← Terug naar "Ministeriële richtlijn MFO-2 betreffende het solidariteitsmechanisme tussen de politiezones inzake versterkingen voor opdrachten van bestuurlijke politie "
Ministeriële richtlijn MFO-2 betreffende het solidariteitsmechanisme tussen de politiezones inzake versterkingen voor opdrachten van bestuurlijke politie | Directive ministérielle MFO-2 relative au mécanisme de solidarité entre zones de police en matière de renforts pour des missions de police administrative |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR |
30 JULI 2004. - Ministeriële richtlijn MFO-2 betreffende het | 30 JUILLET 2004. - Directive ministérielle MFO-2 relative au mécanisme |
solidariteitsmechanisme tussen de politiezones inzake versterkingen | de solidarité entre zones de police en matière de renforts pour des |
voor opdrachten van bestuurlijke politie | missions de police administrative |
Ter attentie van: de Dames en Heren Burgemeesters, | A l'attention de Mesdames et Messieurs les Bourgmestres, |
Ter informatie aan : | Pour information : |
de Dames en Heren provinciegouverneurs en | A Mesdames et Messieurs les Gouverneurs de Province et Commissaires |
Arrondissementscommissarissen, | d'Arrondissement, |
Mevrouw de Gouverneur van het Arrondissement Brussel-Hoofdstad, | A Madame le Gouverneur de l'Arrondissement de Bruxelles-Capitale, |
de Commissaris-generaal van de federale politie, | Au Commissaire général de la Police fédérale, |
de Korpschefs van de lokale politie | Aux Chefs de Corps de la Police locale |
1. Inleiding | 1. Introduction |
Deze richtlijn wordt genomen in uitvoering van de artikelen 61 tot 64 | La présente directive est prise en exécution des articles 61 à 64 de |
van de wet van 7 december 1998 houdende organisatie van een | la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, |
geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus (WGP). | structuré à deux niveaux (LPI). |
Ze beoogt de terbeschikkingstelling, door alle politiezones van het | Elle entend régler la mise à disposition par l'ensemble des zones de |
land, van een gedeelte van hun operationele capaciteit ten voordele | police du pays d'une partie de leur capacité opérationnelle au profit |
van een andere zone, die een punctuele opdracht van bestuurlijke | d'une autre zone de police confrontée à une mission de police |
politie moet uitvoeren waarvoor ze niet alleen kan instaan. Het gaat | administrative ponctuelle qu'elle ne peut assurer seule. Il s'agit |
hier om een nationaal solidariteitsmechanisme dat doorgaans « | d'un mécanisme de solidarité nationale, appelé communément « capacité |
gehypothekeerde capaciteit » (Hycap) wordt genoemd en dat als bindende | hypothéquée » (Hycap), envisagé comme procédure contraignante aux |
procedure wordt gehanteerd naast andere bestaande procedures inzake | côtés des autres procédures de renfort existantes, à savoir l'appui |
versterking zoals met name de laterale steun (bij wederzijds akkoord | latéral (par accord mutuel entre zones), la solidarité obligatoire des |
tussen de zones), zoals de verplichte solidariteit van de zones van | zones de l'arrondissement, la mise à disposition de renforts, |
het arrondissement, zoals de terbeschikkingstelling van - al dan niet | spécialisés ou non, centralisés ou déconcentrés en provenance de la |
- gespecialiseerde versterking, gecentraliseerde of gedeconcentreerde | réserve générale ou encore les procédures de réquisition. |
versterking afkomstig uit de algemene reserve of nog de opvorderingsprocedures. Een politiezone die meer steun vraagt dan wat absoluut noodzakelijk is, belast hierdoor nodeloos de andere politiezones waardoor de uitoefening van de andere basisfunctionaliteiten kan verstoord worden. De lokale overheden hebben dus een belangrijke verantwoordelijkheid, met name enkel steun vragen wanneer de eigen middelen van de lokale politie echt onvoldoende zijn en rekening houdend met deze impact bij de voorwaarden die zij koppelen aan de voor de gebeurtenissen verleende toelatingen (keuze van de plaats, van het tijdstip, interne ordedienst,...). | Une zone de police qui demande plus d'appui que ce qui est absolument nécessaire, impose inutilement une charge aux autres zones de police pouvant entraîner une perturbation de l'exercice des autres fonctionnalités de la police de base. Une importante responsabilité incombe donc aux autorités locales, à savoir ne demander de l'appui que lorsque les propres moyens de la police locale sont vraiment insuffisants, et tenir compte de cet impact dans les conditions liées aux autorisations accordées pour les événements (choix du lieu, du moment, service d'ordre interne,...). |
De in deze richtlijn beschreven procedure mag evenmin afbreuk doen aan | De même, la procédure décrite dans la présente directive ne peut |
de wederzijdse bijstandsplicht tussen politiediensten zoals bepaald in | porter préjudice au devoir d'assistance mutuelle entre services de |
artikel 43 van de wet op het Politieambt (WPA), inzonderheid in het | police tel que prévu à l'article 43 de la loi sur la fonction de |
kader van de rampen- en interventieplannen die een consequente inzet | police (LFP), notamment dans le cadre des plans d'urgence et |
vergen van de onmiddellijk beschikbare middelen. | d'intervention qui nécessitent l'engagement conséquent des renforts |
immédiatement disponibles. | |
Deze tekst moet parallel gelezen worden met de overige dwingende | Le présent texte est à lire parallèlement aux autres directives |
richtlijnen die de uitoefening regelen van bepaalde opdrachten van | contraignantes réglant l'exercice de certaines missions à caractère |
federale aard, meer bepaald, de MFO-05 van 23 december 2002, die | fédéral, notamment la MFO-05 du 23 décembre 2002 traitant des |
handelt over de bijzondere beschermingen van personen en gebouwen. | protections spéciales de personnes et de bâtiments. |
Een correcte en volledige informatie is trouwens noodzakelijk voor de | Par ailleurs, une information correcte et complète est indispensable à |
evaluatie van de dreiging en beïnvloedt grotendeels de omvang van de | l'évaluation de la menace et conditionne en grande partie le volume de |
noodzakelijke versterking. Het is dan ook van kapitaal belang dat de | renfort nécessaire. Dès lors, il est capital que les mécanismes |
informatie-uitwisselingen, zoals geregeld door de dwingende richtlijn | d'échange d'informations, tels qu'ils sont organisés par la directive |
