← Terug naar "Rijksinstituut voor Ziekte- en Invaliditeitsverzekering Interpretatieregel betreffende de nomenclatuur
van de geneeskundige verstrekkingen Op voorstel van de Technische Raad voor Kinesitherapie van
26 april en 24 mei 2002 en in uitvoering van Interpretatieregels betreffende de verstrekkingen van artikel 7 van de nomenclatuur : INTERPRETAT(...)"
Rijksinstituut voor Ziekte- en Invaliditeitsverzekering Interpretatieregel betreffende de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen Op voorstel van de Technische Raad voor Kinesitherapie van 26 april en 24 mei 2002 en in uitvoering van Interpretatieregels betreffende de verstrekkingen van artikel 7 van de nomenclatuur : INTERPRETAT(...) | Institut national d'Assurance Maladie-Invalidité Règle interprétative de la nomenclature des prestations de santé Sur proposition du Conseil technique de la Kinésithérapie du 26 avril et du 24 mai 2002 et en application de l'article 22, 4°bis Règles interprétatives relatives aux prestations de l'article 7 de la nomenclature des prestations (...) |
---|---|
MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU | MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT |
Rijksinstituut voor Ziekte- en Invaliditeitsverzekering | Institut national d'Assurance Maladie-Invalidité |
Interpretatieregel betreffende de nomenclatuur van de geneeskundige | Règle interprétative de la nomenclature des prestations de santé |
verstrekkingen | |
Op voorstel van de Technische Raad voor Kinesitherapie van 26 april en | Sur proposition du Conseil technique de la Kinésithérapie du 26 avril |
24 mei 2002 en in uitvoering van artikel 22, 4°bis , van de wet | et du 24 mai 2002 et en application de l'article 22, 4°bis , de la loi |
betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, |
uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, heeft het Comité van de | coordonnée le 14 juillet 1994, le Comité de l'assurance soins de santé |
Verzekering voor geneeskundige verzorging op 27 mei 2002 de | a établi le 27 mai 2002 les règles interprétatives suivantes : |
hiernagaande interpretatieregels vastgesteld : | |
Interpretatieregels betreffende de verstrekkingen van artikel 7 van de | Règles interprétatives relatives aux prestations de l'article 7 de la |
nomenclatuur : | nomenclature des prestations de santé : |
INTERPRETATIEREGEL 2 | REGLE INTERPRETATIVE 2 |
VRAAG : | QUESTION : |
Welke bewijselementen moeten in het raam van de specificaties van | Dans le cadre des spécifications de la nomenclature en son article 7, |
artikel 7, § 14 (lijst F) van de nomenclatuur worden opgenomen in het | § 14 (liste F) quels éléments de preuve doivent-ils figurer dans le |
dossier van de kinesitherapeut opdat kan worden uitgemaakt dat de | dossier du kinésithérapeute permettant d'établir que l'assuré se |
verzekerde zich in een van de pathologische situaties bevindt van de | trouve dans l'une des situations pathologiques de la liste allant de |
lijst die gaat van a) tot h) in het laatste lid van die § 14 ? | a) à h) au dernier alinéa dudit § 14 ? |
ANTWOORD : | REPONSE : |
De kinesitherapeut moet beschikken over een voorschrift dat expliciet | Le kinésithérapeute doit disposer d'une prescription mentionnant |
een van de pathologische situaties vermeldt die zijn opgenomen in de | explicitement une des situations pathologiques figurant dans la liste |
lijst van de situaties. | des situations énumérées. |
De medische diagnose blijft onder de volledige verantwoordelijkheid | Le diagnostic médical reste sous la responsabilité entière du médecin |
van de voorschrijvend geneesheer ressorteren. | prescripteur. |
Hetzelfde geldt voor de andere klinische en paraklinische gegevens die | Il en va de même en ce qui concerne les autres éléments cliniques et |
tot de medische bevoegdheid behoren, zoals het vaststellen van de | para-cliniques relevant de la compétence médicale telle que la |
referentiecode van de geneeskundige nomenclatuur en de resultaten van | fixation du code de référence de la nomenclature médicale, les |
de paraklinische onderzoeken van het type medische beeldvorming, van | résultats des examens para-cliniques de type imagerie médicale, |
de neurofysiologische onderzoeken of van andere onderzoeken. | neurophysiologiques ou autres. |
Die gegevens moeten door de voorschrijver schriftelijk worden | Ces éléments doivent être communiqués par écrit par le prescripteur au |
meegedeeld aan de kinesitherapeut en moeten in het kinesitherapeutisch | kinésithérapeute et doivent être conservés au dossier |
dossier worden bewaard. | kinésithérapeutique. |
De kinesitherapeut moet ook beschikken over de elementen (betreft voor | Le kinésithérapeute doit également disposer des éléments (d'évaluation |
de functionele evaluatie) die expliciet beschreven worden in art. 7, § 14, laatste lid. | fonctionnelle) décrits explicitement à l'art. 7, § 14, dernier alinéa. |
INTERPRETATIEREGEL 3 | REGLE INTERPRETATIVE 3 |
VRAAG : | QUESTION : |
Is artikel 7, § 3bis , 1°, van de nomenclatuur van de geneeskundige | L'article 7, § 3bis , 1°, de la nomenclature des prestations de santé |
verstrekkingen van toepassing voor alle verstrekkingen van dat artikel 7 ? | est-il d'application pour toutes les prestations de cet article 7 ? |
ANTWOORD : | REPONSE : |
Artikel 7, § 3bis , 1°, van de nomenclatuur van de geneeskundige | L'article 7, § 3bis , 1° de la nomenclature des prestations de santé |
verstrekkingen omschrijft de modaliteiten van de verstrekking « | décrit les modalités de la prestation « Examen kinésithérapeutique |
Kinesitherapeutisch onderzoek met schriftelijk verslag » die in | avec rapport écrit » qui est mentionnée dans certaines parties de |
bepaalde delen van artikel, § 1 van de nomenclatuur is vermeld. De | l'article 7, § 1er. Les dispositions de l'article 7, § 3bis ,1° sont |
bepalingen in artikel 7, § 3bis , 1° zijn enkel van toepassing in de | seulement d'application dans les situations du § 1er où cette |
situaties in § 1 waar die verstrekking is vermeld. | prestation est mentionnée. |
Er moet een onderscheid worden gemaakt met artikel 7, § 9 waarin ook | Il faut faire la différence avec l'article 7, § 9 où il est également |
sprake is van een kinesitherapeutisch onderzoek in het kader van het | question d'un examen kinésithérapeutique dans le cadre du dossier |
individueel kinesitherapiedossier. De bepalingen in § 9 gelden voor | individuel de kinésithérapie. Les dispositions du § 9 s'appliquent à |
alle situaties. | toutes les situations. |
INTERPRETATIEREGEL 4 | REGLE INTERPRETATIVE 4 |
VRAAG : | QUESTION : |
Maken de specificaties van artikel 7, § 14 (lijst F), derde lid, van | Les spécifications de la nomenclature en son article 7, § 14 (liste |
de nomenclatuur de adviserend geneesheer mogelijk toestemming te | F), 3e alinéa, permettent-elles au médecin-conseil de donner |
verlenen om een derde of volgende reeks van 60 verstrekkingen | l'autorisation d'attester une troisième ou ultérieure série de 60 |
gedurende de resterende periode van het jaar te attesteren voor, in | prestations durant la période restante de l'année pour, le cas |
voorkomend geval, een derde of volgende en nieuwe pathologische situatie ? | échéant, une 3e ou ultérieure et nouvelle situation pathologique ? |
ANTWOORD : | REPONSE : |
De tekst van artikel 7, § 14 (lijst F) sluit een derde of volgende | Le texte de l'article 7, § 14 (liste F) n'exclut pas une troisième ou |
reeks van 60 verstrekkingen tijdens hetzelfde jaar niet uit. | ultérieure série de 60 prestations au cours de la même année. |
INTERPRETATIEREGEL 5 | REGLE INTERPRETATIVE 5 |
VRAAG : | QUESTION : |
Hoe moeten de in artikel 7, § 10, van de nomenclatuur beschreven | Comment les limitations décrites au § 10 de l'article 7 de la |
beperkingen worden toegepast ingeval op 1 mei 2002 een tweede | nomenclature s'appliquent-elles dans le cas où une deuxième situation |
pathologische situatie in behandeling is zonder dat aan de adviserend | pathologique est en cours de traitement au 1er mai 2002, sans qu'une |
geneesheer de toestemming is gevraagd, vermits het vastgestelde | demande d'autorisation ait été introduite auprès du médecin-conseil |
