← Terug naar "Tegemoetkomingsprocedure Het Beschermingsfonds voor deposito's en financiële instrumenten heeft een tegemoetkomingsprocedure
ingesteld voor de cliënten van :"
Tegemoetkomingsprocedure Het Beschermingsfonds voor deposito's en financiële instrumenten heeft een tegemoetkomingsprocedure ingesteld voor de cliënten van : | Procédure d'intervention Le Fonds de protection des dépôts et des instruments financiers a engagé une procédure d'intervention en faveur des clients de : la S.P.R.L. Logé & As(...) La procédure d'intervention est organisée conformément aux dispositions de l'Avis relatif au systèm(...) |
---|---|
BESCHERMINGSFONDS VOOR DEPOSITO'S EN FINANCIELE INSTRUMENTEN | FONDS DE PROTECTION DES DEPOTS ET DES INSTRUMENTS FINANCIERS |
Tegemoetkomingsprocedure (punt 37 van de mededeling verschenen in het | Procédure d'intervention (point 37 de l'avis paru au Moniteur belge du |
Belgisch Staatsblad van 25 februari 1999) | 25 février 1999) |
Het Beschermingsfonds voor deposito's en financiële instrumenten heeft | Le Fonds de protection des dépôts et des instruments financiers a |
een tegemoetkomingsprocedure ingesteld voor de cliënten van : | engagé une procédure d'intervention en faveur des clients de : |
de B.V.B.A. Logé & Associés, Waterloosesteenweg 1149/1151 in 1180 | la S.P.R.L. Logé & Associés, chaussée de Waterloo 1149/1151, à 1180 |
Brussel, failliet verklaard op 27 december 1999 door de rechtbank van | Bruxelles, déclarée en faillite le 27 décembre 1999 par le Tribunal de |
koophandel van Brussel. | Commerce de Bruxelles. |
De tegemoetkomingsprocedure wordt georganiseerd overeenkomstig de | La procédure d'intervention est organisée conformément aux |
bepalingen van de Mededeling over de beschermingsregeling voor | dispositions de l'Avis relatif au système de protection des dépôts et |
deposito's en financiële instrumenten, verschenen in het Belgisch Staatsblad van 25 februari 1999. | des instruments financiers, publié au Moniteur belge du 25 février 1999. |
Voor zover de voorwaarden uiteengezet in bovengenoemde Mededeling | Le Fonds de protection interviendra, sous réserve que les conditions |
vervuld zijn, zal het Beschermingsfonds een tegemoetkoming verlenen | énoncées dans l'Avis susdit soient remplies, pour les dépôts auprès de |
voor de deposito's aangehouden bij de failliete beursvennootschap, | la société de bourse faillie, ainsi que pour les instruments |
alsook voor de financiële instrumenten die de failliete | financiers que la société de bourse faillie est dans l'incapacité de |
beursvennootschap niet in staat is te leveren of terug te geven. | livrer ou de restituer. |
De tegemoetkomingen voor de deposito's aangehouden bij de failliete | Les interventions pour les dépôts auprès de la société de bourse |
beursvennootschap zullen uitgekeerd worden binnen een termijn van drie | faillie seront effectuées dans un délai de trois mois à compter de la |
maanden te rekenen vanaf de dag van faillissementsverklaring. | date de la déclaration en faillite. |
De tegemoetkomingen voor de financiële instrumenten zullen uitgekeerd | Les interventions pour les instruments financiers seront effectuées |
worden binnen een termijn van drie maanden te rekenen vanaf de dag | dans un délai de trois mois à compter de la date à laquelle |
waarop is vastgesteld dat de vordering voor een tegemoetkoming in | l'éligibilité et le montant de la créance ont été établis. |
aanmerking komt en het bedrag ervan is bepaald. | |
De tegemoetkomingsaanvragen moeten worden ingediend bij het | Les demandes d'intervention doivent être introduites auprès du Fonds |
Beschermingsfonds voor deposito's en financiële instrumenten door | de protection des dépôts et des instruments financiers sur base de |
middel van formulieren die op aanvraag kunnen verkregen worden bij : | formulaires qui peuvent être obtenus en s'adressant à : |
Beschermingsfonds voor deposito's en financiële instrumenten | Fonds de protection des dépôts et des instruments financiers |
de Berlaimontlaan 14 | Boulevard de Berlaimont 14 |
1000 Brussel | 1000 Bruxelles |
Tel. 02/221 38 93 | Tél. : 02/221 38 93 |
Fax : 02/221 32 41 | Fax : 02/221 32 41 |
Het Beschermingsfonds verzoekt de cliënten die schuldeiser zijn, hun | Le Fonds de protection invite les clients créanciers à introduire leur |
tegemoetkomingsaanvraag voor deposito's in te dienen binnen een | demande d'intervention pour des dépôts au plus tard dans les deux mois |
termijn van twee maanden te rekenen vanaf de publicatie in het | de la publication du présent avis au Moniteur belge, sous peine de |
Belgisch Staatblad van onderhavig bericht, op straffe van | |
rechtsverval. Deze termijn bedraagt vijf maanden voor een | déchéance. Ce délai est de cinq mois pour une demande d'intervention |
tegemoetkomingsaanvraag voor financiële instrumenten, eveneens te | pour des instruments financiers, également à compter de la date de la |
rekenen vanaf de publicatie in het Belgisch Staatsblad van onderhavig | publication du présent avis au Moniteur belge et sous peine de |
bericht en op straffe van rechtsverval. | déchéance. |