Besluit van de Regering tot wijziging van het besluit van de Regering van 24 juni 1999 betreffende de opvang van jonge kinderen | Arrêté du Gouvernement modifiant l'arrêté du Gouvernement du 24 juin 1999 relatif à l'accueil des jeunes enfants |
---|---|
MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE |
29 OKTOBER 2002. - Besluit van de Regering tot wijziging van het | 29 OCTOBRE 2002. - Arrêté du Gouvernement modifiant l'arrêté du |
besluit van de Regering van 24 juni 1999 betreffende de opvang van jonge kinderen | Gouvernement du 24 juin 1999 relatif à l'accueil des jeunes enfants |
De Regering van de Duitstalige Gemeenschap, | Le Gouvernement de la Communauté germanophone, |
Gelet op het decreet van 9 mei 1988 tot overname van sommige | Vu le décret du 9 mai 1988 visant la reprise de certains membres du |
personeelsleden van het Nationaal Werk voor Kinderwelzijn en tot | personnel de l'Oeuvre Nationale de l'Enfance et portant réglementation |
regeling van het herbergen van kinderen tot twaalf jaar, gewijzigd bij | de l'hébergement d'enfants de moins de douze ans, modifié par les |
de decreten van 7 mei 1990, 21 januari 1991 en 7 januari 2002; | décrets des 7 mai 1990, 21 janvier 1991 et 7 janvier 2002; |
Gelet op het besluit van de Regering van 24 juni 1999 betreffende de | Vu l'arrêté du Gouvernement du 24 juin 1999 relatif à l'accueil des |
opvang van jonge kinderen; | jeunes enfants; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli | |
1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | notamment l'article 3, § 1, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; |
Overwegende dat voorliggend besluit onverwijld moet worden aangenomen | Considérant que l'entrée en vigueur du présent arrêté ne souffre aucun |
daar er nog geen uitvoeringsbepalingen zijn omtrent de | retard étant donné qu'il n'existe encore aucune disposition |
erkenningsprocedure van de zelfstandige onthaalmoeders alhoewel de | d'exécution quant à la procédure d'agréation des gardiennes d'enfants |
procedure tot erkenning van elke persoon of organisatie op grond van | indépendantes alors que la procédure d'agréation de toute personne ou |
artikel 4 van het decreet van 9 mei 1988 tot overname van sommige | organisation sur base de l'article 4 du décret du 9 mai 1988 visant la |
personeelsleden van het Nationaal Werk voor Kinderwelzijn en tot | reprise de certains membres du personnel de l'Oeuvre Nationale de |
regeling van het herbergen van kinderen tot twaalf jaar, gewijzigd bij | l'Enfance et portant réglementation de l'hébergement d'enfants de |
het decreet van 7 januari 2002, sinds 1 januari 2002 door de Regering | moins de douze ans, modifié par le décret du 7 janvier 2002, aurait dû |
moest worden vastgelegd; | être fixée par le Gouvernement depuis le 1er janvier 2002; |
Op de voordracht van de Minister bevoegd inzake Gezin; | Sur la proposition du Ministre compétent en matière de Famille; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Definitie van een zelfstandige onthaalmoeder | Définition de la gardienne indépendante |
Artikel 1.Artikel 1 van het besluit van de Regering van 24 juni 1999 |
Article 1er.L'article 1 de l'arrêté du Gouvernement du 24 juin 1999 |
betreffende de opvang van jonge kinderen, gewijzigd bij de besluiten | relatif à l'accueil des jeunes enfants, modifié par les arrêtés des 21 |
van 21 december 2000 en 22 juni 2001 wordt aangevuld als volgt : | décembre 2000 et 22 juin 2001, est complété comme suit : |
« 10° zelfstandige onthaalmoeder : natuurlijke persoon die in het | « 10° gardienne indépendante : une personne physique qui garde |
kader van een opvangcontract bij voorrang jonge kinderen opvangt en | prioritairement des jeunes enfants dans le cadre d'un contrat de garde |
niet aangesloten is bij een erkende dienst. » | et n'est affiliée à aucun service de gardiennes d'enfants à domicile. |
