← Terug naar "Memorandum van overeenstemming inzake de belastingheffing over in Nederland gevestigde visserijondernemingen
onder Belgische vlag § 1. Inleiding Op grond van artikel 26 van het Nederlands-Belgische
belastingverdrag van 19 oktober 1970 en De overlegprocedures hadden betrekking op Nederlandse visserijondernemingen die door
de contigenter(...)"
Memorandum van overeenstemming inzake de belastingheffing over in Nederland gevestigde visserijondernemingen onder Belgische vlag § 1. Inleiding Op grond van artikel 26 van het Nederlands-Belgische belastingverdrag van 19 oktober 1970 en De overlegprocedures hadden betrekking op Nederlandse visserijondernemingen die door de contigenter(...) | Mémorandum d'accord en matière de prélèvement d'impôt sur des entreprises de pêche établies aux Pays-Bas sous pavillon belge § 1 er . Introduction Sur la base de l'article 26 de la convention belgo-néerlandaise du 19 octobre 19 Les procédures de concertation avaient trait à des entreprises de pêche néerlandaises qui, suite au(...) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES |
Memorandum van overeenstemming inzake de belastingheffing over in | Mémorandum d'accord en matière de prélèvement d'impôt sur des |
Nederland gevestigde visserijondernemingen onder Belgische vlag | entreprises de pêche établies aux Pays-Bas sous pavillon belge |
§ 1. Inleiding | § 1er. Introduction |
Op grond van artikel 26 van het Nederlands-Belgische belastingverdrag | Sur la base de l'article 26 de la convention belgo-néerlandaise du 19 |
van 19 oktober 1970 en artikel 28 van het Nederlands-Belgische | octobre 1970 et de l'article 28 de la convention belgo-néerlandaise du |
belastingverdrag van 5 juni 2001 zijn tussen de Nederlandse en | 5 juin 2001 en matière fiscale, des procédures de concertation ont été |
Belgische bevoegde autoriteiten overlegprocedures gevoerd over de | menées entre les autorités compétentes néerlandaises et belges au |
belastingheffing van visserijondernemingen en de aan boord van de | sujet du prélèvement de l'impôt sur des entreprises de pêche et sur |
schepen van die ondernemingen werkzame personen. | les personnes travaillant à bord des bateaux de ces entreprises. |
De overlegprocedures hadden betrekking op Nederlandse | Les procédures de concertation avaient trait à des entreprises de |
visserijondernemingen die door de contigenteringsregelingen van de | pêche néerlandaises qui, suite aux réglementations de l'Union |
Europese Unie met één of meerdere schepen onder de Belgische in plaats | européenne relatives au contingentement, se sont mis à naviguer avec |
van Nederlandse vlag zijn gaan varen. De visserijondernemingen worden | un ou plusieurs bateaux sous pavillon belge au lieu de néerlandais. En |
in de regel in de vorm van een naar Belgisch recht opgerichte B.V.B.A. | règle générale, les entreprises de pêche sont exploitées sous forme de |
of N.V. gedreven. Doordat schepen van deze visserijondernemingen onder | S.P.R.L. ou de S.A. constituée selon le Droit belge. Comme des bateaux |
Belgische vlag varen, kunnen zij gebruik maken van een Belgisch | de ces entreprises de pêche naviguent sous pavillon belge, ils peuvent |
vangstquotum. De feitelijke activiteiten van de ondernemingen zijn | bénéficier d'un quota de pêche belge. Cependant, les activités de fait |
echter in veel gevallen niet of nagenoeg niet gewijzigd, waardoor het | de ces entreprises ne sont, dans de nombreux cas, pas ou pratiquement |
zwaartepunt van de activiteiten van deze visserijondernemingen in | pas modifiées, ce qui situe l'essentiel des activités de ces |
Nederland is gelegen, van waaruit de visserijactiviteiten worden | entreprises de pêche aux Pays-Bas, l'endroit à partir duquel les |
verricht. | activités de pêche sont exercées. |
§ 2. Belastingheffing van visserijondernemingen | § 2. Prélèvement de l'impôt des entreprises de pêche |
Tussen Nederland en België is het volgende afgesproken. Als de | Entre les Pays-Bas et la Belgique, il a été convenu ce qui suit. |
onderneming wordt gedreven in de vorm van een B.V.B.A. of N.V., moet | Lorsque l'entreprise est exploitée sous forme de S.P.R.L. ou de S.A., |
in de eerste plaats worden onderzocht in welk land de feitelijke | il faut en premier lieu examiner dans quel pays est établie la |
leiding van de B.V.B.A. of N.V. is gelegen. Vervolgens dient te worden | direction de fait de la S.P.R.L. ou de la S.A. Il faut ensuite |
vastgesteld in welk land het zwaartepunt van de activiteiten van de | déterminer dans quel pays s'effectue l'essentiel des activités de |
onderneming zich bevindt. | l'entreprise. |
§ 2.1. Als de feitelijke leiding van de B.V.B.A. of N.V. en het | § 2.1. Lorsque la direction de fait de la S.P.R.L. ou de la S.A. et |
l'essentiel de ses activités de pêche se situent en Belgique, les | |
zwaartepunt van haar visserijactiviteiten in België zijn gelegen, | règles qui prévalent pour le prélèvement de l'impôt sur les bénéfices |
gelden voor de belastingheffing over de winst van de onderneming van | de l'entreprise, de la S.P.R.L. ou de la S.A., sont les règles |
de B.V.B.A. of N.V. de normale regels die in de Nederlands-Belgische | normales fixées dans les conventions belgo-néerlandaises de 1970 et de |
belastingverdragen van 1970 en van 2001 zijn neergelegd. In die | 2001 en matière fiscale. Dans ces cas-là, le seul droit de prélèvement |
gevallen komt aan Nederland slechts een recht tot belastingheffing toe | de l'impôt qui revienne aux Pays-Bas, est celui relatif aux bénéfices |
met betrekking tot de winst die op grond van artikel 7 van die | qui, sur la base de l'article 7 de ces conventions, est à imputer à un |
verdragen is toe te rekenen aan een eventueel in Nederland gelegen | établissement stable de l'entreprise belge éventuellement établi aux |
vaste inrichting van de Belgische onderneming. Dezelfde normale regels | Pays-Bas. Ces mêmes règles normales pour l'imputation des bénéfices à |
voor de winsttoerekening aan hoofdhuis en vaste inrichting gelden | la maison mère et à l'établissement stable, valent également pour tous |
eveneens voor alle andere gevallen behoudens de hierna in § 2.2. en § | les autres cas, excepté pour les situations décrites aux §§ 2.2. et |
2.3. beschreven situaties. | 2.3. ci-après. |
§ 2.2. Als de feitelijke leiding van de B.V.B.A. of N.V. in België is | § 2.2. Lorsque la direction de fait de la S.P.R.L. ou de la S.A. est |
gelegen, terwijl het zwaartepunt van de visserijactiviteiten van haar | située en Belgique, alors que l'essentiel des activités de pêche de |
onderneming in Nederland is gelegen, geldt dat de betrokken lichamen | son entreprise est situé aux Pays-Bas, la réglementation en vigueur |
geacht zullen worden hun onderneming te drijven met behulp van een | stipule que les organismes concernés seront censés diriger leur |
vaste inrichting in Nederland in de zin van artikel 5 van de | entreprise à l'aide d'un établissement stable aux Pays-Bas, au sens de |
Nederlands-Belgische belastingverdragen van 19 oktober 1970 en van 5 | l'article 5 des conventions belgo-néerlandaises du 19 octobre 1970 et |
juni 2001. Afgesproken is dat in deze laatstgenoemde gevallen de | du 5 juin 2001. Dans ce dernier cas, il a été convenu que l'imputation |
winsttoerekening zal plaatsvinden door middel van een splitsing van de | des bénéfices se fera en scindant le bénéfice net de la totalité de |
netto winst van de totale visserijonderneming (volgens de zogenoemde | l'entreprise de pêche (selon la méthode dite du 'profit split'), où 80 |
"profit split" methode), waarbij aan de vaste inrichting in Nederland | % du bénéfice net de la totalité de l'entreprise sont imputés à |
80 % en aan het Belgische hoofdhuis 20 % van de totale netto winst van | l'établissement stable aux Pays-Bas et 20 % à la maison mère en |
de gehele onderneming wordt toegerekend. De aldus te verdelen totale | Belgique. Le bénéfice net total de l'entreprise de pêche devant être |
netto winst van de visserijonderneming wordt vastgesteld naar | ainsi réparti, est fixé selon des critères néerlandais. |
Nederlandse maatstaven. | |
§ 2.3. Als de feitelijke leiding van de B.V.B.A. of N.V. en het | § 2.3. Lorsque la direction de fait de la S.P.R.L. ou de la S.A. et |
zwaartepunt van haar visserijactiviteiten in Nederland zijn gelegen, | l'essentiel de ses activités de pêche se situent aux Pays-Bas, la |
geldt dat de betrokken lichamen bij wijze van fictie worden geacht hun | réglementation en vigueur stipule que les organismes concernés seront |
onderneming te drijven met behulp van een vaste inrichting in België | fictivement censés diriger leur entreprise à l'aide d'un établissement |
in de zin van artikel 5 van de Nederlands-Belgische belastingverdragen | stable en Belgique, au sens de l'article 5 des conventions |
van 19 oktober 1970 en van 5 juni 2001. Afgesproken is dat in dit | belgo-néerlandaises du 19 octobre 1970 et du 5 juin 2001. Dans ce |
laatstgenoemde geval de winsttoerekening zal plaatsvinden door middel | dernier cas, il a été convenu que l'imputation des bénéfices se fera |
van een splitsing van de netto winst van de totale visserijonderneming | en scindant le bénéfice net de la totalité de l'entreprise de pêche |
(volgens de zogenoemde "profil split" methode), waarbij aan het | (selon la méthode dite du 'profit split'), où 80 % du bénéfice net de |
Nederlandse hoofdhuis 80 % en aan de Belgische vaste inrichting 20 % | la totalité de l'entreprise sont imputés à la maison mère aux Pays-Bas |
van de totale netto winst van de gehele onderneming wordt toegerekend. | et 20 % à l'établissement stable en Belgique. Le bénéfice net total de |
De aldus te verdelen totale netto winst van de visserijonderneming | l'entreprise de pêche devant être ainsi réparti, est fixé selon des |
wordt vastgesteld naar Nederlandse maatstaven. | critères néerlandais. |
§ 3. Maatschappen | § 3. Associations |
Ingeval een visserijonderneming wordt gedreven in een maatschap of | Au cas où une entreprise de pêche serait exploitée en association ou |
vennootschap onder firma zal hetgeen hiervoor is opgemerkt met | en société en nom collectif, ce qui a été mentionné ci-avant quant au |
betrekking tot de belastingheffing van visserijondernemingen, die | prélèvement de l'impôt sur des entreprises de pêche exploitées sous |
worden gedreven in de vorm van een B.V.B.A. of N.V., zoveel mogelijk | forme de S.P.R.L. ou de S.A., devra, dans la mesure du possible et |
in overeenkomstige zin en naar rato worden toegepast ten aanzien van | proportionnellement, être appliqué de manière analogue à l'égard des |
de vennoten in de maatschap of vennootschap onder firma. Als in een | associés de l'association ou de la société en nom collectif. |
zodanige maatschap of vennootschap onder firma zowel vennoten uit | Lorsqu'une telle association ou société en nom collectif se compose |
België als Nederland of uit derde landen deelnemen, dan zullen de | tant d'associés provenant de Belgique que des Pays-Bas ou que de pays |
bevoegde autoriteiten van Nederland en België zonodig in onderling | tiers, les autorités compétentes des Pays-Bas et de Belgique fixeront |
overleg vaststellen op welke wijze de winsttoerekening aan de | au besoin, en concertation, de quelle manière doit se faire |
l'imputation des bénéfices aux différents associés et le prélèvement | |
onderscheiden vennoten en de belastingheffing over de toegerekende | de l'impôt sur les bénéfices imputés. Les membres d'équipage dont |
winsten dient plaats te vinden. De in § 4 bedoelde bemanningsleden | question au § 4 ne sont pas considérés comme des associés dans le sens |
worden niet beschouwd als vennoten in de zin van deze regeling. | de la présente réglementation. |
§ 4. Belastingheffing van bemanningsleden van vissersschepen Met betrekking tot de fiscale positie van de personen die werkzaam zijn aan boord van de schepen van de hiervoor bedoelde visserijondernemingen, zijn de Nederlandse en Belgische belastingautoriteiten het volgende overeengekomen. De hier bedoelde bemanningsleden verrichten hun werkzaamheden doorgaans in de internationale wateren, en niet binnen het territoir van Nederland of België. De bemanningsleden kunnen worden verdeeld in drie groepen. De eerste groep bestaat uit de zogenoemde deelvissers. Deze personen kunnen in Nederland kwalificeren als ondernemer, mits zij aan de daarvoor gestelde voorwaarden voldoen. België beschouwt deelvissers echter niet als ondernemers, maar als werknemers. Als tweede groep bemanningsleden kunnen worden onderscheiden de personen die geen maatschapcontract hebben gesloten maar normaal in dienstbetrekking zijn bij de visserijondernemingen. De derde groep bemanningsleden wordt gevormd door losse arbeidskrachten, de zogeheten opstappers. Teneinde mogelijke verschillen in interpretatie, en daarmee mogelijkheden van dubbele belasting, zoveel mogelijk te vermijden heeft Nederland zich aangesloten bij de Belgische visie dat deelvissers voor de toepassing van het Nederlands-Belgische belastingverdrag zullen worden beschouwd als werknemers. | § 4. Prélèvement de l'impôt sur les membres d'équipage de bateaux de pêche Les autorités fiscales belges et néerlandaises ont convenu ce qui suit en matière de position fiscale des personnes travaillant à bord des bateaux des entreprises de pêche mentionnées ci-avant. Les membres d'équipage dont question ici, exécutent généralement leurs activités dans les eaux internationales et pas dans les eaux territoriales des Pays-Bas ou de Belgique. Les membres d'équipage peuvent être répartis en trois groupes. Le premier groupe comprend les pêcheurs à parts. Aux Pays-Bas, si elles satisfont aux conditions exigées à cet effet, ces personnes peuvent être qualifiées d'entrepreneur. La Belgique ne considère cependant pas les pêcheurs à parts comme des entrepreneurs mais comme des travailleurs. Dans le deuxième groupe, on distingue les personnes qui n'ont pas conclu de contrat d'association mais sont normalement en service dans les entreprises de pêche. Le troisième groupe de membres d'équipage est formé de main-d'oeuvre occasionnelle. Afin d'éviter, dans la mesure du possible, d'éventuelles divergences d'interprétation et, de ce fait, une possibilité de double imposition, les Pays-Bas se sont ralliés à la vision belge selon laquelle les pêcheurs à parts seront considérés comme des travailleurs pour l'application de la convention belgo-néerlandaise en matière fiscale. |
§ 4.1. Belastingheffing ingevolge het Nederlands-Belgische | § 4.1. Perception de l'impôt conformément à la convention |
belastingverdrag van 2001 De bevoegdheid tot belastingheffing over alle voordelen, die worden | belgo-néerlandaise de 2001 en matière fiscale |
behaald door de hiervoor genoemde bemanningsleden met hun | La compétence de prélever l'impôt sur tous les avantages retirés par |
werkzaamheden aan boord van visserijschepen, wordt met ingang van 1 | les membres d'équipage susmentionnés du fait de leur travail à bord de |
januari 2003 op grond van artikel 15, § 3, van het | bateaux de pêche, est confié, à dater du 1er janvier 2003 et sur la |
Nederlands-Belgische belastingverdrag van 5 juni 2001 toegewezen aan | base de l'article 15, § 3 de la convention belgo-néerlandaise du 5 |
de staat waar de werkelijke leiding van de onderneming, die het | juin 2001 en matière fiscale, à l'Etat où est situé le siège de |
visserijschip exploiteert, zich bevindt. | direction effective de l'entreprise qui exploite le bateau de pêche. |
§ 4.2. Belastingheffing ingevolge het Nederlands-Belgische | § 4.2. Perception de l'impôt conformément à la convention |
belastingverdrag van 1970 | belgo-néerlandaise de 1970 en matière fiscale |
Voor de belastingjaren tot en met 2002 geldt dat de bevoegdheid tot | En ce qui concerne les exercices fiscaux jusques et y compris 2002, la |
belastingheffing over de voordelen van de in deze paragraaf bedoelde | réglementation prévoit que la compétence de prélever l'impôt sur les |
avantages retirés par les travailleurs visés par le présent | |
werknemers voortvloeit uit het bepaalde in artikel 15, eerste en | paragraphe, résulte de ce qui est stipulé à l'article 15, premier et |
tweede lid, van het Nederlands-Belgische belastingverdrag van 19 | deuxième alinéas de la convention belgo-néerlandaise du 19 octobre |
oktober 1970. In het geval deze personen als bemanningsleden aan boord | 1970 en matière fiscale. Au cas où ces personnes travailleraient |
van visserijschepen doorgaans werkzaam zijn in de internationale | principalement comme membres d'équipage à bord de bateaux de pêche |
wateren, komt het recht tot belastingheffing over hun inkomsten uit | dans les eaux internationales, le droit de percevoir l'impôt sur leurs |
die dienstbetrekking ter belastingheffing toe aan de staat waarin zij | revenus provenant de cette activité, revient à l'Etat dans lequel ils |
wonen. | habitent. |
§ 5. Uitwisseling van inlichtingen | § 5. Echange d'informations |
Ten behoeve van de belastingheffing over de winsten van de | Pour assurer la perception de l'impôt sur les bénéfices d'entreprises |
visserijonderneming in de gevallen die bedoeld zijn in § 2.2., § 2.3. | de pêche dans les cas visés aux §§ 2.2., 2.3. et 3, les autorités |
fiscales néerlandaises communiqueront spontanément aux autorités | |
compétentes belges, les montants à imputer à la maison mère ou à | |
en § 3 zullen de Nederlandse belastingautoriteiten op basis van | l'établissement stable en Belgique, et ce, respectivement sur la base |
artikel 27 van het Nederlands-Belgische belastingverdrag van 1970 | de l'article 27 de la convention belgo-néerlandaise de 1970 en matière |
respectievelijk artikel 29 van het Nederlands-Belgische | |
belastingverdrag van 2001 spontaan mededeling doen aan de Belgische | fiscale et l'article 29 de la convention belgo-néerlandaise de 2001 en |
bevoegde autoriteiten van de bedragen die aan het hoofdhuis of vaste | |
inrichtingen in België zijn toe te rekenen. De verstrekking van de | |
inlichtingen zal namens Nederland geschieden door de Belastingdienst | matière fiscale. La communication des informations en provenance des |
FIOD/ECD te Haarlem. | Pays-Bas, se fera à partir des services fiscaux FIOD/ECD à Haarlem. |
De inlichtingen zullen worden verstrekt aan : | Les informations seront fournies au : |
Ministerie van Financiën | Ministère des Finances |
AOIF - Centrale Diensten - directie III/1A | AFER - Services centraux - direction III/1A |
North Galaxytoren | Tour North Galaxy |
Koning Albert-II laan 33 | Boulevard du Roi Albert II, 33 |
1030 BRUSSEL | 1030 BRUXELLES |
§ 6. Ingangsdatum | § 6. Date d'entrée en vigueur |
Dit besluit is van toepassing voor belastingjaren en | Les présentes décisions s'appliquent aux années d'imposition et aux |
belastingtijdvakken die aanvangen op of na 1 januari 1999 en waarover | périodes imposables qui prennent cours au 1er janvier 1999 ou après |
de verschuldigde belastingen op de dag van publicatie van dit besluit | cette date, et pour lesquelles les impôts dus ne sont pas encore fixés |
nog niet onherroepelijk vaststaan. | définitivement à la date de la publication des présentes décisions. |
Voor Nederland : | Pour les Pays-Bas : |
Leo Zuliani, | Leo Zuliani, |
Wnd plv. Directeur Internationale Fiscale Zaken | Directeur f.f. des Affaires fiscales internationales |
Voor België : | Pour la Belgique : |
Paul Neckebroeck, | Paul Neckebroeck, |
Adjunct-Administrateur-Generaal | Administrateur général adjoint |