeer en reïntegratie. | programme de retour volontaire et de réintégration |
? De mate waarin het project de coherentie van het programma voor | ? Mesure dans laquelle le projet rencontre et renforce la cohérence du |
vrijwillige terugkeer en reïntegratie erkent en versterkt. | programme de retour volontaire et de réintégration |
? De intrinsieke kwaliteit van het project. | ? Qualité intrinsèque du projet |
? Efficiëntie van het project (verhouding kosten/realisaties). | ? Efficience du projet (rapport coût/réalisations) |
? Verspreiding van de projectresultaten. | ? Dissémination des résultats |
? De soliditeit van de voorgestelde begroting. | ? La solidité du budget proposé. |
De projectvoorstellen worden aan de hand van deze analyse voorgesteld | Sur la base de cette analyse, les projets seront présentés au comité |
aan het selectiecomité, die beslist over de definitieve selectie. | de sélection, qui prendra la décision finale quant à la sélection. |
Het selectiecomité kan projectindieners verzoeken de | Le comité de sélection peut demander aux promoteurs de projets |
projectvoorstellen aan te passen, telkens binnen een termijn van 14 | d'adapter les propositions de projets, et ce dans un délai de 14 jours |
kalenderdagen. | calendrier. |
De projectindieners worden schriftelijk ingelicht over de beslissing | Les promoteurs de projet seront informés par écrit de la décision du |
van het selectiecomité. De weerhouden projecten worden ter advies | comité de sélection. Les projets retenus doivent être soumis à un avis |
voorgelegd in het kader van het Europees Terugkeerfonds aan de | de l'Inspection des Finances avant la conclusion des contrats d'octroi |
Inspecteur van Financiën alvorens een subsidieovereenkomst kan worden afgesloten. | d'une subvention par le Fonds européen pour le retour. |
De projectindiener kan in geen enkel geval rechten laten gelden op de | Les soumissionnaires de projet ne peuvent en aucun cas faire valoir |
subsidies beschikbaar onder de jaarprogramma's 2008 en 2009. | des droits sur les subventions disponibles dans les programmes annuels 2008 et 2009. |
Informatiesessie | Session d'information |
Tijdens de maand mei 2009 zal Fedasil in samenwerking met DVZ een | Dans le courant du mois de mai 2009, Fedasil organisera conjointement |
informatiesessie organiseren voor alle geïnteresseerde | avec l'Office des étrangers une session d'information destinée à tous |
kandidaat-projectindieners. Deze informatiesessie zal doorgaan op de | les candidats soumissionnaires de projets intéressés. Cette session |
hoofdzetel van Fedasil (Kartuizersstraat 21, 1000 Brussel). | d'information se tiendra au siège central de Fedasil (rue des Chartreux 21, 1000 Bruxelles). |
Inschrijven kan via reintegration@fedasil.be. | L'inscription peut se faire via reintegration@fedasil.be. |
Voor elke verdere vraag over deze oproep of over het programma van het | Pour toute autre question sur cet appel ou sur le programme du Fonds |
Europees Terugkeerfonds kan u contact opnemen met de Cel Europese | européen pour le retour, vous pouvez prendre contact avec la Cellule |
Fondsen van de Dienst Vreemdelingenzaken via mail | Fonds européens de l'Office des étrangers via courriel |
EU-fonds-UE@dofi.fgov.be of per telefoon op 02-793 82 15 of 02-793 82 | EU-fonds-UE@dofi.fgov.be ou par téléphone aux n° 02-793 82 15 ou au |
17 Voor elke vraag betreffende de inhoudelijke interpretatie van deze | 02-793 82 17. Pour toute question sur l'interprétation du contenu du présent appel à |
projectoproep, en de activiteiten die uitgevoerd worden in het kader | projets et sur les activités mises en oeuvre dans le cadre du |
van het Belgisch programma voor vrijwillige terugkeer en reïntegratie | programme belge de retour volontaire et de réintégration, vous pouvez |
kan u contact opnemen met de Cel vrijwillige terugkeer en reïntegratie | prendre contact avec la Cellule retour volontaire et réintégration de |
van Fedasil op het volgende adres : reintegration@fedasil.be of per | FEDASIL à l'adresse électronique suivante : reintegration@fedasil.be |
telefoon : 02-213 44 31 of 02-213 43 85 | ou par téléphone aux n° : 02-213 44 31 ou 02-213 43 85. |
Alle formulieren en referentiedocumenten zijn beschikbaar op de | Tous les formulaires et les documents de référence sont disponibles |
website van de Cel Europese Fondsen van de Dienst Vreemdelingenzaken | sur le site internet de la Cellule Fonds européens de l'Office des |
(www.eu-fonds-dofi.be). | étrangers (www.eu-fonds-dofi.be). |
Nota | Note |
(1) Onder « onderdaan van derde landen » wordt verstaan eenieder die | (1) Par « ressortissant de pays tiers » on entend toute personne qui |
geen burger van de Unie is in de zin van artikel 17, lid 1, van het | n'est pas citoyen de l'Union européenne au sens de l'article 17, |
Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap. | paragraphe 1er, du traité instituant la Communauté européenne. |