maximum van 60 zittingen niet was bereikt ? | étant donné que la limite prévue de 60 séances n'était pas atteinte ? |
ANTWOORD : | REPONSE : |
De adviserend geneesheer kan toestemming verlenen om vanaf 1 mei 2002 | |
18 zittingen te attesteren op grond van een aanvraag van de | Le médecin-conseil peut autoriser d'attester 18 séances à partir du 1er |
kinesitherapeut, die voldoet aan de in § 10 beschreven voorwaarden, en | mai 2002 sur base d'une demande du kinésithérapeute qui répond aux |
op voorwaarde dat vóór 1 mei 2002 minder dan 18 zittingen zijn | conditions décrites au § 10 et à condition qu'avant le 1er mai 2002 |
verricht, voor de behandeling van de tweede pathologische situatie. | moins de 18 séances aient été effectuées pour le traitement de la |
deuxième situation pathologique. | |
INTERPRETATIEREGEL 6 | REGLE INTERPRETATIVE 6 |
VRAAG : | QUESTION : |
In het kader van art. 7, § 14, laatste lid, a) , b) en c), hoeveel | Dans le cadre de l'art. 7, § 14, dernier alinéa, a) , b) et c) , quel |
tijd mag er liggen tussen respectievelijk de posttraumatische of | peut être le délai entre respectivement l'affection posttraumatique ou |
postoperatieve aandoening (a ), het verlenen van de verstrekkingen | postopératoire (a ), l'exécution des prestations 211046, 211142, |
211046, 211142, 212225, 213021, 213043 en 214045 (art. 13, § 1) (b ) | 212225, 213021, 213043 et 214045 (art. 13, § 1er) (b ) ou l'admission |
of het verblijf in een eenheid die erkend is voor de functie | dans une unité agréée pour la fonction des soins intensifs (code 49) |
intensieve zorg (code 49) of in een dienst N voor vroeggeborenen en | ou dans un service N pour prématurés et nouveau-nés faibles (code 27) |
zwakke pasgeborenen (code 27) (c ) en de aanvang van de behandeling ? | (c ) et le début du traitement ? |
ANTWOORD : | REPONSE : |
De drie betrokken pathologische situaties worden gedefinieerd door | Les trois situations pathologiques concernées sont définies par des |
precieze verstrekkingen of verblijven in bepaalde eenheden of | prestations précises ou des admissions dans des unités ou services |
diensten. | déterminés. |
De behandeling moet een rechtstreeks gevolg zijn van deze | |
verstrekkingen of verblijven. De termijn tussen bovenvermelde | Le traitement doit être une suite directe de ces prestations ou |
verstrekkingen of verblijven en het begin van de behandeling moet | admissions. Le délai entre ces prestations ou admissions et le début |
beperkt blijven zodat de 60 grote zittingen met maximale terugbetaling | du traitement doit rester limité de telle sorte que les 60 grandes |
verricht worden in de voortzetting van de betrokken verstrekkingen of | prestations avec remboursement maximum soient effectuées dans la |
verblijven. | continuité des prestations ou admissions concernées. |
INTERPRETATIEREGEL 7 | REGLE INTERPRETATIVE 7 |
VRAAG : | QUESTION : |
Hoe moet de eerste zin van art. 7, § 14, laatste lid, a) « | Comment faut-il comprendre la première phrase de l'art. 7, § 14, |
Posttraumatische of postoperatieve aandoening die langere | dernier alinéa, a) « Affection posttraumatique ou postopératoire qui |
kinesitherapie vereist. » begrepen worden ? | exige un traitement plus long. » ? |
ANTWOORD : | REPONSE : |
Deze zin moet begrepen worden als een eenvoudige titel die de | Cette phrase doit être comprise comme un simple titre introduisant les |
situaties die in de volgende zin beschreven staan inleidt. | situations décrites dans la phrase suivante. |
De interpretatieregels 2 tot en met 6 zijn van toepassing vanaf 1 mei | Les règles interprétatives 2 à 6 inclus sont d'application à partir du |
2002. De interpretatieregel 7 is van toepassing vanaf de dag van | 1er mai 2002. La règle interprétative 7 est d'application à partir du |
bekendmaking in het Belgisch Staatsblad . | jour de sa publication au Moniteur belge. |
De leidend ambtenaar, | Le fonctionnaire dirigeant, |
F. Praet. | F. Praet. |
De voorzitter, | Le président, |
D. Sauer. | D. Sauer. |