MFO-3 van 14 juni 2002 betreffende het informatiebeheer van de gerechtelijke en bestuurlijke politie, strikt wordt toegepast. ?De concentrische inzet van middelen met, in laatste instantie, het inroepen van Hycap; ? De beredeneerde inzet van middelen; ? De progressieve invoering van het zonaal interventiekorps; zijn evenveel vectoren die moeten bijdragen tot een verminderde inzet van Hycap. Dit is de reden waarom de hierbij gevoegde prestatielijn lager ligt dan wat tot op heden van toepassing was. Op termijn zal deze prestatielijn nog moeten bijgesteld worden naar beneden toe, dit wanneer voornoemde maatregelen volop hun uitwerking zullen hebben. | contraignante MFO-3 du 14 juin 2002 relative à la gestion de l'information de police judiciaire et de police administrative, soient strictement appliqués. Les vecteurs qui doivent contribuer à une diminution de l'engagement de l'Hycap sont : ?L'engagement concentrique des moyens avec le recours à l'Hycap en dernière instance; ? L'engagement raisonné concerté des moyens; ? La mise en place progressive du Corps d'intervention; C'est la raison pour laquelle la ligne de prestation ci-jointe est inférieure à celle qui prévalait jusqu'à présent. Elle devrait encore être revue à la baisse, à terme, lorsque les mesures précitées produiront pleinement leurs effets. |
2. Principes | 2. Principes |
Het is de bedoeling dat onderhavige richtlijn evenwichtig geïntegreerd | La présente directive veut s'intégrer harmonieusement dans les |
wordt binnen de principes van inzet van de algemene reserve van de | principes d'engagement de la réserve générale de la police fédérale |
federale politie (DAR). De capaciteit hiervan moet optimaal worden | (DAR). La capacité de celle-ci doit être utilisée de façon optimale |
aangewend teneinde zoveel mogelijk het gebruik van de gehypothekeerde | afin de réduire autant que faire se peut le recours à la capacité |
capaciteit te beperken, vooral voor de niet-geplande versterking. De | hypothéquée, surtout pour les renforts peu ou non planifiés. Les |
lokale politie zal bij voorkeur worden ingezet voor weerkerende en te | polices locales seront quant à elles de préférence engagées pour les |
voorziene gebeurtenissen. Een algemeen principe voor het inzetten van | événements récurrents et planifiables. Un principe général de |
de algemene reserve is, dat voor een welbepaalde dag, de beschikbare | l'engagement de la réserve générale est que, pour un jour donné, la |
capaciteit van de DAR volledig zou worden ingezet ( meer bepaald het | capacité disponible de DAR soit engagée complètement (notamment le |
niet-gespecialiseerd zonaal interventiekorps dat geleidelijk en | Corps d'intervention non spécialisé qui sera mis progressivement en |
gedeconcentreerd bij sommige Dirco's zal worden in plaats gesteld en | |
ter beschikking gesteld van de zones; het zal binnenkort de niet | place et de façon déconcentrée auprès de certains DirCo et mis à la |
gespecialiseerde steun die momenteel geleverd wordt door de | disposition des zones; il remplacera bientôt l'appui non spécialisé |
gecentraliseerde DAR vervangen). Het uitputten van deze beschikbare | actuellement fourni par la DAR centralisée). L'épuisement de cette |
capaciteit van de DAR is dus een voorafgaandelijke voorwaarde voor een | capacité disponible de DAR est donc une condition préalable à un |
verantwoorde inzet van de gehypothekeerde capaciteit. Ter herinnering, | engagement justifié de la capacité hypothéquée. Pour rappel, ce |
dit principe sluit niet uit dat bij de DAR een operationele capaciteit | principe n'exclut pas qu'une capacité opérationnelle soit réservée à |
voorbehouden blijft om het hoofd te bieden aan laattijdige aanvragen | DAR pour répondre à des demandes tardives d'appui spécialisé |
tot gespecialiseerde steun (ruiters, sproeiwagens,...) of niet | (cavalerie, arroseuses,...) ou non spécialisé (voir point 2° |
gespecialiseerd (zie punt 2 hieronder), maar legt op dat deze | ci-dessous) mais impose que cette capacité réservée soit finalement |
voorbehouden capaciteit uiteindelijk zou worden ingezet om de vooraf « | engagée le cas échéant pour remplacer de la capacité hypothéquée |
gemobiliseerde » gehypothekeerde capaciteit te vervangen. | préalablement « mobilisée ». |
Het systeem van interzonale solidariteit steunt op een concentrische | Le système de solidarité interzonale repose sur un engagement |
inzet van de beschikbare middelen, volgens het schema hieronder : | concentrique des moyens disponibles, selon le schéma suivant : |
1° de politiezone op wiens grondgebied een gebeurtenis plaatsvindt die | 1° La zone de police sur le territoire de laquelle se déroule un |
een aanzienlijke ontplooiing aan politiemiddelen vergt, moet zelf een | événement qui nécessite le déploiement de moyens policiers importants |
eigen voldoende inspanning leveren inzake inzet van personeel voorzien | se doit de réaliser elle-même un effort suffisant d'engagement de son |
vooraleer een beroep te doen op versterking (dit is het principe van | propre personnel avant de recourir à des renforts (c'est le principe |
de ontvankelijkheidsdrempel van de aanvragen) | du seuil de recevabilité des demandes). |
2°-3° indien de omvang van het noodzakelijk dispositief van die aard | 2°-3° Si l'ampleur des dispositifs nécessaires fait que l'effort |
is dat de eigen inspanning van de politiezone niet volstaat, zal de | propre de la zone de police n'est pas suffisant, la zone concernée |
betrokken zone, hetzij een beroep doen op de solidariteit van het | fera appel, soit à la solidarité d'arrondissement, soit à la police |
arrondissement, hetzij op de federale politie volgens de twee volgende denkbeeldige situaties : | fédérale selon les deux cas de figure ci-après : |
Voor de weerkerende en/of voorzienbare gebeurtenissen (met | Pour les événements récurrents et/ou planifiables (à l'exception des |
uitzondering van de protestbetogingen) : | manifestations à caractère revendicatif) : |
a) In de eerste plaats zal de betrokken zone, ongeacht de | a) En premier lieu, la zone concernée fera appel, sans préjudice des |
samenwerkingsakkoorden (laterale steun), een beroep doen op de | accords de coopération (appui latéral), à la solidarité des autres |
solidariteit van de andere zones van hetzelfde arrondissement en dit, | zones du même arrondissement, et ce pour un pourcentage déterminé des |
voor een welbepaald percentage van de effectieven van diezelfde zones | effectifs de ces mêmes zones (c'est le principe de la solidarité |
(dit is het principe van de arrondissementssolidariteit) : | d'arrondissement); |
b) Vervolgens zullen de versterkingen in niet gespecialiseerde | b) ensuite, des renforts en moyens non spécialisés seront fournis par |
middelen geleverd worden door de federale politie (gecentraliseerde | la Police Fédérale (DAR centralisée, Corps d'intervention ou |
DAR, Interventiekorps of eventueel aspiranten), met inachtneming van | éventuellement aspirants), tenant compte des principes d'engagement |
de hiervoor uiteengezette principes qua inzet (dit is het principe van | définis ci-dessus (c'est le principe de l'appui fédéral). |
de federale steun); | |
Voor de niet-voorzienbare gebeurtenissen : | Pour les événements non planifiables : |
a) In deze gevallen is de volgorde van inzet omgekeerd : de betrokken | a) Dans ces cas, l'ordre d'engagement est inversé : en premier lieu, |
zone zal in de eerste plaats een beroep doen op de federale steun en | la zone concernée fera appel à l'appui fédéral, ensuite à la |
vervolgens op de arrondissementssolidariteit. | solidarité d'arrondissement. |
