← Terug naar "Examens over de kennis van de Franse of van de Nederlandse taal voor kandidaten voor sommige ambten
van griffier, adjunct-griffier, opsteller en beambte in een griffie. - Gewone zittijd van mei 2003 De
Federale Overheidsdienst Justitie zal binn Deze
examens omvatten een mondeling en een schriftelijk gedeelte. Het mondeling gedeelte bestaat(...)"
Examens over de kennis van de Franse of van de Nederlandse taal voor kandidaten voor sommige ambten van griffier, adjunct-griffier, opsteller en beambte in een griffie. - Gewone zittijd van mei 2003 De Federale Overheidsdienst Justitie zal binn Deze examens omvatten een mondeling en een schriftelijk gedeelte. Het mondeling gedeelte bestaat(...) | Examens de connaissance de la langue française ou de la langue néerlandaise pour candidats à certaines fonctions de greffier, greffier adjoint, rédacteur et employé de greffe. - Session ordinaire de mai 2003 Le Service public fédéral Justice or Ces examens se composent d'une épreuve orale et d'une épreuve écrite. L'épreuve orale comporte :(...) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE |
Examens over de kennis van de Franse of van de Nederlandse taal voor | Examens de connaissance de la langue française ou de la langue |
kandidaten voor sommige ambten van griffier, adjunct-griffier, | néerlandaise pour candidats à certaines fonctions de greffier, |
opsteller en beambte in een griffie. - Gewone zittijd van mei 2003 De Federale Overheidsdienst Justitie zal binnenkort examens over de | greffier adjoint, rédacteur et employé de greffe. - Session ordinaire de mai 2003 |
kennis van de Franse of van de Nederlandse taal organiseren voor | Le Service public fédéral Justice organisera prochainement, |
sommige ambten van griffier, adjunct-griffier, opsteller en beambte in een griffie, overeenkomstig de bepalingen van de wet van 15 juni 1935 betreffende het gebruik der talen in gerechtszaken. Deze examens omvatten een mondeling en een schriftelijk gedeelte. Het mondeling gedeelte bestaat uit : 1. een onderhoud over een onderwerp uit het dagelijks leven; 2. het luidop lezen van een arrest of van een vonnis gesteld in de taal waarover het examen loopt, gevolgd door een ondervraging over die tekst. Het schriftelijk gedeelte bestaat uit : 1. het opstellen van een uiteenzetting van ongeveer dertig regels over een onderwerp uit het dagelijks leven; 2. een vertaling van een tekst, naar de taal waarover het examen loopt. De aanvragen tot inschrijving moeten, op straffe van nietigheid, ten | conformément aux dispositions de la loi du 15 juin 1935 concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, des examens permettant aux candidats à certaines fonctions de greffier, greffier adjoint, rédacteur et employé de greffe, de justifier, la connaissance de la langue française ou de la langue néerlandaise. Ces examens se composent d'une épreuve orale et d'une épreuve écrite. L'épreuve orale comporte : 1. une conversation sur un sujet de la vie courante; 2. la lecture à haute voix d'un arrêt ou d'un jugement rédigé dans la langue sur laquelle porte l'examen, suivie d'un interrogatoire sur ce texte. L'épreuve écrite comporte : 1. la rédaction d'un exposé d'une trentaine de lignes sur un sujet de la vie courante; 2. un thème. Les demandes d'inscription doivent être adressées, sous peine de |
laatste op 22 maart 2003, bij middel van een kopie van het hierbij gevoegd inschrijvingsformulier opgestuurd worden bij aangetekende zending aan de heer Minister van Justitie, Directoraat-generaal, Rechterlijke Organisatie, Dienst Personeelszaken R.O./taalexamens -Griffiepersoneel, Waterloolaan 115, te 1000 Brussel. Aanvragen na die datum ingediend, komen niet in aanmerking. De postdatum geldt als bewijs. De examinandus vermeldt in zijn aanvraag zijn volledige identiteit (geboorteplaats en -datum, telefoonnummer en een fotokopie recto-verso van de identiteitskaart), en de taal waarover hij ondervraagd wenst te worden. Het examengeld bedraagt 5 EUR. Dit bedrag dient bij de inschrijving gestort te worden op prk. 679-2005505-30 van de Federale Overheidsdienst Justitie, Directoraat-generaal Rechterlijke Organisatie, Dienst Personeelszaken R.O./examens, Griffiepersoneel, Diverse Ontvangsten. De aandacht wordt erop gevestigd dat het taalexamen dient te worden afgelegd in de andere taal dan deze waarin het diploma werd behaald. Het slagen voor dit examen geeft geen aanspraak op benoeming; het is alleen een vereiste waaraan men naar het voorschrift van de wet moet voldoen om voor benoeming in aanmerking te komen voor zekere betrekkingen. | nullité, par lettre recommandée au plus tard le 22 mars 2003, au moyen d'une copie du formulaire d'inscription ci-joint à M. le Ministre de la Justice, Direction générale de l'Organisation judiciaire, Service du personnel O.J./examens linguistiques - Personnel de greffe, boulevard de Waterloo 115, à 1000 Bruxelles. Celles qui seront introduites après cette date ne seront plus accueillies. La date de la poste faisant foi. Le candidat indiquera dans sa demande son identité complète (lieu et date de naissance, numéro de téléphone et joindra une photocopie recto-verso de la carte d'identité), et la langue sur laquelle il désire être interrogé. Les frais d'examen s'élèvent à 5 EUR. Cette somme doit être versée, au moment de l'inscription, au C.C.P. 679-2005505-30 du Service public fédéral Justice, Direction générale de l'Organisation judiciaire, Service du personnel O.J./examens, Personnel de greffe, Divers reçus. Il est à remarquer que l'examen linguistique doit être passé dans l'autre langue que celle du diplôme. Le fait d'avoir satisfait à cet examen ne confère aucun titre de nomination; il ne constitue qu'une des conditions exigées par la loi pour être nommé à certains emplois. |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |