Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Document van --
← Terug naar "Examens over de kennis van de Nederlandse of van de Franse taal voor kandidaten voor het ambt van gerechtsdeurwaarder. Gewone zittijd van mei 2004 De Federale Overheidsdienst Justitie zal binnenkort examens over taalkennis organiseren voor gegad Voorvermelde examens lopen over de kennis van de Nederlandse taal of van de Franse taal. De aand(...)"
Examens over de kennis van de Nederlandse of van de Franse taal voor kandidaten voor het ambt van gerechtsdeurwaarder. Gewone zittijd van mei 2004 De Federale Overheidsdienst Justitie zal binnenkort examens over taalkennis organiseren voor gegad Voorvermelde examens lopen over de kennis van de Nederlandse taal of van de Franse taal. De aand(...) Examens de connaissance de la langue néerlandaise ou de la langue française pour candidats aux fonctions de huissier de justice. Session ordinaire de mai 2004 Le Service public fédéral Justice organisera prochainement, conformément aux dispositi Les examens susvisés portent sur la connaissance de la langue néerlandaise ou de la langue français(...)
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE
Examens over de kennis van de Nederlandse of van de Franse taal voor Examens de connaissance de la langue néerlandaise ou de la langue
kandidaten voor het ambt van gerechtsdeurwaarder. Gewone zittijd van française pour candidats aux fonctions de huissier de justice. Session
mei 2004 ordinaire de mai 2004
De Federale Overheidsdienst Justitie zal binnenkort examens over Le Service public fédéral Justice organisera prochainement,
taalkennis organiseren voor gegadigden voor het ambt van conformément aux dispositions de la loi du 15 juin 1935 concernant
gerechtsdeurwaarder, overeenkomstig de bepalingen van de wet van 15 l'emploi des langues en matière judiciaire, des examens d'aptitude
juni 1935 betreffende het gebruik der talen in gerechtszaken. linguistique pour candidats aux fonctions d'huissier de justice.
Voorvermelde examens lopen over de kennis van de Nederlandse taal of Les examens susvisés portent sur la connaissance de la langue
van de Franse taal. néerlandaise ou de la langue française.
De aandacht wordt erop gevestigd dat het taalexamen dient te worden Il est à remarquer que l'examen linguistique doit être passé dans une
afgelegd in de andere taal dan deze waarin het diploma werd behaald. autre langue que celle du diplôme.
De aanvragen tot inschrijving moeten, op straffe van nietigheid, ten Les demandes d'inscription doivent être adressées, sous peine de
laatste op 17 april 2004, bij middel van een kopie van het hierbij nullité, par envoi recommandé, au plus tard le 17 avril 2004, au moyen
gevoegd inschrijvingsformulier opgestuurd worden bij aangetekende d'une copie du formulaire d'inscription ci-joint à Mme la Ministre de
zending aan Mevr. de Minister van Justitie, Directoraat-generaal, la Justice, Direction générale de l'Organisation judiciaire, Service
Rechterlijke Organisatie, Dienst Personeelszaken R.O. I/taalexamens - du Personnel O.J. I/examens linguistiques - huissier de justice,
gerechtsdeurwaarder, Waterloolaan 115, te 1000 Brussel. Aanvragen na die datum ingediend, komen niet in aanmerking. De postdatum geldt als bewijs. De examinandus vermeldt zijn volledige identiteit (geboorteplaats en datum, telefoonnummer, een fotokopie recto-verso van de identiteitskaart) en de taal waarover hij ondervraagd wenst te worden. Het examengeld bedraagt 5 EUR. Dit bedrag dient bij de inschrijving gestort te worden op prk. 679-2005505-30 van de Federale Overheidsdienst Justitie, Directoraat-generaal, Rechterlijke Organisatie, Dienst Personeelszaken R.O./examens gerechtsdeurwaarder, Diverse Ontvangsten. Het bewijs van de taalkennis wordt geleverd door een examen dat een mondeling en een schriftelijk gedeelte omvat. Het mondeling gedeelte vindt plaats in het openbaar. Het gaat het schriftelijk gedeelte vooraf. Het mondeling gedeelte bestaat uit : 1. een onderhoud over een onderwerp uit het dagelijks leven ; 2. het luidop lezen van een gerechtelijke of buitengerechtelijke akte, gesteld in de taal waarover het examen loopt, gevolgd door een ondervraging over die tekst. Het schriftelijk gedeelte omvat : 1. het opstellen van een uiteenzetting van ongeveer dertig regels over een onderwerp uit het dagelijks leven ; 2. een versie van een gerechtelijke of buitengerechtelijke akte ; boulevard de Waterloo 115, à 1000 Bruxelles. Celles qui seront introduites après cette date ne seront plus accueillies. La date de la poste faisant foi. Le candidat indiquera son identité complète (lieu et date de naissance, numéro de téléphone, une photocopie recto-verso de la carte d'identité) et la langue sur laquelle il désire être interrogé. Les frais d'examen s'élèvent à 5 EUR. Cette somme doit être versée, au moment de l'inscription, au C.C.P. 679-2005505-30 du Service public fédéral Justice, Direction générale de l'Organisation judiciaire, Service du Personnel O.J./examens, huissier de justice, Divers Reçus. La justification de la connaissance linguistique est faite par un examen comprenant une épreuve orale et une épreuve écrite. L'épreuve orale est publique. Elle précède l'épreuve écrite. L'épreuve orale comporte : 1. Une conversation sur un sujet de la vie courante ; 2. la lecture à haute voix d'un acte judiciaire ou extrajudiciaire rédigé dans la langue sur laquelle porte l'examen, suivie d'une interrogation sur ce texte. L'épreuve écrite consiste : 1. dans la rédaction d'un exposé d'une trentaine de lignes sur un sujet de la vie courante ; 2. dans la version d'un acte judiciaire ou extrajudiciaire ;
3. een thema van een gerechtelijke of buitengerechtelijke akte. 3. dans le thème d'un acte judiciaire ou extrajudiciaire.
^