b) Deze regeling geldt ook voor protestbetogingen. | b) Cette disposition s'applique également aux manifestations à |
caractère revendicatif. | |
4° Indien deze effectieven nog steeds onvoldoende blijken, zal | 4° Si ces effectifs s'avèrent encore insuffisants, des renforts |
versterking gevraagd kunnen worden aan de politiezones (dit is het | pourront être demandés aux zones de police (c'est le principe de la |
principe van de nationale solidariteit of Hycap) | solidarité nationale ou de l'Hycap). |
Zowel de te mobiliseren effectieven als het aantal eventueel via | Tant les effectifs mobilisables que le nombre d'heures à prester |
solidariteit te presteren uren, worden in deze richtlijn vastgesteld | éventuellement par solidarité sont fixés dans la présente directive |
(het zijn de begrippen « beschikbaarheidsniveau » en « prestatielijn | (ce sont les notions de « niveau de disponibilité » et de « ligne de |
»). | prestation »). |
Tenslotte zijn bepaalde vormen van steun het voorwerp van een | Enfin, certaines formes d'appui font l'objet d'une approche |
particulière en raison de leur nature (rencontres de championnat de | |
bijzondere benadering omwille van hun aard (voetbalkampioenschappen) | football) ou des délais d'intervention nécessaires (appui endéans les |
of van noodzakelijke interventietijden (steun binnen de 24 uur). | 24 heures). |
Opmerkingen : | Remarques : |
- De procedures voor toekenning van gespecialiseerde middelen | - Les procédures d'octroi de moyens spécialisés (cavalerie, |
(ruiters, sproeiwagens,...) staan los van de hiervoor beschreven procedure. | arroseuses,...), sont indépendantes de la procédure décrite ci-dessus. |
- Worden als protestbetogingen beschouwd die welke hoofdzakelijk geen | - Sont considérées comme manifestations à caractère revendicatif |
folkloristisch, cultureel, sportief of feestelijk aspect inhouden. | celles qui ne présentent pas essentiellement un aspect folklorique, |
culturel, sportif ou festif. | |
3. Beschikbaarheidsniveau en prestatielijn | 3. Niveau de disponibilité et ligne de prestation |
Het beschikbaarheidsniveau stemt overeen met de maximale mobilisering | Le niveau de disponibilité correspond à la mobilisation maximale du |
van het personeel van een politiezone dat als versterking kan geleverd | personnel d'une zone de police pouvant être fourni en renfort au |
worden ten voordele van een andere zone. Dit bedraagt maximum 7 % van | profit d'une autre zone. Il se monte à 7 % maximum des effectifs réels |
de reële effectieven van elke zone. De reële effectieven geven | de chaque zone. Les effectifs réels reprennent au maximum l'effectif |
maximaal het minimum effectief weer ( zoals bepaald in het koninklijk | |
belsuit van 5 september 2001, Belgisch Staatsblad 12/10/2001) van de | minimal (tel que déterminé dans l'arrêté royal du 5 septembre 2001, |
Moniteur belge, 12 octobre 2001) de la zone de police en question, et | |
betrokken politiezone en nemen het eigen personeel van de politiezone | prennent en considération le personnel propre de la zone de police (y |
in aanmerking (met inbegrip van hulpagenten van politie) evenals het | compris les auxiliaires de police) ainsi que le personnel y détaché |
gedetacheerde personeel (zie berekeningsmethode in bijlage Am). Voor | (voir méthode de calcul en annexe Am). Pour une meilleure |
een beter begrip wordt dit effectief « beschikbaar effectief » | compréhension, cet effectif est appelé « effectif disponible ». |
genoemd. Het overige personeel ten aanzien van de minimale norm en het | Par contre, le personnel en excédant par rapport à la norme minimale |
personeel van het interventiekorps zal daarentegen in de berekeningen | et le personnel du corps d'intervention ne sont pas pris en compte |
niet worden in aanmerking genomen. Het beschikbaarheidsniveau wordt na | dans les calculs. Le niveau de disponibilité est révisé après chaque |
elke mobiliteitscyclus herzien. | cycle de mobilité. |
Mits een waarschuwing van 24 uur kunnen deze effectieven gemobiliseerd worden. | Ces effectifs sont mobilisables moyennant un préavis de 24 heures. |
De prestatielijn stemt overeen met een aantal prestatie-eenheden die | La ligne de prestation correspond à un nombre d'unités de prestations |
een fictieve « boekhoudkundige » capaciteit vormen van jaarlijkse | constituant une capacité « comptable » fictive de prestations |
prestaties die op basis van de solidariteit kunnen gevraagd worden | annuelles pouvant être sollicitées sur base de la solidarité (1,2 % de |
(1,2 % van de jaarlijkse capaciteit van elke politiezone). De | la capacité annuelle de chaque zone de police). La ligne de prestation |
prestatielijn wordt jaarlijks berekend (zie bijlage A ) en kan in de | est calculée annuellement (voir annexe A ) et n'est pas révisable en |
loop van het jaar niet meer herzien worden. Deze lijn is één van de | cours d'année. Cette ligne représente un des éléments d'appréciation |
beoordelingselementen om de ter versterking geroepen zones aan te | pour pouvoir désigner les zones appelées en renfort. |
duiden. Om een deficitaire zone die moeilijkheden ondervindt om haar kader op | Pour ne pas pénaliser une zone déficitaire ayant des difficultés à |
te vullen volgens de minimale norm van het koninklijk besluit van 5 | remplir son cadre selon la norme minimale de l'arrêté royal du 5 |
september 2001 niet te beboeten, zal haar prestatielijn « Hycap » dus | septembre 2001, sa ligne de prestation « Hycap » sera recalculée |
jaarlijks herberekend worden ten aanzien van haar reëel effectief. | annuellement par rapport à son effectif réel. Cependant, lorsqu'une |
Wanneer echter een zone vrijwillig nalaat haar organiek kader op te | zone s'abstient volontairement de remplir son cadre organique, le |
vullen, kan de Minister van Binnenlandse zaken beslissen om de | Ministre de l'Intérieur pourra décider de calculer la ligne de |
prestatielijn te berekenen in verhouding tot het minimum effectief | prestation par rapport à l'effectif minimal visé au premier alinéa. |
bedoeld in de eerste alinea. | |
4. Concentrische inzet van middelen | 4. Engagement concentrique des moyens |
4.1. Toepassingsveld | 4.1. Champ d'application |
De concentrische inzet van de middelen van de lokale politie heeft | L'engagement concentrique des moyens des polices locales porte sur le |
betrekking op de versterking voor het beheer van elke gebeurtenis of | renfort à la gestion de tout événement ou opération de police |
operatie van bestuurlijke politie, van welke aard ook, met inbegrip | |
van een operatie geleid op beslissing van de Minister van Binnenlandse | administrative, de quelque nature que ce soit, y compris d'une |
zaken. Deze inzet aan middelen kan elke vorm van rechtstreekse | opération menée sur décision du Ministre de l'Intérieur. Cet |
operationele steun impliceren en meer bepaald de | engagement de moyens peut impliquer toute forme d'appui opérationnel |
terbeschikkingstelling van : | direct, et notamment la mise à disposition : |
personeel voor ordehandhaving; | de personnel pour le maintien de l'ordre; |
personeel ter ondersteuning van het verkeersdispositief; | de personnel en appui de dispositif de circulation; |
hondenploegen; | d'équipes canines; |
spotters (bij voetbalwedstrijden); | spotters (lors de rencontres de football); |
tactische informatieploegen. | d'équipes d'information tactique. |
4.2. Ontvankelijkheidsdrempel van de aanvragen | 4.2. Seuil de recevabilité des demandes |
De ontvankelijkheidsdrempel van de aanvragen stemt overeen met de | Le seuil de recevabilité des demandes correspond à l'engagement total |
totale inzet door de betrokken zone, van het personeel dat | |
rechtstreeks het of de evenement(en) moet(en) beheren, voor minstens | par la zone concernée, parmi le personnel amené à gérer directement le |
12 % van haar beschikbaar effectief. | ou les événements concernés, de minimum 12 % de son effectif |
Bij vreedzame gebeurtenissen van folkloristische, historische of | disponible. Lors d'événements paisibles à caractère folklorique, historique ou |
sportieve aard kan men verwachten dat de zone haar eigen middelen | sportif, on peut s'attendre à ce que la zone mette un maximum de ses |
maximaal inzet (en dus zelfs ruimschoots het minimum van 12 % overschrijdt). | moyens propres en oeuvre (et donc dépasse, même largement, le minimum de 12 %). |
De ontvankelijkheidsdrempel wordt per politiezone weergegeven in de | Le seuil de recevabilité est repris par zone de police dans le tableau |
tabel in bijlage B. | en annexe B. |
4.3. Arrondissementssolidariteit | 4.3. Solidarité d'arrondissement |
Ongeacht de specifieke protocollen van laterale steun tussen sommige | Sans préjudice de protocoles d'appui latéral spécifiques entre |
politiezones (zie dienaangaande de omzendbrief PLP 27 van 4 november | certaines zones de police (voir à ce sujet la circulaire PLP 27 du 4 |
2002) wordt de hier bedoelde arrondissementssolidariteit vastgesteld | |
op 2 % van het beschikbaar effectief van elke andere zone van | novembre 2002), la solidarité d'arrondissement ici visée est fixée à 2 |
% de l'effectif disponible de chaque autre zone du même | |
hetzelfde arrondissement. | arrondissement. |
Deze arrondissementssolidariteit stemt dus overeen met een verplichte | Cette solidarité d'arrondissement correspond donc à une forme imposée |
vorm van laterale steun waarvoor geen enkele aanrekening zal gebeuren | d'appui latéral, pour laquelle aucune comptabilisation ne sera imputée |
op de prestatielijn van de desbetreffende zones. Indien de | sur la ligne de prestation des zones concernées. Par contre, si les |
operationele behoeften daarentegen voorschrijven om, geen 2 %, maar | nécessités opérationnelles imposent d'engager non pas 2 %, mais plus |
meer of zelfs het volledige beschikbaarheidsniveau in te zetten (7 %), | ou même la totalité du niveau de disponibilité (7 %), ces capacités |
zal deze bijkomende capaciteit aangerekend worden. | supplémentaires seront elles comptabilisées. |
Eens de arrondissementssolidariteit gedefinieerd, is het evenwel | Le principe de la solidarité d'arrondissement étant posé, il est clair |
duidelijk dat er rekening zal moeten worden gehouden met de reële | toutefois qu'il devra être tenu compte de la situation réelle de |
situatie van elke naburige politiezone op de afgesproken dag, aan de | chaque zone de police voisine au jour donné, en fonction de la somme |
hand van de som van de activiteiten en gebeurtenissen van de dag. | des activités et événements du jour. Ainsi, si deux zones de police du |
Indien er bijvoorbeeld twee politiezones uit eenzelfde arrondissement | même arrondissement sont confrontées simultanément à des événements, |
gelijktijdig geconfronteerd worden met evenementen, zal de | |
arrondissementssolidariteit slechts één keer van de andere zones | la solidarité d'arrondissement ne sera exigée qu'une seule fois des |
vereist worden. | autres zones. |
Deze drempel kan eveneens herzien worden na elke mobiliteitscyclus en | Ce seuil est également révisable après chaque cycle de mobilité et est |
is weergegeven in de tabel in bijlage B. | repris dans le tableau en annexe B. |
Naar analogie met de principes van de PLP 27 geeft het hier beschreven | Par analogie aux principes de la PLP 27, le système de solidarité |
systeem van arrondissementssolidariteit aanleiding tot compensatie | d'arrondissement ici décrit donne lieu à compensation par les zones |
door de zones die aanspraak maken op de versterkingen van de andere | bénéficiaires des renforts fournis par les autres zones. Le type de |
zones. Het soort compensatie wordt aan het oordeel van de zones | compensation est laissé à la libre appréciation des zones. |
overgelaten. | |
4.4. Nationale solidariteit (Hycap) | 4.4. Solidarité nationale (Hycap) |
De limiet van de nationale solidariteit is die van het | La solidarité nationale a pour limite celle du niveau de disponibilité |
beschikbaarheidsniveau (7 %) maar de volledige inzet wordt aangerekend | (7 %), mais tout l'engagement est imputé sur la ligne de prestation |
op de prestatielijn van de desbetreffende zones. | des zones concernées. |
Voor de aanduiding van het arrondissement dat de versterking moet | Pour la désignation de l'arrondissement amené à fournir le renfort, |
leveren, zullen verschillende parameters in aanmerking genomen worden, | différents paramètres seront pris en considération, notamment le |
zoals het taalstelsel, de geografische nabijheid, de te voorziene duur | régime linguistique, la proximité géographique, la durée prévisible de |
van de opdracht, de operationele meerwaarde, de mate van « verbruik » | la mission, la plus-value opérationnelle, l'état de « consommation » |
van de prestatielijn of de werklast van elk arrondissement op het | de la ligne de prestation ou la charge de travail de chaque |
afgesproken ogenblik. Deze verschillende criteria zullen met gezond | arrondissement au moment donné. Une application de bon sens s'appuiera |
verstand worden toegepast en de motivering van de beslissing van DAO | sur ces différents critères, et la motivation de la décision de DAO en |
terzake zal aan de desbetreffende zones via de Dirco worden | la matière sera communiquée aux zones concernées via le DirCo. Les |
medegedeeld. De effectieven zullen bij voorkeur worden afgenomen | prélèvements s'opéreront de préférence au sein des arrondissements |
binnen aangrenzende arrondissementen. | contigus. |
5. Procedure | 5. Procédure |
5.1. Beschrijving | 5.1. Description |
Overeenkomstig de hiervoor uiteengezette voorschriften enerzijds, en | Conformément aux prescriptions énoncées ci-dessus d'une part et à |
de bepalingen van de MFO 03 anderzijds, is de procedure voor de | celles notamment de la MFO-03 d'autre part, la procédure d'octroi de |
toekenning van de versterkingen op het volgend schema gebaseerd: | renforts suit le schéma suivant : |
Ze wordt, zo spoedig mogelijk, bij de Dirco ingeleid door de | Elle est initiée par le service de police chargé de la direction |
politiedienst belast met de operationele leiding van de desbetreffende | opérationnelle du service d'ordre concerné, le plus tôt possible, |
ordedienst. | auprès du DirCo. |
Zonder zich te mengen in het beheer en in de verantwoordelijkheid van | Sans s'immiscer dans la gestion et dans la responsabilité du Chef de |
de korpschef, brengt de Dirco een advies uit wat betreft het overwogen | Corps, le DirCo émet un avis quant aux dispositifs envisagés. Il peut, |
dispositief. Hij kan daartoe een technisch advies vragen aan de | pour ce faire, demander un avis technique à la direction des |
directie van de operaties en informatie inzake bestuurlijke politie | opérations et de l'information en matière de police administrative de |
van de federale politie (DAO). | la police fédérale (DAO). |
De Dirco controleert of de ontvankelijkheidsdrempel is nageleefd en | Le DirCo contrôle le respect du seuil de recevabilité et porte à la |
deelt aan de andere zones van het arrondissement de noden mede inzake | connaissance des autres zones de l'arrondissement les besoins en |
arrondissementssolidariteit, tot beloop van 2 % van hun beschikbaar | solidarité d'arrondissement à concurrence de 2 % de leur effectif |
dispositief, met inachtneming van de werklast van diezelfde | disponible, tenant compte le cas échéant de la charge de travail de |
politiezones. | ces mêmes zones de police. |
Hij overhandigt aan DAO het eventueel bijkomend verzoek voor niet | Il transmet à DAO la demande complémentaire éventuelle d'appui non |
gespecialiseerde steun evenals het verzoek voor gespecialiseerde | spécialisé ainsi que la demande d'appui spécialisé. |
steun. DAO duidt eerst de gecentraliseerde DAR aan, vervolgens het | DAO désigne d'abord la DAR centralisée puis le corps d'intervention, |
Interventiekorps en daarna - indien nodig - de zones van de andere | et, ensuite, s'il y a lieu des zones d'autres arrondissements comme |
arrondissementen als leveranciers van versterkingen. Gelet op de | fournisseurs des renforts. Tenant compte des principes de désignation |
principes van aanduiding vermeld onder punt 4.4. hierboven, kunnen de | repris au point 4.4 ci-dessus, les zones de police de l'arrondissement |
politiezones van het bij het evenement betrokken arrondissement worden | |
aangeduid om meer dan 2 % te leveren. DAO motiveert de aanduiding van | concerné par l'événement peuvent être désignées pour fournir plus de 2 |
de leverancier. | %. La désignation du fournisseur est motivée par DAO. |
Tijdens de dagen die aan de gebeurtenis voorafgaan, put DAO de | Dans les jours précédant l'événement, DAO épuise la capacité restant |
eventueel resterende capaciteit bij de DAR uit door sommige | éventuellement à DAR en relevant certaines zones de police de la |
politiezones te ontheffen van de voorheen toevertrouwde opdracht. | mission attribuée précédemment. |
5.2. Bijzondere rol van de Dirco | 5.2. Rôle particulier du DirCO |
5.2.1. Evaluatie van het nodige dispositief | 5.2.1. Evaluation du dispositif nécessaire |
Ten einde een rationele en eenvormige inzet van de beschikbare | Afin de garantir un engagement rationnel et uniforme des moyens |
middelen te garanderen, wordt aan de Dirco een bijzondere rol | disponibles, un rôle particulier est confié au DirCo dans l'évaluation |
toevertrouwd bij de evaluatie van het tijdens een evenement gepland | des dispositifs de sécurité envisagés lors d'un événement, lorsque des |
veiligheidsdispositief wanneer versterking wordt gevraagd. | renforts sont sollicités. |
Om deze evaluatie te verwezenlijken : | Pour réaliser cette évaluation : |
kan de Dirco zich de nodige documentatie laten bezorgen door de | le DirCo peut se faire communiquer la documentation nécessaire par le |
evenementenbeheerder; | gestionnaire de l'événement; |
kan hij een technisch advies vragen aan DAO; | il peut solliciter un avis technique à DAO; |
maakt hij een vergelijking met gelijkaardige vorige gebeurtenissen. | il réalise une comparaison avec des événements antérieurs similaires. |
In geval van meningsverschil tussen de Dirco en de | En cas de divergence de vue entre le DirCo et le gestionnaire de |
evenementenbeheerder wordt op initiatief van de Dirco een overleg | l'événement, une concertation est initiée par le DirCo afin d'obtenir |
gestart om een consensus te bereiken inzake de in te zetten middelen. | un consensus sur les moyens nécessaires. |
Indien geen akkoord tot stand komt tussen de Dirco en de | Si aucun accord n'est atteint entre le DirCo et le gestionnaire de |
evenementenbeheerder aangaande de in te zetten middelen, blijven er | l'événement quant aux moyens à mettre en oeuvre, il existe trois |
drie mogelijkheden : | possibilités : |
a) de Burgemeester vraagt aan de Dirco om in te staan voor de | a) le Bourgmestre demande au DirCo d'assurer la direction |
operationele leiding van de ordedienst met de middelen die deze heeft | opérationnelle du service d'ordre avec les moyens que ce dernier a |
vastgesteld. De vragende zone blijft natuurlijk gehouden haar eigen | fixé. La zone demanderesse reste bien sûr tenue d'engager ses propres |
effectieven in te zetten in de mate zoals die initieel vastgelegd | effectifs dans la mesure qu'elle avait initialement fixée; |
werd. b) de Burgemeester gelast de Korpschef met de leiding van de operatie | b) le Bourgmestre charge le Chef de Corps de diriger l'opération avec |
met de door de Dirco vastgestelde middelen; | les moyens fixés par le DirCo; |
c) de Burgemeester is het niet eens met de door de Dirco geplande | c) le Bourgmestre n'est pas d'accord avec les moyens envisagés par le |
middelen. In dit geval wordt de kwestie voorgelegd aan de Minister van | DirCo. Dans ce cas la question est soumise au Ministre de l'Intérieur |
Binnenlandse zaken die beslist. | qui décide. |
Deze bepaling doet geen afbreuk aan het opvorderingsrecht van de | Cette disposition ne porte pas atteinte au droit de réquisition des |
verschillende overheden. | diverses autorités. |
5.2.2. Opvolging van de laterale steunakkoorden | 5.2.2. Suivi des accords d'appui latéraux |
Om rekening te kunnen houden met de reële operationele situatie van de | Pour pouvoir tenir compte de la situation opérationnelle réelle des |
politiezones bij de inzet van de gehypothekeerde capaciteit, moet de | zones de police dans l'engagement de la capacité hypothéquée, il faut |
Dirco over de nodige informatie beschikken. | que le DirCo dispose de l'information nécessaire. |
Daartoe delen de politiezones aan de Dirco mede of er | A cet égard, les zones de police porteront à la connaissance du DirCo |
protocolakkoorden bestaan die de beschikbare operationele capaciteit | l'existence des protocoles d'accord qui peuvent influencer la capacité |
kunnen beïnvloeden en de evenementen waarvoor deze protocollen van | opérationnelle disponible et les événements pour lesquels ces |
toepassing zijn. | protocoles sont d'application. |
Zonder zich te mengen in de door de politiezones besliste wijze van | D'autre part, sans s'immiscer dans le mode de compensation décidé par |
compensatie, staat de Dirco in voor de opvolging van de inzet in de | les zones de police, le DirCo assure un suivi de l'engagement sous |
vorm van een arrondissementssolidariteit en stelt deze ter beschikking | forme de solidarité d'arrondissement et le met à disposition des |
van de zones. | zones. |
5.3. Rol van de Algemene Inspectie | 5.3. Rôle de l'Inspection générale |
De Algemene Inspectie van de lokale en federale politie (AIG) wordt | L'Inspection générale de la police locale et de la police fédérale |
tot nader order belast met het regelmatig verslag uitbrengen over het | (AIG) est chargée jusqu'à nouvel ordre de faire régulièrement rapport |
inzetten van de gehypothekeerde capaciteit en over de wijze waarop | sur la mise en oeuvre de la capacité hypothéquée et sur la manière |
onderhavige richtlijn wordt toegepast, zowel naar de letter als naar | dont la présente directive est appliquée, tant dans la lettre que dans |
de geest. De analyse van de AIG heeft in het bijzonder betrekking op : | l'esprit. L'analyse de l'AIG portera en particulier sur : |
De naleving, door de zone die een versterking vraagt, van de | Le respect, par la zone de police sollicitant un renfort, du seuil de |
ontvankelijkheidsdrempel en dit, om de andere zones niet nodeloos te | recevabilité, et ce afin de ne pas mobiliser inutilement les autres |
mobiliseren. | zones. |
De motieven van de zones die opperen dat ze onmogelijk versterking | Les motifs avancés par les zones qui mettent en avant une |
kunnen leveren. | impossibilité de livrer un renfort. |
De inzet voor een afgesproken dag van de volledige capaciteit van de | L'engagement pour un jour donné, de toute la capacité de DAR, tenant |
DAR, rekening houdend met haar principes inzake engagement. | compte de ses principes d'engagement. |
6. Bijzondere gevallen | 6. Cas particuliers |
6.1. Voetbal | 6.1. Football |
Uitgaande van een « natuurlijke » solidariteit tussen de zones die te | Partant d'une solidarité « naturelle » entre les zones de police |
kampen hebben met het fenomeen « hooliganisme », wordt beslist voor de | confrontées au phénomène « hooliganisme », il est décidé, pour les |
voetbalwedstrijden met uitzondering van de internationale en | rencontres de football, à l'exception des rencontres internationales |
vriendschappelijke wedstrijden, dat een verplichte solidariteitsnorm | et amicales, qu'une norme de solidarité obligatoire est également |
eveneens gehanteerd wordt voor de politiezone van de « bezoekersclub ». Deze norm schommelt naar gelang van het risico van de supportersverplaatsingen. Daarom wordt vóór elk seizoen, na een evaluatie van het afgelopen seizoen met betrokken zones, een risico-analyse voor verplaatsing uitgewerkt door de voetbalcel van het FOD Binnenlandse Zaken. Deze analyse doet geen afbreuk op de noodzakelijke punctuele beoordeling die elke afzonderlijke wedstrijd moet voorafgaan. De politiezone waarvan de supporters afkomstig zijn wordt systematisch bij deze risico-analyse betrokken. De voorbereiding behelst ook de afspraken inzake verbaliseringsbeleid. | appliquée à la zone de police du club « visiteur ». Cette norme varie en fonction du risque engendré par les déplacements des supporters concernés. Pour ce faire, après une évaluation de la saison écoulée avec les zones concernées, une analyse du risque en déplacement est réalisée par la cellule football du SPF Intérieur avant chaque saison. Cette analyse ne dispense pas de la nécessité d'une appréciation ponctuelle qui doit précéder chaque rencontre séparément. La zone de police dont sont originaires les supporters, est systématiquement impliquée dans cette analyse de risque. Cette préparation inclut également les accords en matière de politique de verbalisation. |
De voetbalploegen worden in vier risicocategorieën gedeeld. Deze | Les équipes de football sont réparties en quatre catégories de risque, |
stemmen overeen met vier niveaus van verplicht engagement door de | correspondant à quatre niveaux d'engagement obligatoires différents |
betrokken politiezones, te weten : | des zones de police concernées, à savoir : |
Voor categorie A : verplichte levering in de vorm van kwalitatieve | Pour la catégorie A : fourniture obligatoire, sous forme d'appui |
steun, van spotters en van 3 % van het beschikbaar effectief van de | qualitatif des spotters et de 3 % de l'effectif disponible de la zone; |
zone; eventuele levering in de vorm van bijkomende hypothekeerde | fourniture éventuelle sous forme de capacité hypothéquée |
capaciteit van maximum 4 % van het beschikbaar effectief van de zone; | supplémentaire de maximum 4 % de l'effectif disponible de la zone; |
Voor categorie B : verplichte levering in de vorm van kwalitatieve | Pour la catégorie B : fourniture obligatoire, sous forme d'appui |
steun, van spotters en van 2 % van het beschikbaar effectief van de | qualitatif des spotters et de 2 % de l'effectif disponible de la zone; |
zone; eventuele levering in de vorm van bijkomende gehypothekeerde | fourniture éventuelle sous forme de capacité hypothéquée |
capaciteit van maximum 5 % van het beschikbaar effectief van de zone; | supplémentaire de maximum 5 % de l'effectif disponible de la zone; |
Voor categorie C : verplichte levering in de vorm van kwalitatieve | Pour la catégorie C : fourniture obligatoire, sous forme d'appui |
steun, van spotters; minimumlevering, in de vorm van gehypothekeerde | qualitatif des spotters; fourniture minimale, sous forme de capacité |
capaciteit, van 2 % van het beschikbaar effectief van de zone en | hypothéquée, de 2 % de l'effectif disponible de la zone, et fourniture |
bijkomende levering steeds in de vorm van eventuele gehypothekeerde | éventuelle, toujours sous forme de capacité hypothéquée supplémentaire |
capaciteit van maximum 5 % van het beschikbaar effectief van de zone; | de maximum 5 % de l'effectif disponible de la zone; |
Voor categorie D : verplichte levering in de vorm van kwalitatieve | Pour la catégorie D : fourniture obligatoire, sous forme d'appui |
steun van spotters; eventuele levering in de vorm van bijkomende | qualitatif des spotters; fourniture éventuelle sous forme de capacité |
gehypothekeerde capaciteit van maximum 7 % van het beschikbaar | hypothéquée supplémentaire de maximum 7 % de l'effectif disponible de |
effectief van de zone; | la zone. |
De verplichte kwalitatieve steun beperkt zich tot opdrachten die | L'appui qualitatif obligatoire se limite aux missions liées à |
gebonden zijn aan de begeleiding van de eigen bezoekende supporters, | l'encadrement de ses propres supporters déplacement, y compris pendant |
met inbegrip van hun verplaatsing. Dit moet duidelijk in het | leur mouvement. Cette disposition doit clairement ressortir dans |
operatieorder blijken. | l'ordre d'opération. |
De verplichte steun wordt geleverd ongeacht de te af te lopen afstand. | L'appui obligatoire est fourni quelque soit la distance de déplacement |
Een officier van de bezoekende ploeg kan geïntegreerd worden in de | à parcourir. Un officier du club visiteur peut être intégré dans la cellule de |
commandocel van de ordedienst, in de hoedanigheid van | commandement du service d'ordre, à titre d'officier de liaison, |
verbindingsofficier, zeker wanneer de ploeg uit een ander taalgebied | certainement lorsque l'équipe provient d'une autre région |
komt. In dit geval, om de bevelvoering te vergemakkelijken, wordt er | linguistique. Dans ce cas, au moins une section sera fournie afin de |
minimum één sectie geleverd. | faciliter le commandement. |
Het klassement van de clubs per categorie is weergegeven in bijlage C. | Le classement des clubs par catégorie est repris en annexe C |
6.2. Inzet binnen de 24 uur | 6.2. Engagement endéans les 24 heures |
In afwijking van het algemeen principe van een waarschuwing van 24 | Par dérogation au principe général d'un préavis de 24 heures, il |
uur, kan mits uitdrukkelijke machtiging van de Minister of van zijn | pourra être autorisé, moyennant autorisation expresse du Ministre ou |
afgevaardigde en wanneer het interventiekorps reeds volledig is | de son délégué et lorsque le Corps d'intervention est déjà |
ingezet, toegestaan worden dat de beschikbare, opgeleide en uitgeruste | complètement engagé, de mobiliser immédiatement la capacité |
capaciteit van sommige politiekorpsen onmiddellijk wordt | disponible, formée et équipée, de certains corps de police, dans les |
gemobiliseerd, daar waar dit niet geplande engagement noodzakelijk | cas où cet engagement non planifié s'avère indispensable pour |
lijkt om de fysieke integriteit van personen te vrijwaren of om | préserver l'intégrité physique de personnes ou pour éviter des dégâts |
aanzienlijke materiële schade te vermijden. We denken hierbij aan elke | matériels considérables. L'on pense ici à toute mission de police |
politie-opdracht in een uitzonderlijke situatie die gelijk te stellen | correspondant à une situation d'exception, assimilable à une gestion |
is met een crisisbeheer. De door deze maatregel beoogde politiekorpsen | de crise. Les corps de police concernés par cette mesure sont en |
zijn in de eerste plaats de politiekorpsen die voor eigen behoefte | premier lieu les corps de police travaillant pour leurs besoins |
samenwerken met permanente interventie-eenheden. De aan een andere | propres avec des unités d'intervention constituées permanentes. |
politiezone via deze weg geleverde steun wordt integraal als | L'appui fourni à une autre zone de police par cette voie est |
gehypothekeerde capaciteit aangerekend. Deze bepalingen houden | intégralement comptabilisé comme capacité hypothéquée. Ces |
rekening met de evenementen en de opdrachten die eigen zijn aan de | dispositions tiendront compte des événements et des missions propres à |
zone. | la zone. |
7. Diverse aspecten | 7. Aspects divers |
7.1. Opleiding | 7.1. Formation |
Om het hoofd te kunnen bieden aan haar solidariteitsverplichtingen, | Pour faire face à ses obligations de solidarité, chaque zone de police |
moet elke zone haar personeel waarop ze een beroep moet kunnen doen | doit faire suivre annuellement au personnel auquel elle veut pouvoir |
voor haar opdrachten een door de Minister van Binnenlandse zaken | faire appel pour ces missions, un programme de formation agréé par le |
erkend opleidingsprogramma laten volgen. | Ministre de l'Intérieur. |
De organisatie van deze opleidingen wordt aan de Dirco toevertrouwd, | L'organisation de ces formations est confiée au Dirco, en concertation |
in overleg met de korpschefs, de politiescholen en de | avec les chefs de corps, les écoles de police et les centres de |
opleidingscentra. | formation. |
Om het beschikbaarheidsniveau te kunnen naleven, wordt aanbevolen om | Pour permettre le respect du niveau de disponibilité, il est conseillé |
minstens 2,8 maal het aantal te verstrekken personeelsleden op te | de former au moins 2,8 fois le nombre de membres du personnel à |
leiden (beschikbaarheidsniveau). | fournir (niveau de disponibilité). |
De opleidingen en bijscholingen worden aangerekend op de prestatielijn | Les formations et recyclages sont comptabilisés en débit de la ligne |
naar rato van de goedgekeurde normen. Ze worden georganiseerd in | de prestation au pro rata des normes approuvées. Elles sont organisées |
samenwerking met de Dirco's, de politiezones, de opleidingscentra en | en collaboration entre les Dirco, les zones de police, les centres de |
de politiescholen aan de hand van het door het FOD Binnenlandse Zaken | formation et les écoles de police en fonction du programme approuvé |
goedgekeurde programma. Deze opleidingen zijn erkend als functionele | par le SPF Intérieur. Ces formations sont reconnues comme formation |
opleidingen. | fonctionnelle. |
7.2. Materiaal en uitrusting | 7.2. Matériel et équipement |
Het ter versterking van een zone geleverde personeel moet over de | Le personnel fourni en renfort d'une zone de police doit disposer de |
l'équipement individuel requis par la mission. Celui-ci lui est fourni | |
individuele uitrusting beschikken die de opdracht vereist. Deze wordt | par sa zone de police. Une attention particulière doit être portée par |
hem door zijn politiezone geleverd. De chefs moeten bijzondere | les chefs à la protection de l'intégrité physique du personnel, en |
aandacht besteden aan de bescherming van de fysieke integriteit van | corrélation avec le degré de menace de chaque événement, degré, qui |
het personeel, in overeenstemming met de graad van bedreiging van elk | sera précisé dès la demande. |
evenement en die bij de aanvraag zal gepreciseerd worden. | Le transport du personnel envoyé en renfort est à charge de la zone de |
Het vervoer van het ter versterking gestuurde personeel is ten laste | |
van de politiezone die de versterking levert ongeacht een specifiek | police fournissant le renfort, sans préjudice d'un accord spécifique |
akkoord met de versterkte politiezone. | avec la zone de police renforcée. |
Om de compatibiliteit van de radiomiddelen te verzekeren, levert de | La police fédérale fournit, afin d'en assurer la compatibilité des |
Federale Politie het voertuig van de pelotoncommando's. | moyens radio, le véhicule des commandements de peloton. |
7.3. Budgettaire weerslag | 7.3. Implications budgétaires |
Overeenkomstig de principes van artikel 41 van de WGP zal het ontwerp | Conformément aux principes de l'article 41 de la LPI, le projet de loi |
van financieringswet van de politiezones bepalen dat het gedeelte van | de financement des zones de police disposera que la part de la |
de federale dotatie betreffende het vervullen van opdrachten van | dotation fédérale relative à l'accomplissement de missions à caractère |
federale aard verminderd zal worden wanneer blijkt dat de zone haar | fédéral sera diminuée lorsqu'il apparaît que la zone n'a pas rempli |
verplichtingen inzake levering van gehypothekeerde capaciteit niet is | ses obligations en matière de livraison de capacité hypothéquée. Les |
nagekomen. De in aanmerking genomen bedragen zullen gestort worden aan | montants retenus seront versés au fonds de solidarité fédérale ou aux |
het federaal solidariteitsfonds of aan de zone die meer capaciteit | zones qui ont livré plus de capacités qu'initialement prévu. |
hebben geleverd dan oorspronkelijk was voorzien. | |
8. Opheffingsbepalingen | 8. Dispositions abrogatoires |
Worden opgeheven : | Sont abrogées |
De ministeriële richtlijn van 3 april 2002 (Belgisch Staatsblad 25 mei | la directive ministérielle du 3 avril 2002 (Moniteur belge 25 mai 2002 |
2002) | ); |
De ministeriële richtlijn van 17 januari 2003 (Belgisch Staatsblad 17 | la directive ministérielle du 17 janvier 2003 (Moniteur belge 17 |
januari 2003) | janvier 2003); |
De interpretatieve nota van 8 september 2003 (Belgisch Staatsblad 10 | la note interprétative du 8 septembre 2003 (Moniteur belge 10 octobre |
oktober 2003) | 2003). |
P. DEWAEL, | P. DEWAEL, |
Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken | Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Intérieur |
Bijlage A bij de MFO 2 | Annexe A à la MFO 2 |
1. Berekening van het beschikbaarheidsniveau | 1. Calcul du niveau de disponibilité |
Het beschikbaarheidsniveau wordt berekend op grond van de | Le niveau de disponibilité est calculé à partir des effectifs |
daadwerkelijk aanwezige effectieven in de politiezones, alle graden | réellement présents dans les zones de police, tous grades confondus, y |
door elkaar, met inbegrip van de hulpagenten en het federaal | compris les auxiliaires de police ainsi que le personnel opérationnel |
operationeel personeel dat via detachering wordt ter beschikking | fédéral éventuellement mis à disposition par détachement (effectif |
gesteld (beschikbaar effectief). | disponible). |
Het overige personeel ten aanzien van de minimale norm en het | Le personnel en excédant par rapport à la norme minimale et le |
personeel van het interventiekorps zal in de berekeningen niet worden | personnel du corps d'intervention ne sont pas pris en compte dans les |
in aanmerking genomen. | calculs. |
Deze effectieven worden vastgesteld door de directie van de operaties | Ces effectifs sont déterminés par la direction des opérations de la |
van de bestuurlijke politie (DGA/DAO) op grond van de verstrekte gegevens : | police administrative (DGA/DAO) sur base des données fournies : |
Voor het eigen personeel van de politiezones, door de algemene | Pour le personnel propre des zones de police, par la direction |
directie van het personeel van de federale politie op grond van de | générale du personnel de la police fédérale sur base des données |
gegevens gebruikt voor de betaling van de bezoldigingen | utilisées pour le paiement des traitements |
Voor het in de politiezones gedetacheerde personeel, door de algemene | Pour le personnel détaché dans les zones de police, par la direction |
directie van de bestuurlijke politie | générale de la police administrative |
Het beschikbaarheidsniveau stemt overeen met 7 % van deze effectieven | Le niveau de disponibilité correspond à 7 % de ces effectifs des zones |
van de politiezones, ingedeeld volgens de tabel in bijlage B. | de police, répartis selon le tableau en annexe B. |
De respectievelijke vereisten worden herzien na afloop van elke | Les exigences respectives sont revues à l'issue de chaque cycle de |
mobiliteitscyclus. DGA/DAO zal zelf de bijwerkingen van bijlage B aan | mobilité. DGA/DAO fera parvenir d'initiative les mises à jour de |
de minister van Binnenlandse Zaken laten geworden. | l'annexe B au Ministre de l'Intérieur. |
2. Berekening van de prestatielijn | 2. Calcul de la ligne de prestation |
De prestatielijn wordt berekend op grond van dezelfde effectieven als | La ligne de prestation est calculée sur base des mêmes effectifs que |
die welke in aanmerking worden genomen voor de berekeningen van het | ceux pris en compte pour les calculs du niveau de disponibilité. |
beschikbaarheidsniveau. | |
Ze stemt overeen met 1,2 % van de theoretische jaarlijkse prestatie | Elle correspond à 1,2 % de la prestation annuelle théorique des de |
van het beschikbaar effectief van de politiezones (1 520 | l'effectif disponible des zones de police (1 520 heures de prestation |
prestatie-uren per persoon), terwijl het aldus bekomen bedrag (reëel | |
effectief x 1 520 x 0,012) gecorrigeerd wordt (op grond van de dubbele | par personne), le montant ainsi obtenu (effectif réel X 1 520 X 0,012) |
aanrekening van de weekenduren) door een vermenigvuldiging met 1,5 | étant corrigé (en fonction de la double comptabilisation des heures |
prestées le week-end) par une multiplication par 1,5 (étant donné que | |
(gelet op het feit dat 50 % van de uren tijdens het weekend | 50 % des heures prestées le sont le week-end). |
gepresteerd wordt). | |
Een hondenploeg telt voor twee prestatie-eenheden. | Une équipe canine compte pour deux unités de prestation. |
Voor een politiezone waarvan het reëel effectief 124 politiemensen | Ainsi, pour une zone de police dont l'effectif réel est de 124 |
bedraagt, bekomt men de prestatielijn via de volgende berekening : | policiers, on obtient la ligne de prestation par le calcul suivant : |
(124 x 1520 x 0,012) x 1,5, of 3393 prestatie-eenheden. | (124 X 1520 X 0,012) X 1,5, soit 3393 unités de prestation. |
Bijlage B bij MFO 2 | Annexe B à la MFO 2 |
Tabel die per politiezone het volgende weergeeft : | Tableau reprenant par zone de police : |
Het reëel in aanmerking genomen effectief | L'effectif réel pris en considération |
De ontvankelijkheidsdrempel van de aanvragen om versterking | Le seuil de recevabilité des demandes de renforts |
De arrondissementssolidariteitsnorm (alle graden door elkaar) | La norme de solidarité d'arrondissement (tous grades confondus) |
Het beschikbaarheidsniveau (ingedeeld in commandocel, chef en | Le niveau de disponibilité (répartie en cellule de commandement, chef |
sectielid) | et membre de section) |
De prestatielijn | La ligne de prestation |
Opmerking : van de nieuwe prestatielijn voor 2004 werd de relatieve | Remarque : de la nouvelle ligne de prestation pour 2004, est retiré le |
inzet procentueel afgetrokken op basis van de reeds geleverde | |
gehypothekeerde capaciteit gedurende de eerste helft van het jaar | pourcentage relatif des prestations déjà fournies lors du premier |
volgens de oude aanrekeningsregels. | semestre de l'année sur base des anciennes règles de comptabilisation. |
Bijlage C bij de MFO 2 | Annexe C à la MFO 2 |
Regels voor inzet en aanrekening van de steun door de betrokken | Règles d'engagement et de comptabilisation de l'appui en déplacement |
politiezones bij verplaatsing door risico-voetbalclubs (*) | des zones de police concernées par les clubs de football à risque (*) |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
(*) Deze steunen mogen op de prestatielijn aangerekend worden. | (*) Ces appuis peuvent être comptabilisés sur la ligne de prestation. |
(**) Met een maximum van één A/Pl; ongeacht de afstand van | (**) Avec un maximum d'UN A/Pl, quelque soit la distance du |
verplaatsing. | déplacement. |
(***) Volgens het algemene principe van concentrische inzet. | (***) Selon le principe général de l'engagement concentrique. |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |