← Terug naar "Bestuur Kwaliteit en Veiligheid Afdeling Kwaliteit Metrologische Dienst Instrukties
voor het herstellen van tachografen nr 3821/8(...) Naast
de werkzaamheden die eigen zijn aan het merk en type van tachograaf moeten volgende kontroles(...)"
Bestuur Kwaliteit en Veiligheid Afdeling Kwaliteit Metrologische Dienst Instrukties voor het herstellen van tachografen nr 3821/8(...) Naast de werkzaamheden die eigen zijn aan het merk en type van tachograaf moeten volgende kontroles(...) | Administration de la Qualité et de la Sécurité Division Qualité Service de la Métrologie Modalités d'application pour la réparation des tachygraphes Outre des activités spécifiques à la marque et au type de tachygraphe, il y a lieu d'exécuter les c(...) |
---|---|
MINISTERIE VAN ECONOMISCHE ZAKEN Bestuur Kwaliteit en VeiligheidAfdeling Kwaliteit Metrologische Dienst Instrukties voor het herstellen van tachografen (in toepassing van artikels 67 en 7 van het KB van 13.07.1984 houdende uitvoering van de verordening (EEG) nr 3821/85 betreffende het controleapparaat in het wegvervoer) Naast de werkzaamheden die eigen zijn aan het merk en type van tachograaf moeten volgende kontroles en handelingen uitgevoerd worden : A. Kontrole van de tachograaf voor installatie. 1. De tachograaf aan een visuele kontrole onderwerpen (goedkeuring, staat...). 2. De tachograaf met geschikte kabels aansluiten op de testbank en van de nodige voedingsspanning voorzien (12 V of 24 V). 3. Registratieschijf(ven) kiezen volgens het type tachograaf (letten op het goedkeuringsnummer en op de maximale snelheid). Deze schijf(ven) moet(en) vooraf geïdentificeerd worden door de referentie van het werkdokument erop te vermelden. Deze schijf(ven) moet(en) zich | MINISTERE DES AFFAIRES ECONOMIQUES Administration de la Qualité et de la Sécurité Division Qualité Service de la Métrologie Modalités d'application pour la réparation des tachygraphes (en application des art. 6 7 et 7 de l'A.R. du 13-07-1984 portant exécution du Règlement (CEE) n° 3821/85 concernant l'appareil de contrôle dans le domaine des transports par route) Outre des activités spécifiques à la marque et au type de tachygraphe, il y a lieu d'exécuter les contrôles et opérations suivants les modalités reprises ci-après : A. Contrôle du tachygraphe après réparation 1. Soumettre le tachygraphe à un examen visuel (homologation, état...). 2. Raccorder le tachygraphe au banc d'essai, au moyen des câbles adéquats, ainsi qu'à la tension d'alimentation (12 V ou 24 V). 3. Choisir le(s) disque(s) compatible(s) au type de tachygraphe (N° d'homologation et vitesse maximale). Ce(s) disque(s) sera(ont) préalablement identifié(s) en y inscrivant la référence de la fiche de travail. Ce(s) disque(s) sera(ont) placé(s) dans le tachygraphe durant |
bij al de testen in de tachograaf bevinden. | tous les essais. |
4. Nagaan of het mogelijk is de aanwezigheid van de schijf(ven) na te | 4. Vérifier s'il est possible de constater, sans ouvrir le boîtier, la |
gaan zonder de tachograaf te openen. | présence du ou des disque(s). |
5. Nagaan of de klok werkt en de schijf draait (maximaal toelaatbare | 5. Vérifier si l'horloge fonctionne et si le disque tourne (erreur |
afwijking : 2 min/dag of 10 min/week). | maximale admissible : 2 min/jour ou 10 min/semaine). |
6. Opmeten van de k-waarde (maximaal toegelaten afwijking : 1 %) | 6. Mesurer la valeur k (erreur maximale autorisée : 1%). |
6.1. Mechanische tachografen : de k-waarde (tr/km) wordt opgemeten | 6.1. Tachygraphes mécaniques : la valeur k (tr/km) sera mesurée en |
door op de totalizator 2 km te doorlopen en het aantal op de testbank | parcourant 2 km sur le compteur kilométrique du tachygraphe et en |
aangeduide omwentelingen dat overeenstemt met deze gesimuleerde | divisant le nombre de tours lus sur le banc d'essais par 2. |
afstand af te lezen en door 2 te delen. | |
6.2. Elektronische tachografen : de k-waarde (imp/km) wordt opgemeten, | 6.2. Tachygraphes électroniques : soit la valeur k (imp/km) sera |
ofwel door op de totalizator minstens 1 km te doorlopen en op de | mesurée en parcourant 1 km sur le compteur kilométrique du |
testbank het aantal impulsen dat overeenstemt met deze gesimuleerde | tachygraphe, soit on mesurera cette valeur directement. |
afstand af te lezen, ofwel door deze waarde rechtstreeks op te meten. | Les tests repris ci-dessous seront effectués avec une valeur k du |
De hierna volgende testen moeten uitgevoerd worden met een k-waarde in | |
de tachograaf die gelijk is aan de konstante van de testbank. | tachygraphe égale à la constante du banc d'essai. |