Erkenning van de onthaalmoeders die in opdracht van een dienst voor | » Agréation des gardiennes travaillant pour ordre d'un service de |
onthaalmoeders werken | gardiennes d'enfants à domicile |
Art. 2.In artikel 6 wordt een § 3 ingevoegd luidend als volgt : |
Art. 2.Dans l'article 6, il est inséré un § 3, rédigé comme suit : |
« § 3 - De onthaalmoeders die in opdracht van een erkende dienst voor | « § 3 - Les gardiennes qui travaillent pour ordre d'un service agréé |
de gardiennes d'enfants à domicile et qui remplissent les conditions | |
onthaalmoeders werken en aan de voorwaarden bepaald in artikel 13 | fixées à l'article 13 sont réputées agréées. » |
voldoen, worden geacht erkend te zijn. » | |
Opheffing | Abrogation |
Art. 3.Artikel 13, 7°, van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 3.L'article 13, 7°, du même arrêté est abrogé. |
Erkenning van de zelfstandige onthaalmoeders | Agréation des gardiennes indépendantes |
Art. 4.Na artikel 43 van hetzelfde besluit wordt een hoofdstuk IV |
Art. 4.A la suite de l'article 43 du même arrêté est inséré un |
ingevoegd luidend als volgt : | chapitre IV, libellé comme suit : |
« HOOFDSTUK IV - ZELFSTANDIGE ONTHAALMOEDERS | « CHAPITRE IV - GARDIENNES INDEPENDANTES |
Artikel 44 - § 1 - Om als zelfstandige onthaalmoeder erkend te worden, | Article 44 - § 1 - Pour être agréée comme gardienne indépendante, la |
dient de persoon een aanvraag bij de Minister in waarbij volgende | personne adresse au Ministre une demande accompagnée des documents |
documenten gevoegd worden : | suivants : |
1° de identiteit van de aanvrager; | 1° l'identité du requérant; |
2° een uitleg van de motivatie om als zelfstandige onthaalmoeder te | 2° une présentation de ses motivations à travailler comme gardienne |
werken; | indépendante; |
3° de in artikel 13, 3° tot 6°, vermelde bewijzen; | 3° les preuves mentionnées à l'article 13, 3° à 6°; |
4° een beschrijving van de voor de opvang bestemde ruimten. | 4° une présentation des locaux d'accueil. |
§ 2 - De duur van de erkenning beloopt ten hoogste 6 jaar en kan | § 2 - La durée d'agréation est de six années au plus et peut être |
worden verlengd. De aanvraag om verlenging moet ten vroegste zes en | prorogée. La demande de prorogation doit être introduite au plus tôt |
ten laatste drie maanden vóór het verstrijken van de erkenningstermijn | six mois et au plus tard trois mois avant le terme de l'agréation. |
worden ingediend. | |
§ 3 - De Minister beslist over de aanvraag om erkenning na het advies | § 3 - Le Ministre statue sur la demande d'agréation après avoir |
van de D.K.F. te hebben ingewonnen. ». | recueilli l'avis du D.K.F. ». |
Wijziging van de nummering der artikelen | Article 5 - Modification de la numérotation des articles |
Art. 5.Ten gevolge van de invoeging van een nieuw hoofdstuk in |
A la suite de l'insertion d'un nouveau chapitre dans le même arrêté, |
hetzelfde besluit wordt de nummering der artikelen 44, 45, 46, 47, 48, | la numérotation des articles 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50 et 51 est |
49, 50 en 51 vervangen door de nummering « 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51 | remplacée par la numérotation « 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51 et 52 ». |
en 52 ». Wijziging van de nummering der hoofdstukken | Modification de la numérotation des chapitres |
Art. 6.Ten gevolge van de invoeging van een nieuw hoofdstuk in |
Art. 5.A la suite de l'insertion d'un nouveau chapitre dans le même |
hetzelfde besluit wordt de nummering der hoofdstukken IV en V | arrêté, la numérotation des chapitres IV et V est remplacée par la |
vervangen door de nummering « V en VI ». | numérotation « V et VI ». |
Dienst « ombudsman » | |
Art. 7.Artikel 46, § 2, van hetzelfde besluit, dat ten gevolge van de |
Service de médiation |
wijziging van de nummering artikel 47 wordt, wordt vervangen door de | Art. 6.L'article 46, § 2, du même arrêté, devenu l'article 47 à la |
suite de la modification de la numérotation, est remplacé par la | |
volgende bepaling : | disposition suivante : |
« Bij geschil tussen de inrichtende macht van een opvangsvorm en de | « En cas de différend entre le pouvoir organisateur d'une forme |
persoon belast met de opvoeding kan zich deze laatste tot de te dien | d'accueil et la personne chargée de l'éducation, celle-ci peut |
einde opgerichte dienst "ombudsman" richten. Deze mogelijkheid moet de | s'adresser au service de médiation créé à cet effet. La personne |
persoon belast met de opvoeding bij het begin van een opvang | chargée de l'éducation doit être informée par écrit de cette |
schriftelijk worden medegedeeld. » | possibilité au début d'une garde ». |
Omzetting in euro's | Conversion en euro |
Art. 8.De bijlage 2 bij hetzelfde besluit, betreffende de |
Art. 7.L'annexe 2 du même arrêté, relative à la participation aux |
kostenbijdrage van de personen belast met de opvoeding en het | frais supportée par l'utilisateur et au droit de réservation, est |
boekingsgeld, wordt vervangen door de bijlage bij dit besluit. Overgangsbepaling Art. 9.De onthaalmoeders die op het ogenblik van de bekendmaking van dit besluit een vergunning uitgereikt door het bevoegde College van burgemeester en schepenen kunnen voorleggen, worden geacht tot 1 januari 2004 erkend te zijn. Vanaf deze datum moeten de betrokken personen een aanvraag om erkenning overeenkomstig dit besluit indienen. Inwerkingtreding Art. 10.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het bekendgemaakt wordt. Uitvoering Art. 11.De Minister bevoegd inzake Gezin is belast met de uitvoering van dit besluit. |
remplacée par l'annexe jointe au présent arrêté. Disposition transitoire Art. 8.Les gardiennes d'enfants à domicile qui, au moment de la publication du présent arrêté, peuvent présenter une autorisation du collège échevinal compétent sont réputées agréées jusqu'au 1er janvier 2004. A partir de cette date, les intéressées doivent introduire une demande d'agréation conformément au présent arrêté. Entrée en vigueur Art. 9.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication. Exécution Art. 10.Le Ministre compétent pour la Famille est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Eupen, 29 oktober 2002. | Eupen, le 29 octobre 2002. |
De Minister-President, Minister van Werkgelegenheid, | Le Ministre-Président, Ministre de l'Emploi, de la Politique des |
Gehandicaptenbeleid, Media en Sport, | Handicapés, des Médias et des Sports, |
K.-H. LAMBERTZ | K.-H. LAMBERTZ |
De Minister van Jeugd en Gezin, Monumentenzorg, Gezondheid en Sociale | Le Ministre de la Jeunesse et de la Famille, de la Protection des |
Aangelegenheden, | Monuments, de la Santé et des Affaires sociales, |
H. NIESSEN | H. NIESSEN |
BIJLAGE 2 Door de personen belast met de opvoeding gedragen dagelijkse kostenbijdrage en boekingsgeld Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Regering van 24 juni 1999 betreffende de opvang van jonge kinderen. De Minister-President, Minister van Werkgelegenheid, Gehandicaptenbeleid, Media en Sport, K.-H. LAMBERTZ De Minister van Jeugd en Gezin, Monumentenzorg, Gezondheid en Sociale Aangelegenheden, | Annexe 2 Participation journalière aux frais supportée par les personnes chargées de l'éducation des enfants et droit de réservation Pour la consultation du tableau, voir image Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement du 24 juin 1999 relatif à l'accueil des jeunes enfants. Le Ministre-Président, Ministre de l'Emploi, de la Politique des Handicapés, des Médias et des Sports, K.-H. LAMBERTZ Le Ministre de la Jeunesse et de la Famille, de la Protection des Monuments, de la Santé et des Affaires sociales, |
H. NIESSEN | H. NIESSEN |