← Terug naar "Selectieproef georganiseerd met het oog op de aanstelling van een halftijdse geneesheer op basis van
het statuut van de tijdelijke medewerkers De Kamer van volksvertegenwoordigers en de Senaat
organiseren een selectieproef met het oog op de aans Beschrijving van de functie. De
geneesheer die zal worden aangesteld zal halftijdse prestaties l(...)"
Selectieproef georganiseerd met het oog op de aanstelling van een halftijdse geneesheer op basis van het statuut van de tijdelijke medewerkers De Kamer van volksvertegenwoordigers en de Senaat organiseren een selectieproef met het oog op de aans Beschrijving van de functie. De geneesheer die zal worden aangesteld zal halftijdse prestaties l(...) | Epreuve de sélection organisée en vue de la désignation d'un médecin à mi-temps sur base du statut des collaborateurs temporaires La Chambre des représentants et le Sénat organisent une épreuve de sélection en vue de la désignation d'un médecin Déscription de la fonction. Le médecin qui sera désigné effectuera des prestations à mi-temps, e(...) |
---|---|
WETGEVENDE KAMERS - KAMER VAN VOLKSVERTEGENWOORDIGERS Selectieproef georganiseerd met het oog op de aanstelling van een halftijdse geneesheer op basis van het statuut van de tijdelijke medewerkers De Kamer van volksvertegenwoordigers en de Senaat organiseren een selectieproef met het oog op de aanstelling van een halftijdse geneesheer van het Parlement, op basis van het statuut van de tijdelijke medewerkers van de Kamer. Beschrijving van de functie. De geneesheer die zal worden aangesteld zal halftijdse prestaties leveren, in samenwerking met een andere reeds aangestelde halftijdse geneesheer. Hij (zij) zal uitsluitend instaan voor curatieve geneeskunde binnen het federaal Parlement, met name : elke dag raadplegingen voor de volksvertegenwoordigers, de senatoren en de personeelsleden van Kamer en Senaat; onmiddellijke opvang van personen die slachtoffer werden van een arbeidsongeval teneinde de ernst in te schatten, de eerste zorgen toe te dienen en de betrokkenen desgevallend door te sturen naar een verzorgingsinstelling voor bijkomende medische prestaties; permanentie tijdens plenaire en commissievergaderingen van beide federale Assemblees; griepvaccinaties en voorafgaande inentingen vóór een vertrek op zending naar het buitenland. Toelaatbaarheidsvereisten. De kandidaten moeten : 1° burger zijn van de Europese Unie; 2° van onberispelijk gedrag zijn; 3° de burgerlijke en politieke rechten genieten; 4° voor de mannelijke kandidaten, voldoen aan de dienstplichtwetten; 5° houder zijn van een in het het Nederlands of in het Frans gesteld diploma van arts of doctor in de genees-, heel- en verloskunde. Worden eveneens aanvaard : in het buitenland behaalde diploma's of studiegetuigschriften die, krachtens internationale overeenkomsten of verdragen of in toepassing van de wet of het decreet, als gelijkwaardig worden verklaard met de voornoemde diploma's, alsmede de diploma's erkend overeenkomstig de procedure die in de koninklijke | CHAMBRES LEGISLATIVES Epreuve de sélection organisée en vue de la désignation d'un médecin à mi-temps sur base du statut des collaborateurs temporaires La Chambre des représentants et le Sénat organisent une épreuve de sélection en vue de la désignation d'un médecin du Parlement à mi-temps, sur base du statut des collaborateurs temporaires de la Chambre. Déscription de la fonction. Le médecin qui sera désigné effectuera des prestations à mi-temps, en collaboration avec un autre médecin déjà désigné à mi-temps. Il (elle) s'occupera exclusivement de médecine curative au sein du Parlement fédéral, à savoir : des consultations tous les jours, à l'attention des députés, des sénateurs et des membres du personnel de la Chambre et du Sénat; accueil immédiat de personnes victimes d'un accident du travail, afin d'en évaluer la gravité, de prodiguer les premiers soins et en cas de nécessité, d'envoyer l'intéressé dans une institution de soins afin de recevoir des soins médicaux supplémentaires; permanence pendant les réunions en séance plénière ou en commission des deux Assemblées fédérales; administration des vaccins contre la grippe, ainsi que des vaccins préalables au départ pour une mission à l'étranger. Conditions d'admissibilité. Les candidats doivent : 1° être citoyens de l'Union européenne; 2° être de conduite irréprochable; 3° jouir des droits civils et politiques; 4° pour les candidats masculins, satisfaire aux lois sur la milice; 5° être porteurs d'un diplôme, établi en langue française ou néerlandaise, de docteur en médecine ou docteur en médecine, chirurgie et accouchements. Sont également admis : les diplômes ou certificats d'études obtenus à l'étranger qui, en vertu d'accords ou conventions internationales ou en application de la loi ou du décret, sont déclarés équivalents aux titres précités, de même que les diplômes reconnus conformément à la |
besluiten van 6 en 22 mei 1996 wordt beschreven, waarbij de bepalingen | procédure définie par les arrêtés royaux des 6 et 22 mai 1996 qui |
van de Europese richtlijnen betreffende een algemeen erkenningssysteem | prennent en considération les dispositions des directives européennes |
van diploma's in aanmerking worden genomen. | relatives à un système général de reconnaissance des diplômes. |
Aan deze vereisten moet zijn voldaan op de datum van de afsluiting van | Ces conditions doivent être réunies à la date de clôture des |