7. Totalisatortest. | 7. Test du totalisateur. |
Met de testbank de afstand te bepalen die overeenstemt met een afstand | Effectuer ce contrôle en déterminant une distance avec le banc d'essai |
van 1 km (of een veelvoud ervan) op de totalizator (maximale afwijking | correspondant à une distance d'1 km (ou d'un multiple entier) sur le |
: 1 %). Deze test mag gekombineerd worden met het opmeten van de | totalisateur (erreur maximale admissible : 1 %). Cet essai peut être |
k-waarde via de totalisator (punt A.6.). | combiné avec le mesurage de la valeur k (point A.6.) dans le cas où |
l'on parcourt une distance sur le totalisateur. | |
8. "0 - 60 - 0 km/h" test. | 8. Essai « Ligne 60". |
De tachograaf laten werken aan 60 km/h. De snelheid van 60 km/h moet | Faire fonctionner le tachygraphe à une vitesse de 60 km/h. La vitesse |
zo snel mogelijk bereikt worden. De tachograaf gedurende enkele | |
seconden aan deze snelheid aandrijven en dan zo snel mogelijk terug | de 60 km/h doit être atteinte aussi rapidement que possible. Maintenir |
tot 0 km/h komen. Hierna moet op de registratieschijf de | cette vitesse quelques secondes et revenir ensuite à 0 km/h le plus |
rechtlijnigheid van de versnelling en de vertraging (recht of krom), | rapidement possible. Vérifier, à l'aide de la loupe, le déplacement du |
en de uitlijning van de registraties met de loep nagakeken worden. | stylet vitesse sur le disque (rectiligne ou curviligne) ainsi que |
9. "Stappendiagram". | l'alignement des enregistrements.. 9. Essai des « Paliers ». |
De tachograaf aandrijven gedurende een tijd die overeenstemd met een | Faire fonctionner le tachygraphe pendant un temps correspondant à un |
registratie op de schijf van minimum 2 minuten per snelheid aan | enregistrement de minimum de 2 minutes sur le disque à des vitesses |
achtereenvolgens 40 km/h, 80 km/h, maximumsnelheid, in opgaande lijn | successives de 40 km/h, 80 km/h et la vitesse maximale en accélération |
en aan 100 km/h en 60 km/h in dalende lijn. De snelheden moeten in de | ainsi qu'à 100 km/h et 60 km/h en décélération. Ces vitesses seront |
voorgeschreven zin op de snelheidsschaal van de tachograaf ingesteld | ajustées dans le sens voulu sur l'indicateur de vitesses du |
worden. Zowel de op de tachograaf ingestelde snelheid als de | tachygraphe. Ces vitesses ainsi que celles enregistrées sur le disque |
geregistreerde snelheid mag niet meer dan 3 km/h van de op de testbank | ne peuvent différer de plus de 3 km/h par rapport aux vitesses lues |
aangeduide snelheid afwijken. De registraties moeten stabiel zijn. | sur le banc d'essais. Les enregistrements doivent être stables. Les |
Deze testen moeten uitgevoerd worden op dat deel van de | essais doivent être effectués sur la partie du disque ayant les traits |
registratieschijf dat de smalste schaalverdelingsstrepen heeft. | d'échelle les plus fins. |
10. Tijdgroepen. | 10. Groupes de temps. |
De tijdgroepen achtereenvolgens instellen gedurende een tijd die | Etablir les différents groupes de temps successifs, sur chacun des |
overeenstemd met een registratie op de schijf van minimum 2 minuten en | disques, pendant une durée de deux minutes au moins sur le disque et |
de plaats ervan op elke schijf en de juiste werking nagaan. Bij | vérifier leur emplacement ainsi que leur fonctionnement. Pour les |
tachografen waarbij de werking van de tijdgroepen niet beïnvloed wordt | tachygraphes dont les groupes de temps ne sont pas influencés |
door de aandrijving van de tachograaf (manuele tachografen) mag deze | (tachygraphes standards) par son fonctionnement, ce test peut se faire |
test gekombineerd worden met de snelheidstesten van punt A.9. | pendant l'essai repris au point A.9. |
hiervoor. 11. Tussen al de hiervoor vermelde testen moet de klok van de | 11. Enre les différents essais repris ci-dessus, on avancera l'horloge |
tachograaf minstens 5 minuten verder gezet worden. | du tachygraphe de minimum 5 minutes. |
B. Verzegelen van de tachograaf. | B. Scellement du tachygraphe |
Al de elementen van de tachograafbehuizing verzegelen (behalve de | Sceller tous les éléments du tachygraphe (sauf réglage de sa |
instelling van zijn konstante). Op elk zegel moet het erkenningsnummer | constante). Sur chaque scellé, on retrouve le numéro d'agréation du |
van de hersteller aangebracht worden. | réparateur. |
C. Hersteldokumenten. | C. Fiches de réparation |
De hersteldokumenten moeten op elk ogenblik toegankelijk zijn voor de | Les fiches de travail doivent être accessibles à tous moments pour les |
bevoegde overheden. | autorités compétentes. |
