← Terug naar "De Minister van Maatschappelijke Integratie en Gelijke Kansen Projectoproep 2005. - Impulsfonds
voor het Migrantenbeleid 1. Doelstellingen van het Impulsfonds Het Impulsfonds voor
het Migrantenbeleid werd opgericht in 1991 door de (...) De projecten die ondersteund worden
door het IFMB, moeten leiden tot de verbetering van het levensk(...)"
De Minister van Maatschappelijke Integratie en Gelijke Kansen Projectoproep 2005. - Impulsfonds voor het Migrantenbeleid 1. Doelstellingen van het Impulsfonds Het Impulsfonds voor het Migrantenbeleid werd opgericht in 1991 door de (...) De projecten die ondersteund worden door het IFMB, moeten leiden tot de verbetering van het levensk(...) | Le Ministre de l'Intégration sociale et de l'Egalité des Chances. - Appel à projet 2005. - Fonds d'Impulsion à la Politique des Immigrés 1. Objectifs du Fonds d'Impulsion Le Fonds d'Impulsion à la politique des Immigrés a été créé en 1(...) Les projets soutenus par le FIPI doivent concourir à l'amélioration du cadre de vie et à l'égalité (...) |
---|---|
PROGRAMMATORISCHE FEDERALE OVERHEIDSDIENST MAATSCHAPPELIJKE | SERVICE PUBLIC FEDERAL DE PROGRAMMATION INTEGRATION SOCIALE, LUTTE |
INTEGRATIE, ARMOEDEBESTRIJDING EN SOCIALE ECONOMIE | CONTRE LA PAUVRETE ET ECONOMIE SOCIALE |
De Minister van Maatschappelijke Integratie en Gelijke Kansen | Le Ministre de l'Intégration sociale et de l'Egalité des Chances. - |
Projectoproep 2005. - Impulsfonds voor het Migrantenbeleid | Appel à projet 2005. - Fonds d'Impulsion à la Politique des Immigrés |
1. Doelstellingen van het Impulsfonds | 1. Objectifs du Fonds d'Impulsion |
Le Fonds d'Impulsion à la politique des Immigrés (FIPI) a été créé en | |
Het Impulsfonds voor het Migrantenbeleid (IFMB) werd opgericht in 1991 | 1991 par le Gouvernement fédéral, pour le soutien à des projets |
door de federale Regering voor de steun aan projecten die een gunstig | favorisant l'intégration sociale des personnes d'origine étrangère, la |
kader bieden voor de maatschappelijke integratie van personen van | prévention des discriminations et le dialogue interculturel. |
vreemde oorsprong, de preventie van discriminatie en de interculturele dialoog. | Les projets soutenus par le FIPI doivent concourir à l'amélioration du |
De projecten die ondersteund worden door het IFMB, moeten leiden tot | cadre de vie et à l'égalité des chances dans les zones d'action |
de verbetering van het levenskader en tot de gelijke kansen in de | définies comme prioritaires. Les cinq grandes villes du pays et leur |
actiezones die als prioritair werden vastgesteld. De vijf grote steden | agglomération (Bruxelles, Charleroi, Liège Gand et Anvers) |
van het land en hun agglomeratie zullen ten minste 75 % van de | bénéficieront de 75 % des crédits disponibles. |
beschikbare kredieten ontvangen. | |
Behoudens uitzonderlijke omstandigheden voorziet het Impulsfonds niet | Sauf circonstances exceptionnelles, le FIPI n'a pas la vocation |
in een structurele of recurrente financiering van een project. Het | d'assurer le financement structurel ou récurrent d'une organisation. |
moedigt afgebakende projecten aan die lopen over een beperkte periode. | Il encourage des projets novateurs durant une période limitée. |
Integratie moet gezien worden als een proces voor integratie en | L'intégration est envisagée comme un processus d'insertion et de |
deelname aan de maatschappij, met bijzondere aandacht voor de volgende | participation à la société, avec une attention particulière pour les |
dimensies : | dimensions suivantes : |
- de bevordering van de gelijkheid in alle sectoren van het sociale en | - la promotion de l'égalité dans l'ensemble des secteurs de la vie |
culturele leven; | sociale et culturelle; |
- de deelname aan het sociale, culturele en politieke leven en de | - la participation à la vie sociale, culturelle et politique, et |
verwerving van middelen die nuttig zijn voor de vrije keuzen en | l'acquisition de ressources utiles à l'exercice du libre choix et de |
zelfstandigheid van de persoon; | l'autonomie de la personne; |
- de verbetering van de wederzijdse uitwisseling en kennis tussen de | - l'amélioration de l'échange et de la connaissance mutuelle entre les |
verscheidene gemeenschappen; | différentes communautés; |
- de ondersteuning van lokale dynamiek ter bevordering van de sociale samenhang. | - le soutien aux dynamiques locales favorisant la cohésion sociale. |