de inschrijvingen, namelijk 22 december 2003. | inscriptions, c'est-à-dire au 22 décembre 2003. |
Selectieprocedure; | Procedure de sélection. |
Voorafgaande schriftelijke proef : | Epreuve préalable écrite : |
Deze proef bestaat uit multiplechoicevragen, waarbij de geschiktheid | Cette épreuve consiste en un questionnaire à choix multiple, évaluant |
voor de functie wordt nagegaan. | les aptitudes requises pour la fonction. |
Vereist minimum : 10/20. | Minimum requis : 10/20. |
De punten behaald voor deze voorafgaande proef worden niet meegeteld | Pour le classement des lauréats du concours, il ne sera pas tenu |
om de eindrangschikking van de laureaten te bepalen. | compte des points obtenus à cette épreuve préalable. |
Mondelinge proef : | Epreuve orale : |
Deze proef bestaat uit een gesprek in de beide landstalen. De proef is | Cette épreuve consiste en un entretien dans les deux langues |
bedoeld om de overeenstemming van het profiel van de kandidaten met de | nationales. Elle a pour but d'évaluer la concordance du profil des |
specifieke vereisten van de functie, evenals hun motivatie en | candidats avec les exigences de la fonction, leur motivation et leurs |
affiniteit met het werkterrein na te gaan, en om hun voorkomen en | affinités pour le domaine d'activités. Elle doit également permettre |
taalbeheersing te beoordelen. | d'apprécier la façon de se présenter et les connaissances |
linguistiques. | |
Vereist minimum : 20/40. | Minimum requis : 20/40. |
Elk examenonderdeel geldt als een schifting. | Chaque épreuve est éliminatoire. |
Wedde - Loopbaan. | Traitement - Carrière. |
De bruto jaarwedde van een halftijdse geneesheer bij het begin van de | |
loopbaan bedraagt, tegen de huidige liquidatiecoëfficiënt, euro | Le traitement annuel brut de début de carrière d'un médecin à mi-temps |
18.750,75 à euro 25.190,13, volgens de leeftijd van de kandidaat bij | est de euro 18.750,75 à euro 25.190,13 au coefficient actuel de |
de indiensttreding. | liquidation, selon l'âge du candidat au moment de son entrée en |
De aanstelling gebeurt in de graad van attaché. De (halftijdse) | service. La désignation s'effectue au grade d'attaché. Le médecin (à mi-temps) |
geneesheer verkrijgt de periodieke weddenverhogingen voorzien in de | reçoit les augmentations périodiques de traitement prévues à l'échelle |
weddenschaal van attaché/eerste adviseur. | barémique d'attaché/premier conseiller. |
De maximum brutowedde van een halftijdse geneesheer op het einde van | Le traitement annuel brut maximum de fin de carrière d'un médecin à |
de loopbaan bedraagt euro 45.646,78 per jaar, tegen de huidige | mi-temps s'élève à euro 45.646,78 au coefficient actuel de |
liquidatiecoëfficiënt. | liquidation. |
Prestaties. | Prestations. |
Het einde van de dagprestaties wordt bepaald volgens de vereisten van | La fin des prestations journalières est fonction des nécessités de |
de dienst. | service. |
De twee halftijdse geneesheren werken in ploegverband en verdelen het | Les deux médecins à mi-temps travaillent en équipe et conviennent l'un |
werk in onderling akkoord. | |
Ze worden ertoe gehouden een permanentie te verzekeren tijdens de | avec l'autre de la répartition du travail. |
aanwezigheidsuren van de leden en van de personeelsleden van het | Ils sont tenus d'assurer une permanence pendant les heures de présence |
Parlement, te weten : | des Membres et du personnel du Parlement, à savoir : |
de dagen van plenaire vergadering, commissievergaderingen, | les jours de réunion plénière, réunions de commissions, réunions de |
vergaderingen van politieke fracties of van een orgaan van de Kamer of | groupes politiques ou d'un organe de la Chambre ou du Sénat : à partir |
van de Senaat : vanaf 9 uur tot het einde van de activiteiten. | de 9 heures jusqu'à la fin des activités. |
Dat houdt in dat prestaties op onregelmatige uren kunnen uitgevoerd | Cela implique que des prestations peuvent être effectuées à des heures |
worden, eventueel 's nachts of tijdens het weekend. | irrégulières, éventuellement la nuit ou le week-end. |
de dagen zonder vergadering : van 9 uur tot 17 uur. | les jours sans réunion : de 9 heures à 17 heures. |
Inschrijving. | Inscription. |
Les demandes avec curriculum vitae doivent être adressées par écrit, | |
De aanvragen met curriculum vitae moeten schriftelijk en uiterlijk 22 | au plus tard le 22 décembre 2003, aux services de la Questure de la |
december 2003 worden gericht aan de Quaestuurdiensten van de Kamer van | Chambre des représentants, Secrétariat des examens, Palais de la |
volksvertegenwoordigers, Examensecretariaat, Paleis der Natie, 1008 | Nation, 1008 Bruxelles. |
Brussel. Het inschrijvingsformulier en een informatiebrochure zullen | Le formulaire d'inscription et une brochure d'information seront |
automatisch worden toegestuurd aan de kandidaten die aan de | automatiquement envoyés aux candidats qui réunissent les conditions de |
deelnemingsvoorwaarden voldoen. | participation. |
Tot de selectieproeven worden enkel toegelaten de kandidaten die hun | Seuls seront admis aux épreuves de sélection les candidats qui auront |
inschrijvingsformulier ingevuld terugsturen, samen met een kopie van | renvoyé leur formulaire d'inscription dûment complété, et accompagné |
hun diploma. | d'une copie de leur diplôme. |