← Terug naar "AKTE VAN DE REGERING Huwelijksakte Nr. 708 Het jaar negentienhonderd negenennegentig
op vier december, te tien uur, voor Ons, Hoogwelgeboren Heer François-Xavier Ridder de Donnea, Minister
van Staat, Lid van de Kamer van Volksvertegenwoordige Zijne Koninklijke Hoogheid Prins Filip Léopold
Louis Marie, Hertog van Brabant, Prins van België, S(...)"
AKTE VAN DE REGERING Huwelijksakte Nr. 708 Het jaar negentienhonderd negenennegentig op vier december, te tien uur, voor Ons, Hoogwelgeboren Heer François-Xavier Ridder de Donnea, Minister van Staat, Lid van de Kamer van Volksvertegenwoordige Zijne Koninklijke Hoogheid Prins Filip Léopold Louis Marie, Hertog van Brabant, Prins van België, S(...) | Acte du Gouvernement Acte de mariage N° 708 L'an mil neuf cent nonante-neuf, le quatre décembre, à dix heures, devant Nous, Messire François-Xavier Chevalier de Donnea, Ministre d'Etat, Membre de la Chambre des Représentants, Bourgmestre de l Son Altesse Royale le Prince Philippe Léopold Louis Marie, Duc de Brabant, Prince de Belgique, Séna(...) |
---|---|
MINISTERIE VAN JUSTITIE AKTE VAN DE REGERING Huwelijksakte Nr. 708 Het jaar negentienhonderd negenennegentig op vier december, te tien uur, voor Ons, Hoogwelgeboren Heer François-Xavier Ridder de Donnea, Minister van Staat, Lid van de Kamer van Volksvertegenwoordigers, Burgemeester van de Stad Brussel, Ambtenaar van de Burgerlijke Stand, Grootofficier in de Leopoldsorde, bijgestaan | MINISTERE DE LA JUSTICE Acte du Gouvernement Acte de mariage N° 708 L'an mil neuf cent nonante-neuf, le quatre décembre, à dix heures, devant Nous, Messire François-Xavier Chevalier de Donnea, Ministre d'Etat, Membre de la Chambre des Représentants, Bourgmestre de la Ville de Bruxelles, Officier de l'Etat Civil, Grand Officierde |
door Marceline Van Baerlem, Schepen van de Stad Brussel, verschijnen | l'Ordre de Léopold, assisté de Marceline Van Baerlem, Echevine de la |
op het Stadhuis : | Ville de Bruxelles, comparaissent à l'Hôtel de Ville : |
Zijne Koninklijke Hoogheid Prins Filip Léopold Louis Marie, Hertog van | Son Altesse Royale le Prince Philippe Léopold Louis Marie, Duc de |
Brabant, Prins van België, Senator, Grootlint in de Leopoldsorde, | Brabant, Prince de Belgique, Sénateur, Grand Cordon de l'Ordre de |
titularis van verscheidene buitenlandse eretekens, geboren te Brussel, | Léopold, titulaire de diverses distinctions honorifiques étrangères, |
tweede district, op vijftien april negentienhonderd zestig, gehuisvest | né à Bruxelles, deuxième district, le quinze avril mil neuf cent |
te Brussel, Brederodestraat 16, meerderjarige zoon van Zijne Majesteit | soixante, domicilié à Bruxelles, rue Brederode 16, fils majeur de Sa |
Koning Albert II Felix Humbert Theodoor Christiaan Eugène Marie, | Majesté le Roi Albert II Félix Humbert Théodore Christian Eugène |
Koning der Belgen, Prins van België, Grootmeester van de Leopoldsorde, | Marie, Roi des Belges, Prince de Belgique, Grand Maître de l'Ordre de |
titularis van verscheidene buitenlandse eretekens, en van zijn | Léopold, titulaire de diverses distinctions honorifiques étrangères, |
echtgenote Hare Majesteit Koningin Paola Margherita Maria-Antonia | et de son épouse Sa Majesté la Reine Paola Margherita Maria-Antonia |
Consiglia van de Prinsen Ruffo di Calabria, Prinses van België, | Consiglia des Princes Ruffo di Calabria, Princesse de Belgique, Grand |
Grootlint in de Leopoldsorde, beiden gehuisvest te Brussel, enerzijds; | Cordon de l'Ordre de Léopold, domiciliés à Bruxelles, d'une part; |
en : | et : |
Hoogwelgeboren Vrouw Jonkvrouw Mathilde Marie Christine Ghislaine | Demoiselle Mathilde Marie Christine Ghislaine d'Udekem d'Acoz, née à |
d'Udekem d'Acoz, geboren te Ukkel op twintig januari negentienhonderd | |
drieënzeventig, gehuisvest te Bastenaken, Losange, 2, meerderjarige | Uccle, le vingt janvier mil neuf cent septante-trois, domiciliée à |
dochter van Hoogwelgeboren Heer Jonkheer Patrick Paul François Xavier | Bastogne, Losange 2, fille majeure de Messire Patrick Paul François |
Marie Ghislain d'Udekem d'Acoz, en van zijn echtgenote Anne-Marie Gravin Komorowski, beiden gehuisvest te Bastenaken, anderzijds; Zij hebben Ons verzocht het door Hen voorgenomen huwelijk te voltrekken. De huwelijksafkondigingen hebben plaatsgehad te Brussel op veertien november negentienhonderd negenennegentig en te Bastenaken op dezelfde datum. Daar Ons geen verzet tegen dit huwelijk werd betekend en gevolg gevend aan het verzoek van voornoemde verschijnende Partijen en na Hen de documenten betreffende Hun staat, evenals hoofdstuk VI van Titel V van Boek I van het Burgerlijk Wetboek te hebben voorgelezen, hebben Wij gevraagd aan Zijne Koninklijke Hoogheid Prins Filip van België en Hoogwelgeboren Vrouw Jonkvrouw Mathilde, hiervoor nader bepaald, of Zij elkaar wilden nemen tot man en vrouw; daar ieder van Hen afzonderlijk en bevestigend geantwoord heeft, verklaren Wij, in naam van de Wet, dat Zij door het huwelijk verenigd zijn. De Echtgenoten hebben Ons verklaard als huwelijksvoorwaarden te hebben aangenomen het stelsel van zuivere scheiding van goederen, bij akte verleden op vijf november negentienhonderd negenennegentig, voor | Xavier Marie Ghislain d'Udekem d'Acoz, Ecuyer, et de son épouse Anne-Marie Comtesse Komorowski, domiciliés à Bastogne, d'autre part; Lesquels Nous ont requis de procéder à la célébration du mariage projeté entre Eux. Les publications ont été faites à Bruxelles, le quatorze novembre mil neuf cent nonante-neuf et à Bastogne à la même date. Aucune opposition audit mariage ne Nous ayant été signifiée, faisant droit à la réquisition des Parties comparantes précitées, après Leur avoir donné lecture des pièces relatives à Leur état, comme aussi du chapitre VI du Titre V du Livre I du Code Civil, Nous avons demandé à Son Altesse Royale le Prince Philippe de Belgique et à Demoiselle Mathilde, plus amplement qualifiés ci-dessus, s'Ils voulaient se prendre pour mari et pour femme; chacun d'Eux ayant répondu séparément et affirmativement, avons prononcé au nom de la Loi, qu'Ils sont unis par le mariage. Les Epoux Nous ont déclaré avoir adopté comme conventions matrimoniales le régime de la séparation de biens pure et simple, suivant acte reçu le cinq novembre mil neuf cent nonante-neuf par le |
notaris James Dupont, verblijvende te Brussel. | notaire James Dupont, résidant à Bruxelles. |
Waarvan akte opgesteld in tegenwoordigheid van Zijne Keizerlijke en | Dont acte fait en présence de Son Altesse Impériale et Royale |
Koninklijke Hoogheid Aartshertog Siméon Charles Eugène Joseph Léopold | l'Archiduc Siméon Charles Eugène Joseph Léopold d'Autriche, ni parent |
van Oostenrijk, noch verwant noch aanverwant van de Echtgenoten, | |
eenenveertig jaar, gehuisvest te Weiler (Oostenrijk), van Zijne | ni allié des Epoux, âgé de quarante et un ans, domicilié à Weiler |
Koninklijke Hoogheid Prins Henri Gabriël Félix Marie Guillaume van | (Autriche), de Son Altesse Royale le Prince Henri Gabriël Félix Marie |
Luxemburg, neef van de Echtgenoot, vierenveertig jaar, gehuisvest te | Guillaume de Luxembourg, cousin de l'Epoux, âgé de quarante-quatre |
Luxemburg (Groothertogdom Luxemburg), van Hoogwelgeboren Vrouw | ans, domicilié à Luxembourg (Grand-Duché de Luxembourg), de Demoiselle |
Jonkvrouw Elisabeth Marie Hedwige Ghislaine d'Udekem d'Acoz, zuster | Elisabeth Marie Hedwige Ghislaine d'Udekem d'Acoz, soeur de l'Epouse, |
van de Echtgenote, tweeëntwintig jaar, gehuisvest te Bastenaken, en | âgée de vingt-deux ans, domiciliée à Bastogne, et de Demoiselle |
van Hoogwelgeboren Vrouw Jonkvrouw Stéphanie Priscilla Marie-Anne Jane | Stéphanie Priscilla Marie-Anne Jane de Radigues de Chennevière, ni |
de Radigues de Chennevière, noch verwant noch aanverwant van de | parente ni alliée des Epoux, âgée de vingt-quatre ans, domiciliée à Forest. |
Echtgenoten, vierentwintig jaar, gehuisvest te Vorst. | Après lecture, les comparants et les témoins signent avec Nous. |
Na lezing tekenen de comparanten en de getuigen met Ons. |