2. Inhoudelijke prioriteiten | 2. Priorités thématiques |
De ingediende projecten moeten beantwoorden aan de prioriteiten die | Les projets introduits s'inscriront dans le cadre des priorités |
door de Interministeriële Conferentie voor het Migrantenbeleid werden | arrêtées par la Conférence interministérielle de la Politique de |
afgekondigd, te weten : | l'Immigration, à savoir : |
1. De bevordering van gelijkheid en bestrijding van etnische | 1. la promotion de l'égalité et la lutte contre les discriminations |
discriminatie | ethniques; |
2. Initiatieven ter bevordering van de interculturele dialoog en ter | 2. les initiatives favorisant le dialogue interculturel et améliorant |
verbetering van wederzijdse kennis | la connaissance mutuelle; |
3. Opvang en integratie van nieuwkomers, in het bijzonder de | 3. l'accueil et l'intégration des primo arrivants, en particulier les |
initiatieven gericht op het geven van een basisopleiding (het op | initiatives favorisant l'acquisition des savoirs de base (mise à |
niveau brengen en adviezen met betrekking tot studie- en | niveau des connaissances, orientation scolaire et professionnelle, |
beroepskeuzemogelijkheden, alfabetisering en taalonderricht) | alphabétisation et enseignement des langues); |
4. De sociale en professionele inschakeling, met bijzondere aandacht | 4. l'insertion sociale et professionnelle, avec une attention plus |
voor : | particulière pour : |
4.1. Advisering met betrekking tot studie- en | 4.1. L'orientation scolaire et professionnelle, l'alphabétisation, |
beroepskeuzemogelijkheden, alfabetisering en taalonderricht; | l'enseignement des langues; |
4.2. De bestrijding van het schoolverzuim en het spijbelen bij | 4.2. La lutte contre le décrochage et l'absentéisme scolaires des |
jongeren in de prioritaire actiezones; | jeunes des zones d'action prioritaires; |
4.3. Interculturele bemiddeling; | 4.3. La médiation interculturelle; |
4.4. Acties ter bevordering van intergenerationele contacten. 5. Investeringen voor de aankoop, renovatie of aanleg van een infrastructuur en ruimten die toegankelijk zijn voor het publiek voor socio-culturele, educatieve, artistieke of sportieve activiteiten in de prioritaire actiezones. Naast deze criteria voor het indienen van projecten, zal ook bijzondere aandacht uitgaan naar projecten die gericht zijn op de uitwerking van specifieke acties voor een vrouwelijk doelpubliek en/of op de versterking van de acties die gericht zijn op de verscheidenheid van het doelpubliek. Voor alle projecten moet overigens duidelijk aangegeven zijn welke bepalingen genomen zijn om vrouwen meer te laten participeren en/of om de acties een meer verscheiden karakter te geven. Wanneer er geen reden is een dergelijke doelstelling na te streven, moet verduidelijkt worden welke de motivaties zijn. | 4.4. Les actions favorisant les rencontres inter-générationnelles. 5. Les investissements pour l'acquisition, la rénovation ou l'aménagement d'une infrastructure ouverte au public pour des activités socio-culturelles, éducatives, artistiques ou sportives, dans les zones d'action prioritaires. Outre ces priorités, une attention toute particulière sera consacrée aux projets qui veilleront à développer des actions spécifiques en faveur de l'émancipation des femmes et des jeunes filles et/ou en renforçant les actions visant la mixité du public cible. Par ailleurs, tous les projets devront clairement indiquer les dispositions prises pour améliorer la participation féminine et/ou la mixité des activités proposées. Lorsqu'il n'y pas lieu d'envisager cet objectif, il conviendra d'en expliquer les motivations. |
3. Projectindieners | 3. Promoteurs des projets |
Kunnen een subsidieaanvraag indienen: | Peuvent introduire une demande de subvention : |
- de leden van de federale Regering; | - le membres du Gouvernement fédéral |
- de leden van de Gemeenschaps- en Gewestregeringen; | - les membres des Gouvernements communautaires et régionaux |
- de gemeenten; | - les communes; |
- de O.C.M.W.'s; | - les C.P.A.S.; |
- de verenigingen met rechtspersoonlijkheid en de publieke of private | - les associations ayant une personnalité juridique, les organismes |
instellingen, eventueel in partnership met de overheid. | privés ou publics, le cas échéant en partenariat avec les pouvoirs |
4. Administratieve formaliteiten | publics. 4. Formalités administratives |