1. Na elke herstelling van een tachograaf moet een werkdokument | 1. Lors de chaque réparation d'un tachygraphe, une fiche de travail |
ingevuld worden (model in bijlage; schikking verplicht te volgen). Dit | est établie (dont le modèle, en annexe, doit être scrupuleusement |
werkdokument moet bijgehouden worden in een gepast klassement | respecté). Cette fiche doit être conservée dans un classement |
gedurende 1 jaar meer dan de geldigheidsduur van een installatie (op | approprié pendant la durée de la périodicité entre 2 contrôles |
dit ogenblik 6 jaar). De registratieschijven moeten aan het | (actuellement 6 ans) plus un an. Les disques d'essai doivent être |
werkdokument bevestigd worden. Hierbij moeten de testgegevens steeds zichtbaar blijven. 2. Dit dokument (genummerd) moet volgende gegevens bevatten : a - naam, adres en erkenningsnummer van de hersteller; b - algemene gegevens van de klant; c - de karakteristiekegegevens van de tachograaf. De k-waarde is deze die gebruikt wordt tijdens de testen van punt A. De afwijking van de klok (gemeten met het kontroletoestel voor klokken). De goede werking van de registraties moet met "OK" aangeduid worden (rode led...); d - totalisatortest en 0 - 60 - 0 km/h test. Op de werkkaart moet de afstand afgelegd op de tachograaf en de afstand op de testbank ingevuld worden. Voor de 0 - 60 - 0 km/h test moet "OK" ingevuld worden als de registraties overeenkomen met de vereisten van punt | joints à la fiche de travail. Les enregistrements figurant sur les disques doivent rester bien lisibles 2. Cette fiche de travail (numérotée) reprend les données suivantes : a- nom, adresse et numéro d'agréation du réparateur; b- les données générales du client; c- les données caractéristiques du tachygraphe. La valeur k sera celle utilisée lors des essais repris sous le point A. On indiquera la dérive de l'horloge (mesurée à l'aide du contrôleur d'horloge). Le bon fonctionnement des enregistrements (lampe rouge...) sera indiqué par « ok »;; d- essai totalisateur et « ligne 60". On inscrit les distances parcourues sur le tachygraphe et sur le banc. Pour l'essai « Ligne 60", on indique OK si les enregistrements correspondent aux exigences |
A.6.; | du point A.6.; |
e - de resultaten van de uitgevoerde snelheidstesten, zoals vermeld in | e- le résultat de l'essai de vitesses exécuté, tel que mentionné au |
punt A.9., invullen. De geregistreerde snelheden moeten op de km/h | point A9. Les vitesses lues sur le disque doivent être estimées au |
geschat worden. | km/h près; |
f - het resultaat van de test van de tijdgroepen, zoals vermeld in | f- le résultat de l'essai des groupes de temps, tel que mentionné au |
punt A.10. Een goede werking wordt met "OK" aangeduid; | point A10. Un bon fonctionnement sera indiqué par « OK »; |
g - gegevens van de aangebrachte verzegelingen. Elk aangebracht zegel | g- les données au sujet des scellés apposés. Chaque scellé apposé doit |
moet op de werkkaart ingevuld worden; | être consigné sur la fiche de travail; |
h - de uitgevoerde herstelling; | h- la réparation effectuée; |
i - de eventuele opmerkingen; | i- les remarques éventuelles; |
j - plaats, datum en de naam en de handtekening van de persoon die de | j- le lieu et la date ainsi que le nom et la signature de la personne, |
plaatsing uitgevoerd heeft en een geschikte opleiding gekregen heeft. | ayant reçu une formation adéquate, qui a exécuté le travail. |
3. Door erkende installateur - herstellers moet, indien de herstelling | 3. Pour les installateurs-réparateurs, si la réparation est suivie |
gevolgd wordt door een plaatsing (binnen 48 uur), in de rubriek | d'une installation (délai de 48 heures), on indiquera dans la rubrique |
"opmerkingen" van het hersteldokument het nummer van het bijhorende | « Remarques », le numéro de la fiche d'installation et dans la |
installatiedokument vermeld worden. In de rubriek "opmerking" van het | rubrique « Remarques » de cette dernière, le numéro de la fiche de |
installatiedokument moet dan het nummer van het bijhorende | réparation. Dans ce cas, les essais repris sous le point A des |
hersteldokument ingevuld worden. Bij de plaatsing moeten de testen van | |
punt A van de "Instrukties voor het plaatsen van tachografen" niet | modalités d'application pour l'installation des tachygraphes ne |
meer opnieuw herhaald worden op het installatiedokument. | doivent pas être répétés sur la fiche d'installation. |
De Adviseur-Generaal, | Le Conseiller général, |
Dr. H. Voorhof.. | Dr. H. Voorhof.. |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |