Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Document van --
← Terug naar "Examens over de kennis van de Franse of van de Nederlandse taal voor kandidaten voor sommige ambten van griffier, adjunct-griffier, opsteller en beambte in een griffie. - Gewone zittijd van mei 2002 Het Ministerie van Justitie zal binnenkort exa Deze examens omvatten een mondeling en een schriftelijk gedeelte. Het mondeling gedeelte bestaat(...)"
Examens over de kennis van de Franse of van de Nederlandse taal voor kandidaten voor sommige ambten van griffier, adjunct-griffier, opsteller en beambte in een griffie. - Gewone zittijd van mei 2002 Het Ministerie van Justitie zal binnenkort exa Deze examens omvatten een mondeling en een schriftelijk gedeelte. Het mondeling gedeelte bestaat(...) Examens de connaissance de la langue française ou de la langue néerlandaise pour candidats à certaines fonctions de greffier, greffier adjoint, rédacteur et employé de greffe. - Session ordinaire de mai 2002 Le Ministère de la Justice organisera Ces examens se composent d'une épreuve orale et d'une épreuve écrite. L'épreuve orale comporte :(...)
MINISTERIE VAN JUSTITIE MINISTERE DE LA JUSTICE
Examens over de kennis van de Franse of van de Nederlandse taal voor Examens de connaissance de la langue française ou de la langue
kandidaten voor sommige ambten van griffier, adjunct-griffier, néerlandaise pour candidats à certaines fonctions de greffier,
opsteller en beambte in een griffie. - Gewone zittijd van mei 2002 greffier adjoint, rédacteur et employé de greffe. - Session ordinaire de mai 2002
Het Ministerie van Justitie zal binnenkort examens over de kennis van Le Ministère de la Justice organisera prochainement, conformément aux
de Franse of van de Nederlandse taal organiseren voor sommige ambten
van griffier, adjunct-griffier, opsteller en beambte in een griffie, overeenkomstig de bepalingen van de wet van 15 juni 1935 betreffende het gebruik der talen in gerechtszaken. Deze examens omvatten een mondeling en een schriftelijk gedeelte. Het mondeling gedeelte bestaat uit : 1. een onderhoud over een onderwerp uit het dagelijks leven; 2. het luidop lezen van een arrest of van een vonnis gesteld in de taal waarover het examen loopt, gevolgd door een ondervraging over die tekst. Het schriftelijk gedeelte bestaat uit : 1. het opstellen van een uiteenzetting van ongeveer dertig regels over een onderwerp uit het dagelijks leven; 2. een vertaling van een tekst, naar de taal waarover het examen loopt. De aanvragen tot inschrijving moeten, op straffe van nietigheid, vóór dispositions de la loi du 15 juin 1935 concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, des examens permettant aux candidats à certaines fonctions de greffier, greffier adjoint, rédacteur et employé de greffe, de justifier la connaissance de la langue française ou de la langue néerlandaise. Ces examens se composent d'une épreuve orale et d'une épreuve écrite. L'épreuve orale comporte : 1. une conversation sur un sujet de la vie courante; 2. la lecture à haute voix d'un arrêt ou d'un jugement rédigé dans la langue sur laquelle porte l'examen, suivie d'un interrogatoire sur ce texte. L'épreuve écrite comporte : 1. la rédaction d'un exposé d'une trentaine de lignes sur un sujet de la vie courante; 2. un thème. Les demandes d'inscription doivent être adressées, sous peine de
13 april 2002, bij middel van een kopie van het hierbijgevoegd nullité, par lettre recommandée avant le 13 avril 2002, au moyen d'une
inschrijvingsformulier opgestuurd worden bij aangetekende zending aan copie du formulaire d'inscription ci-joint à M. le Ministre de la
de heer Minister van Justitie, Directoraat-Generaal Rechterlijke Justice, Direction générale de l'Organisation judiciaire, Service du
Organisatie, Dienst Personeelszaken R.O./taalexamens - Personnel O.J./examens linguistiques - Personnel de greffe, boulevard
Griffiepersoneel, Waterloolaan 115, te 1000 Brussel. Aanvragen na die de Waterloo 115, à 1000 Bruxelles. Celles qui seront introduites après
datum ingediend, komen niet in aanmerking. De postdatum geldt als cette date ne seront plus accueillies. La date de la poste faisant
bewijs. De examinandus vermeldt in zijn aanvraag zijn volledige foi. Le candidat indiquera dans sa demande son identité complète (lieu
identiteit (geboorteplaats en -datum, telefoonnummer en een fotokopie et date de naissance, numéro de téléphone et joindra une photocopie
recto-verso van de identiteitskaart). recto-verso de la carte d'identité).
Het examengeld bedraagt 5 EUR. Dit bedrag dient bij de inschrijving gestort te worden op prk. 679-2005505-30 van het Ministerie van Justitie, Directoraat-Generaal Rechterlijke Organisatie, Dienst Personeelszaken R.O./examens, Griffiepersoneel, Diverse Ontvangsten. De aandacht wordt er op gevestigd dat het taalexamen dient te worden afgelegd in de andere taal dan deze waarin het diploma werd behaald. Het slagen voor dit examen geeft geen aanspraak op benoeming; het is alleen een vereiste waaraan men naar het voorschrift van de wet moet voldoen om voor benoeming in aanmerking te komen voor zekere betrekkingen. Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Voor elke inlichting gelieve U te wenden tot Schellemans Ilse, 02-542 Les frais d'examen s'élèvent à 5 EUR. Cette somme doit être versée, au moment de l'inscription, au C.C.P. 679-2005505-30 du Ministère de la Justice, Direction générale de l'Organisation judiciaire, Service du Personnel O.J./examens, Personnel de greffe, Divers Reçus. Il est à remarquer que l'examen linguistique doit être passé dans une autre langue que celle du diplôme. Le fait d'avoir satisfait à cet examen ne confère aucun titre de nomination; il ne constitue qu'une des conditions exigées par la loi pour être nommé à certains emplois. Pour la consultation du tableau, voir image Pour tous renseignements : Veuillez contacter M. Anciaux Patrice,
66 22 02-542 66 38
^