Het document « Aanvraagformulier IFMB 2005 » kan aangevraagd worden | Le formulaire « Demande de subvention 2005 » est disponible au Centre |
bij het Centrum voor gelijkheid van kansen en voor racismebestrijding | pour l'égalité des chances et la lutte contre le racisme et peut être |
of gedownload worden op de website www.diversiteit.be. | téléchargé à partir de son site internet (www.diversite.be). |
Een project wordt beoordeeld voor zover het dossier de volgende | Le projet sera pris en compte pour autant que le dossier comprenne : |
gegevens bevat : - een voorstelling op het document « Aanvraagformulier IFMB 2005 », | - une présentation sur le formulaire « Demande de subvention FIPI 2005 |
beschikbaar op de website van het Centrum voor gelijkheid van kansen | », disponible sur le site internet du Centre pour l'égalité des |
en voor racismebestrijding of op aanvraag; | chances, ou sur demande; |
- een duidelijke begrotingsraming; - overige inlichtingen die in het formulier gevraagd worden. Het aanvraagformulier moet volledig ingevuld zijn en het subsidiedossier moet vergezeld zijn van een origineel bankattest afgeleverd door een financiële instelling (een geannuleerde overschrijving zal niet in rekening genomen worden) en van een kopie van de statuten als de projectpromotor een vereniging is. Worden niet in aanmerking genomen, de projecten die niet strikt passen in het kader van de prioriteiten die door de Interministeriële Conferentie voor het Migrantenbeleid werden afgekondigd. Het dossier moet uitsluitend via de post in 3 exemplaren ingediend worden bij het Secretariaat voor het Fonds, uiterlijk op 4 april2005 (de poststempel geldt als bewijs). | - un budget prévisionnel clair; - les autres renseignements demandés dans le formulaire. Outre le formulaire dûment rempli, le dossier de subvention sera accompagné d'une attestation bancaire originale délivrée par un organisme financier (aucun virement annulé ne sera pris en compte), ainsi que d'une copie des statuts (et de ses modifications successives) lorsque le promoteur du projet est une association. Ne pourront être pris en compte les projets qui n'entrent pas strictement dans les priorités arrêtées par la Conférence interministérielle à la Politique de l'Immigration et reprises dans le point 2. Le dossier devra être transmis exclusivement par la poste au Secrétariat du Fonds en 3 exemplaires au plus tard le 4 avril 2005 (cachet de la poste faisant foi). |
5. Selectieprocedure van de projecten | 5. Mode de sélection des projets |
De projecten worden ter goedkeuring voorgelegd aan een Beheerscomité | Les projets sont soumis à l'approbation d'un Comité de gestion composé |
dat is samengesteld uit vertegenwoordigers van de federale Regering en | de représentants du Gouvernement fédéral et des Gouvernements |
van de Gemeenschaps- en Gewestregeringen. | communautaires et régionaux. |
Het Beheerscomité bekrachtigt de toekenning van de subsidie op basis | Il décide de l'octroi de subventions sur la base : |
van : - een weloverwogen voorstel van de federale Regering voor de projecten | - d'une proposition délibérée par les représentants du Gouvernement |
die onder diens bevoegdheid vallen; | fédéral, pour les projets portant sur des compétences fédérales ; |
- een weloverwogen voorstel van de Gemeenschaps- en Gewestregeringen | - des propositions des Gouvernements communautaires et régionaux pour |
voor de projecten, die onder hun respectievelijke bevoegdheid vallen. | les projets du ressort de leurs compétences. |
De selectie van de projecten gebeurt op basis van de volgende | La sélection des projets s'appuie sur les éléments suivants et en |
elementen en in functie van de prioriteiten en modaliteiten van de | fonction des modalités et priorités déterminées par chaque Région et |
Gemeenschappen en Gewesten : | Communauté : |
- de realisatie van het project binnen een prioritaire actiezone; | - la réalisation du projet dans au moins une des zones d'action prioritaires arrêtées; |
- de kwaliteit van het project, meer bepaald in het licht van de noden | - la nature et la qualité du projet, notamment en regard des besoins |
waaraan tegemoetgekomen wordt; | auxquels il répond; |
- de complementariteit met het lokale beleid voor maatschappelijke | - la complémentarité avec les politiques locales d'intégration sociale |
integratie; | et de promotion de l'égalité; |
- de betrokkenheid van de bevoegde overheid in het geval van | - l'implication de l'autorité publique compétente dans le soutien au |
cofinanciering; | projet (co-financement); |
- en binnen de grenzen van de beschikbare kredieten. | - dans les limites des crédits disponibles. |
De overheden verzekeren zich van de leefbaarheid van de projecten die | L'autorité publique compétente s'assurera de la viabilité des projets |
zij ondersteunen. | qu'elle soutient. |
In de mate van het mogelijke zullen tenminste 30 % van de weerhouden projecten nieuwe projecten zijn. 6. Opvolging van de projecten De opvolging en begeleiding van de projecten wordt waargenomen door het Centrum voor gelijkheid van kansen en racismebestrijding of in voorkomend geval van cofinanciering door organen daartoe vanwege hun bevoegdheid belast door gewest- of gemeenschapsoverheden. Het Centrum voor gelijkheid van kansen en racismebestrijding gaat de conformiteit na van de projecten aan de criteria van de projectoproep en is belast met het nazicht van de verantwoordingsstukken. Het Centrum is niet bevoegd voor de boekhoudkundige controle van een eventuele bijkomende subsidie. De regels inzake cofinanciering door Gewest- of Gemeenschapsregeringen worden door deze overheden uitgevaardigd. 7. Aanvaardbare uitgaven Inzake het gedeelte van het Impulsfonds, dat door de Nationale Loterij wordt gefinancierd, zijn de volgende uitgaven aanvaardbaar : | Dans la mesure du possible, 30 % au moins des projets retenus seront de nouveaux projets 6. Suivi des projets L'accompagnement et l'évaluation des projets sont réalisés par le Centre pour l'égalité des chances et, le cas échéant, par les organismes désignés par les entités fédérées pour les cofinancements octroyés dans le cadre de l'exercice de leur compétence. Le Centre pour l'égalité des chances contrôle la conformité du projet aux critères définis dans le présent appel et est chargé de la vérification des pièces justificatives. Le Centre pour l'égalité des chances n'est pas compétent pour le contrôle comptable d'une éventuelle subvention complémentaire à la subvention FIPI (cofinancement d'une Communauté ou d'une Région). Les règles relatives au cofinancement du projet par les Régions et Communautés sont édictées par celles-ci et mises en oeuvre par les administrations compétentes. 7. Nature des dépenses admissibles Pour la part du projet FIPI financée par les bénéfices de la loterie nationale, sont considérées comme admissibles, les dépenses : |
- voor infrastructuur; | - d'infrastructure; |
- voor loonkosten in zoverre ze niet structureel zijn en ze voor een | - couvrant des charges salariales pour autant qu'elles ne soient pas |
gedeelte door de projectindiener of door een andere subsidiërende | structurelles et qu'elles soient pour partie prises en charge soit par |
overheid worden gedragen; | l'auteur du projet lui-même, soit par un autre pouvoir subsidiant; |
- voor werkingskosten die uitsluitend betrekking hebben op de uitwerking van het project, met uitzondering van de hierna vermelde kosten. Uitgaven die het Impulsfonds niet aanvaardt : - structurele en gebruikelijke werkingskosten van de projectindiener; - vertegenwoordigingskosten ( horecakosten, reizen naar het buitenland,...) Dit bericht geldt als projectoproep voor een via het IFMB-budget 2005 gefinancierde subsidie. Secretariaat van het Impulsfonds voor het Migrantenbeleid Centrum voor gelijkheid van kansen en racismebestrijding | - couvrant les frais de fonctionnement exclusivement liés au développement du projet, à l'exception des frais, mentionnés ci-après. Sont considérés comme non admissibles par le Fonds d'Impulsion : - les frais de fonctionnement usuels et structurels de l'auteur du projet; - les frais de représentation (frais de restaurant, voyage à l'étranger,...) Le présent avis constitue l'appel à projets dans le cadre du budget FIPI 2005. Secrétariat du Fonds d'Impulsion à la Politique des Immigrés Centre pour l'égalité des chances et la lutte contre le racismer |
Koningsstraat 138, 1000 Brussel | Rue Royale 138, 1000 Bruxelles |
Tel. : 02-212 30 00 - Fax : 02-212 30 30 | Tél. : 02-212 30 00 - Fax : 02-212 30 30 |
E-Mail:centrum@cntr.be | E-mail : centre@cntr.be |
www.diversiteit.be | http://www.diversite.be . |
Bijlage | Annexe |
Prioritaire actiezones van het Impulsfonds voor het Migrantenbeleid | Zones d'actions prioritaires du Fonds d'Impulsion à la Politique des Immigrés |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |