← Terug naar "Provinciale Commissie der studiebeurzenstichtingen van de Provincie Namen Schooljaar
2008-2009 De Provinciale Commissie der studiebeurzenstichtingen van de Provincie Namen, place
Saint-Aubain 2, te 5000 Namen, brengt de belanghebbenden te Stichting Odon Charles Twee
beurzen van 273 euros voor de universitaire studiën, alsmede voor de(...)"
Provinciale Commissie der studiebeurzenstichtingen van de Provincie Namen Schooljaar 2008-2009 De Provinciale Commissie der studiebeurzenstichtingen van de Provincie Namen, place Saint-Aubain 2, te 5000 Namen, brengt de belanghebbenden te Stichting Odon Charles Twee beurzen van 273 euros voor de universitaire studiën, alsmede voor de(...) | Commission provinciale des Fondations de bourses d'études de la Province de Namur Année scolaire 2008-2009 La Commission provinciale des Fondations de bourses d'études de la province de Namur, place Saint-Aubain 2, à 5000 Namur, donne avi Fondation Odon Charles Deux bourses de 273 euros pour les études supérieures laïques, ainsi que (...) |
---|---|
STUDIEBEURZEN | BOURSES D'ETUDES |
Provinciale Commissie der studiebeurzenstichtingen | Commission provinciale des Fondations de bourses d'études |
van de Provincie Namen | de la Province de Namur |
Schooljaar 2008-2009 | Année scolaire 2008-2009 |
De Provinciale Commissie der studiebeurzenstichtingen van de Provincie | La Commission provinciale des Fondations de bourses d'études de la |
Namen, place Saint-Aubain 2, te 5000 Namen, brengt de belanghebbenden | province de Namur, place Saint-Aubain 2, à 5000 Namur, donne avis aux |
ter kennis dat de keuzen van de hiernavermelde stichtingen met ingang | intéressés de la vacance des bourses suivantes à partir de l'année |
van het schooljaar 2008-2009 te begeven zijn : | scolaire 2008-2009 : |
Stichting Odon Charles | Fondation Odon Charles |
Twee beurzen van 273 euros voor de universitaire studiën, alsmede voor | Deux bourses de 273 euros pour les études supérieures laïques, ainsi |
de hogere studiën in inrichtingen voor (christelijke) | |
godsdienstwetenschappen studiën, in het bijzonder in de seminaries. | que les études dans les instituts supérieurs de sciences religieuses |
Rechthebbenden : de naaste bloedverwanten van de families Charles, | (chrétiennes), notamment les séminaires. Ayants droit : les plus |
Maréchal en Weber. | proches parents des familles Charles, Maréchal et Weber. |
N.B. : De stambeschrijving moet precies worden opgemaakt, door elke | N.B. : Le crayon généalogique doit être établi avec précision, être |
daartoe bevoegde overheid nauwkeurig worden verklaard, het vasttellen | certifié exact par toute autorité qualifiée et permettre de déterminer |
mogelijk maken van de graad van verwantschap met de stichter, wijlen | le degré de parenté avec le fondateur, feu le docteur Odon Charles, de |
dokter Odon Charles, uit Rochefort. | Rochefort. |
Stichting Paul Douxchamps | Fondation Paul Douxchamps |
Een beurs van 868 euro. | Une bourse de 868 euros. |
Vereiste studiën : uitsluitend de universitaire of hogere studiën van | Etudes requises : uniquement études universitaires ou supérieures de |
universitaire type. Rechthebbenden : al de afstammelingen van de | niveau universitaire. Ayants droit : tous les descendants des |
achterneven en achternichten van de stichter. | petits-neveux et petites-nièces du fondateur. |
Voorwaarden voor vergunning : | Conditions d'octroi : |
1. De voorkeur zal in de eerste plaats gegeven worden aan de meest | 1. La préférence devra toujours être donnée aux plus méritants; |
verdienstelijken; | |
2. Bij gelijke verdienste, zal ze gegeven worden aan de afstammelingen | 2. A mérite égal, elle sera donnée aux descendants portant le nom de |
die de achternaam Douxchamps dragen, en onder deze kandidaten : | Douxchamps et parmi ces descendants : |
- aan de minste gegoede; | - aux moins fortunés; |
- bij gelijke vermogentoestand, zal de voorkeur gegeven worden aan de | - à situation de fortune égale, selon l'ordre des études institué par |
kandidaat die de studiën zal kiezen naar de volgorde : | le fondateur et qui est le suivant : |
1. het priesterschap; | 1. la prêtrise; |
2. het doctoraat in geneeskunde; | 2. le doctorat en médecine; |
3. landbouwingenieur; | 3. ingénieur agronome; |
4. militaire bouwkunde; | 4. génie militaire; |
5. burgerlijk mijningenieur; | 5. ingénieur civil des mines; |
6. rechtswetenschap of notariaat; | 6. droit ou notariat; |
7. handels- of consulaire wetenschappen. | 7. sciences commerciales ou consulaires. |
3. Bij gebreke aan afstammelingen die de achternaam van Douxchamps | 3. A défaut de descendants portant le nom de Douxchamps, elle sera |
dragen, zal de voorkeur gegeven worden aan de andere afstammelingen | donnée aux autres descendants, qui seront départagés selon les mêmes |
volgens dezelfde criteria als deze hierboven, onder 2° vermeld. | critères que ceux repris sous le n° 2 ci-dessus |
Verenigde stichtingen Lejeune, Denamur, De Wal, Thiriaux, Pierart et | Fondations réunies Lejeune, Denamur, De Wal, Thiriaux, Pierart et |
Wauthier | Wauthier |
Een beurs van 248 euro. | Une bourse de 248 euros. |
Rechthebbenden : | Ayants droit : |
1. bij voorkeur de studenten die hogere landbouwstudiën doen; | 1. par priorité les étudiants qui entreprennent des études supérieures |
2. voor al de studiën, met uitzondering van de lagere studiën : | en agronomie. 2. pour toutes les études à l'exception des primaires : |
a) de jongens en meisjes, bloedverwanten van de stichters Wauthier, | a) les garçons et filles, parents des fondateurs Wauthier, Thiriaux, |
Thiriaux, en Pierart; | Pierart; |
b) de jongens en meisjes geboren te Walcourt, Dinant of Florennes of | b) les garçons et filles nés à Walcourt, Dinant ou Florennes ou |
diegenen die te Beauraing, Houyet, Walcourt, Gembloux, Chastre of | domiciliés à Beauraing, Houyet, Walcourt, Gembloux, Chastre ou |
Walhain wonen; | Walhain; |
c) de jongens en meisjes van de provincie Namen. | c) les garçons et filles de la province de Namur. |
Verenigde stichtingen Neute, Jacqmin, Stevens, Burton, Artus, Meloz, | Fondations réunies Neute, Jacqmin, Stevens, Burton, Artus, Meloz, |
Petit, Nivaille | Navez, Petit et Nivaille |
Twee beurzen van 261 euros voor de studiën in oude humaniora, | Deux bourses de 261 euros pour les études d'humanités anciennes, de |
wijsbegeerte en godgeleerdheid. | philosophie et de théologie. |
Rechthebbenden : de verdienstelijke en weinig gegoede studenten, die | Ayants droit : les étudiants méritants et peu aisés admis dans les |
in de seminaries zijn toegelaten met de wil in de gewijde orde te | séminaires avec la volonté d'entrer dans les ordres, la préférence |
treden, in de volgende orde : | étant accordée comme suit : |
1. zij die in hun familie kloosterlingen hebben uit de oude abdij van | 1. à ceux qui ont dans leur famille des religieux de l'ancienne abbaye |
Floreffe; | de Floreffe; |
2. zij die te Floreffe en te Jemeppe-sur-Sambre geboren zijn; | 2. à ceux nés à Floreffe et à Jemeppe-sur-Sambre; |
3. de bloedverwanten van de stichters Burton, Artus, Meloz, Petit en Nivaille; | 3. aux parents des fondateurs Burton, Artus, Meloz, Petit et Nivaille; |
4. de jongelingen uit Namen en Gembloux; | 4. aux jeunes gens de Namur et de Gembloux; |
5. de jongelingen uit de gemeente Crisnée (Luik), zij die te Florennes | 5. aux jeunes gens de la commune de Crisnée (Liège), à ceux nés à |
geboren zijn en de koorknapen van de curiale kerk te Florennes; | Florennes et aux choraux de l'église de Florennes; |
6. de jongelingen van de provincies Namen en Luxemburg; | 6. aux jeunes gens des provinces de Namur et Luxembourg; |
7. al de Belgische jongelingen. | 7. à tous les jeunes gens belges. |
De aanvragen moeten schriftelijk gericht worden tot het postadres van | Les demandes doivent être adressées par écrit à l'adresse postale du |
het Secretariaat van de Provinciale Commissie voor studiebeurzen : rue | Secrétariat de la Commission provinciale des Fondations de Bourses |
Abbesse 9, te 1457 Walhain, vóór 1 oktober 2008. | d'Etudes : rue Abbesse 9, à 1457 Walhain, avant le 1er octobre 2008. |
Ze moeten de volgende aanwijzingen bevatten : | Elles doivent contenir les indications suivantes : |
1. Stichting waarvan men een beurs aanvraagt; | 1. la désignation de la Fondation; |
2. naam, voornaam, woonplaats, geboorteplaats, geboortedag, burgerlijk | 2. les nom, prénoms, domicile, lieu et date de naissance, état civil |
stand van de aanvrager; 3. op welke hoedanigheid de aanvrager zich beroept; 4. de samenstelling van het gezin en voor elk lid van het gezin, verwantschap met de aanvrager, ouderdom, burgerlijke stand en beroep; 5. de aard van de studiën, de bezochte inrichting en de benaming van het schooljaar; 6. de benaming en het bedrag van de andere beurzen of toelagen van de aanvrager (zo neen, melding maken ervan). Bij de aldus gestelde aanvragen moeten gevoegd worden (vrij van | du postulant; 3. la qualité en laquelle on sollicite; 4. le nom des personnes composant le ménage ainsi que pour chacune de ces personnes, leur lien de parenté avec le postulant, leur âge, leur état civil et leur profession; 5. le genre d'études pour lesquelles la bourse est sollicitée, l'établissement fréquenté et la désignation de l'année à accomplir; 6. la désignation et le montant des autres bourses ou subsides dont jouit le postulant (dans la négative, en faire la mention expresse). Les demandes doivent être accompagnées des pièces suivantes (exemptes |
zegels, krachtens artikel 59, 47°, Z.W) : | du droit de timbre en vertu de l'article 59, 47°, du Code du timbre) : |
1. een uittreksel uit de geboorteakte van de aanvrager; | 1. un extrait de l'acte de naissance du postulant; |
2. een bewijs van goed zedelijk gedrag, afgegeven door het gemeentebestuur. 3. een getuigschrift van het genoten onderwijs, afgeleverd door het hoofd van de schoolinrichting, met melding van de aard van de studiën, de klas en de einduitslagen; 4. het laatste aanslagbiljet-uittreksel uit het register tot het familiehoofd gericht door het Bestuur van de Directe Belastingen (of een fotokopie ervan); 6. al de andere bewijsstukken waaruit de aanspraken op het bekomen der beurs blijken. Voor de verzoekers die hun verwantschap inroepen : een | 2. une attestation de moralité délivrée par l'autorité communale; 3. un certificat d'études délivré par le chef de l'établissement scolaire fréquenté en dernier lieu et mentionnant le genre d'études, la classe et les derniers résultats obtenus (pourcentage global); 4. le dernier avertissement-extrait de rôle adressé au chef de famille par l'Administration des Contributions ou un duplicata ou une photocopie de celui-ci; 5. toutes autres pièces de nature à établir complètement les titres donnant droit à la jouissance des bourses. Pour le postulant à titre |
volledige stambeschrijving, die hun verwantschap opgeeft en al de | de parenté : un crayon généalogique établissant sa filiation et tous |
andere uittreksels uit desbetreffende akten burgerlijke stand of oude | les extraits d'actes s'y rapportant (état civil ou anciens registres |
kerkregisters). | paroissiaux). |
Les intéressés peuvent obtenir la liste des bourses à conférer sur les | |
Mits 2 euro te storten op prk. 979-9796985-87 ten gunste van de « | fondations contre versement de 2 euros au compte 979-9796985-87 en |
Provinciale Commissie voor studiebeurzenstichtingen te Namen », kunnen | faveur de la "Commission provinciale des Fondations de Bourses |
de belanghebbenden de lijst van de te begeven studiebeurzen bekomen. | d'Etudes de Namur". |
Aanmerkingen : | Remarques : |
- Iedere verzoeker moet zelf al de bewijsstukken inleveren, zonder te mogen verwijzen naar stukken of akten die ons vroeger werden toegezonden door andere kandidaten, die zich op dezelfde gronden beriepen. - Al de bundels moeten volledig zijn vóór 1 oktober 2008. De Commissie vestigt ook de aandacht van milddadige personen, en in het bijzonder van gewezen beursstudenten, op de mogelijkheid van vermeerdering van de hoofdsommen van de studiebeurzenstichtingen, door giften of legaten, door terugbetalingen welke hun bedrag ook zij. Voor inlichtingen zich tot het secretariaat der Commissie wenden. | - Chaque postulant doit produire lui-même les pièces probantes sans pouvoir en appeler aux documents ou actes qui pourraient se trouver au secrétariat à la suite de demandes antérieures d'autres candidats au même titre. - Il ne pourra être donné suite à la demande du postulant dont le dossier serait incomplet au 1er octobre 2008. La Commission attire aussi l'attention de toutes les personnes animées d'intentions généreuses et notamment d'anciens boursiers sur la possibilité d'accroître les capitaux des fondations de bourses d'études, par tous dons ou legs, par toutes restitutions de quelque importance qu'ils soient. Les intéressés peuvent s'adresser pour tous renseignements au secrétariat de la Commission. |
Namen, 5 mei 2008. | Namur, le 5 mai 2008. |
Namens de Provinciale Commissie der studiebeurzenstichtingen : | Au nom de la Commission provinciale des fondations des bourses d'études : |
De Voorzitter, | Le Président, |
J. Descy. | J. Descy. |
De Secretaris, | Le Secrétaire, |
P. Haubruge. | P. Haubruge. |