Besluit van de Regering tot wijziging van het besluit van de Regering van 14 mei 2009 inzake jeugdbijstand en jeugdbescherming | Arrêté du Gouvernement modifiant l'arrêté du Gouvernement du 14 mai 2009 concernant l'aide à la jeunesse et la protection de la jeunesse |
---|---|
MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE |
29 NOVEMBER 2018. - Besluit van de Regering tot wijziging van het | 29 NOVEMBRE 2018. - Arrêté du Gouvernement modifiant l'arrêté du |
besluit van de Regering van 14 mei 2009 inzake jeugdbijstand en | Gouvernement du 14 mai 2009 concernant l'aide à la jeunesse et la |
jeugdbescherming | protection de la jeunesse |
De Regering van de Duitstalige Gemeenschap, | Le Gouvernement de la Communauté germanophone, |
Gelet op het decreet van 19 mei 2008 over de Jeugdbijstand en houdende | Vu le décret du 19 mai 2008 relatif à l'aide à la Jeunesse et visant |
omzetting van maatregelen inzake jeugdbescherming, de artikelen 33.1 | la mise en oeuvre de mesures de protection de la jeunesse, les |
en 33.2, ingevoegd bij het decreet van 23 april 2018; | articles 33.1 et 33.2, insérés par le décret du 23 avril 2018; |
Gelet op het besluit van de Regering van 14 mei 2009 inzake | Vu l'arrêté du Gouvernement du 14 mai 2009 concernant l'aide à la |
jeugdbijstand en jeugdbescherming; | jeunesse et la protection de la jeunesse; |
Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 6 september 2018; | Vu l'avis de l'inspecteur des Finances, donné le 6 septembre 2018; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister-President, bevoegd voor | Vu l'accord du Ministre-Président, compétent en matière de Budget, |
Begroting, d.d. 7 september 2018; | donné le 7 septembre 2018; |
Gelet op advies 64.348/1 van de Raad van State, gegeven op 30 oktober | Vu l'avis du Conseil d'Etat n° 64.348/1, donné le 30 octobre 2018, en |
2018, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister van Sociale Aangelegenheden; | Sur la proposition du Ministre compétent en matière d'Affaires sociales; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.- In artikel 1 van het besluit van de Regering van 14 mei |
Article 1er.- A l'article 1er de l'arrêté du Gouvernement du 14 mai |
2009 inzake jeugdbijstand en jeugdbescherming wordt de bepaling onder | 2009 concernant l'aide à la jeunesse et la protection de la jeunesse, |
8° vervangen als volgt : | le 8° est remplacé par ce qui suit : |
"8° departement : het departement van het Ministerie van de | « 8° département : le département du Ministère de la Communauté |
Duitstalige Gemeenschap dat bevoegd is voor Jeugdbijstand en | germanophone compétent en matière d'aide à la jeunesse et de |
Jeugdbescherming;" | protection de la jeunesse; ». |
Art. 2.- In artikel 3, 3°, van hetzelfde besluit worden de woorden |
Art. 2.- Dans l'article 3, 3°, du même arrêté, les mots « différentes |
"gespecialiseerde afdelingen" vervangen door de woorden "departementen". | divisions » sont remplacés par les mots « différents départements ». |
Art. 3.- In artikel 30, § 1, van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 3.- A l'article 30, § 1er, du même arrêté, les modifications |
wijzigingen aangebracht : | suivantes sont apportées : |
1° in de bepaling onder 4° worden de woorden "de afdeling" vervangen | 1° dans le 4°, les mots « à la Division » sont remplacés par les mots |
door de woorden "het departement"; | « au département »; |
2° in de bepaling onder 5° worden de woorden "de afdeling" vervangen | 1° dans le 5°, les mots « à la Division » sont remplacés par les mots |
door de woorden "het departement". | « au département ». |
Art. 4.- In artikel 41, 6°, van hetzelfde besluit worden de woorden |
Art. 4.- Dans l'article 41, 6°, du même arrêté, les mots « à la |
"de afdeling" vervangen door de woorden "het departement". | Division » sont remplacés par les mots « au département ». |
Art. 5.- In artikel 44 van hetzelfde besluit worden de woorden "de |
Art. 5.- Dans l'article 44 du même arrêté, les mots « auprès de la |
bevoegde afdeling" vervangen door de woorden "het departement". | Division » sont remplacés par les mots « auprès du département ». |
Art. 6.- In artikel 46, § 1, tweede lid, van hetzelfde besluit worden |
Art. 6.- Dans l'article 46, § 1er, alinéa 2, du même arrêté, les mots |
de woorden "de betrokken afdeling" vervangen door de woorden "het | « auprès de la Division » sont remplacés par les mots « auprès du |
departement". | département ». |
Art. 7.- In hoofdstuk VIII, afdeling 2, van hetzelfde besluit wordt |
Art. 7.- Dans le chapitre VIII, section 2, du même arrêté, il est |
een artikel 46.1 ingevoegd, luidende : | inséré un article 46.1 rédigé comme suit : |
"Art. 46.1 - Financiële tegemoetkoming | « Art. 46.1 - Soutien financier |
§ 1 - De jongere die door beslissing van een administratieve of | § 1er - Le jeune qui, sur décision d'une autorité administrative ou |
gerechtelijke overheid gedurende minstens dertig opeenvolgende dagen | judiciaire, est placé dans un encadrement résidentiel pendant au moins |
residentieel begeleid wordt, krijgt voor de duur van zijn verblijf een | |
maandelijkse financiële tegemoetkoming in de vorm van een forfaitair | trente jours consécutifs, reçoit une aide financière mensuelle sous la |
bedrag van 53 euro vanaf de eerste dag van de maand na de maand waarin | forme d'un montant forfaitaire de 53 euros pour la durée de son |
séjour, et ce, à partir du premier jour du mois suivant celui au cours | |
zijn residentiële begeleiding begonnen is. | duquel son placement a commencé. |
Het in het eerste lid vermelde bedrag van de financiële tegemoetkoming | Le montant du soutien financier mentionné à l'alinéa 1er est lié à |
is gekoppeld aan de indexering van de wedden van de openbare dienst | l'indexation des traitements de la fonction publique de la Communauté |
van de Duitstalige Gemeenschap op basis van de spilindex 138,01. Als de jongere de bijslagtrekkende van de kinderbijslag overeenkomstig artikel 28, § 3, en artikel 116 van het decreet van 23 april 2018 betreffende de gezinsbijslagen is, vervalt het recht op de financiële tegemoetkoming vermeld in het eerste lid. Zodra de jongere meerderjarig is geworden, licht het departement de jongere in over het gespaarde bedrag, bepaalt het departement samen met de jongere de nadere regels voor de uitbetaling ervan en geeft het departement de jongere advies omtrent de bestemming van dat bedrag. Op gemotiveerd verzoek van de jongere kan het departement in uitzonderlijke omstandigheden een uitbetaling toestaan voordat de jongere meerderjarig geworden is. | germanophone; l'indice-pivot est 138,01. Si, conformément aux articles 28, § 3, et 116 du décret du 23 avril 2018 relatif aux prestations familiales, le jeune est allocataire des allocations familiales, le droit au soutien financier mentionné à l'alinéa 1er cesse. Lorsque le jeune atteint la majorité, le département l'informe du montant épargné, détermine avec lui les modalités de la liquidation et le conseille sur l'affectation de cette somme. Dans des circonstances exceptionnelles, le département peut, à la demande justifiée du jeune, accorder une liquidation avant sa majorité. |
§ 2 - De biologische ouders van de jongere vermeld in § 1, eerste lid, | § 2 - Les parents biologiques du jeune mentionné au § 1er, alinéa 1er, |
kunnen bij het departement, binnen de perken van de beschikbare | peuvent introduire auprès du département, dans la limite des crédits |
begrotingsmiddelen, een aanvraag tot terugbetaling van de volgende | budgétaires disponibles, une demande de remboursement pour les frais |
kosten indienen : | suivants : |
1° kosten voor de ritten om het bezoekcontact na te komen; | 1° les frais résultant des déplacements effectués en vue de maintenir |
les contacts; 2° les frais résultant des déplacements effectués afin d'assister aux | |
2° kosten voor de ritten naar gesprekken met of in opdracht van de | entretiens avec les services de l'aide à la jeunesse, de l'aide |
dienst voor jeugbijstand, de dienst voor gerechtelijke jeugdbijstand | judiciaire à la jeunesse ou des familles d'accueil, ou à la demande de |
of de dienst voor pleeggezinnen. | l'un de ces services. |
De vervoerskosten die de biologische ouders met het openbaar vervoer | Les frais de déplacement engagés par les parents biologiques qui |
hebben gemaakt voor de ritten vermeld in het eerste lid, worden | utilisent les transports en commun pour effectuer les trajets repris à |
terugbetaald na overlegging van een bewijs van een maatschappij voor | l'alinéa 1er sont remboursés, quelle que soit la distance parcourue, |
openbaar vervoer, ongeacht de afgelegde afstand. De kosten voor ritten | sur présentation d'un justificatif d'une entreprise de transport |
met de Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen worden | public. Le coût des trajets de la Société nationale des chemins de fer |
terugbetaald op basis van de prijs van een rit in 2e klasse. | belges est remboursé sur la base du prix d'un trajet en 2e classe. |
De reiskostenvergoeding voor de rit met de eigen wagen wordt berekend | L'indemnité de déplacement pour tout trajet effectué avec le véhicule |
overeenkomstig de bepalingen inzake reiskosten die van toepassing zijn | privé est calculée conformément aux dispositions relatives à |
op het personeel van het Ministerie van de Duitstalige Gemeenschap. | l'indemnité de déplacement applicables au personnel du Ministère de la |
Communauté germanophone. | |
De kosten worden eerst terugbetaald nadat het departement de | Le remboursement des frais ne sera liquidé que lorsque le département |
ingediende bewijzen onderzocht heeft. | aura vérifié les justificatifs introduits. |
De terugbetaling van de kosten vermeld in het eerste lid kan in de | Le remboursement des frais repris à l'alinéa 1er peut être refusé dans |
volgende gevallen geweigerd worden : | les cas suivants : |
1° als de biologische ouders hun in artikel 50 bedoelde verplichting | 1° si les parents biologiques ne remplissent pas l'obligation de |
om een eigen bijdrage in de kosten voor de onderbrenging te betalen, niet nakomen; | participer aux frais de placement conformément à l'article 50; |
2° als de biologische ouders overeenkomstig artikel 28, § 2, van het | 2° si les parents biologiques sont allocataires des allocations |
decreet van 23 april 2018 betreffende de gezinsbijslagen | familiales conformément à l'article 28, § 2, du décret du 23 avril |
bijslagtrekkenden van de kinderbijslag zijn. | 2018 relatif aux prestations familiales. |
Op gemotiveerd verzoek van de biologische ouders kan het departement | Dans des circonstances exceptionnelles, le département peut, sur |
in uitzonderlijke omstandigheden een terugbetaling toestaan van kosten | demande motivée, accorder aux parents biologiques le remboursement de |
die niet in het eerste lid worden vermeld." | frais qui ne sont pas repris à l'alinéa 1er. » |
Art. 8.- In artikel 50 van hetzelfde besluit worden de woorden "de |
Art. 8.- Dans l'article 50 du même arrêté, les mots « la Division » |
betrokken afdeling" telkens vervangen door de woorden "het | sont à chaque fois remplacés par les mots « le département ». |
departement". | |
Art. 9.- In artikel 55, eerste lid, van hetzelfde besluit worden de |
Art. 9.- Dans l'article 55, alinéa 1er, du même arrêté, les mots « de |
woorden "de Afdeling" vervangen door de woorden "het departement". | la Division » sont remplacés par les mots « du département ». |
Art. 10.- In hoofdstuk VIII, afdeling 3, van hetzelfde besluit wordt |
Art. 10.- Dans le chapitre VIII, section 3, du même arrêté, il est |
een artikel 48.1 ingevoegd, luidende : | inséré un article 48.1 rédigé comme suit : |
"Art. 48.1 - Financiële tegemoetkoming | « Art. 48.1 - Soutien financier |
Artikel 46.1, dat betrekking heeft op de financiële tegemoetkoming, is | L'article 46.1 relatif au soutien financier s'applique également à |
mutatis mutandis van toepassing op het pleegouderschap." | l'accueil familial. » |
Art. 11.- Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2019. |
Art. 11.- Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2019. |
Art. 12.- De minister bevoegd voor Sociale Aangelegenheden is belast |
Art. 12.- Le Ministre compétent en matière d'Affaires sociales est |
met de uitvoering van dit besluit. | chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Eupen, 29 november 2018. | Eupen, le 29 novembre 2018. |
Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap, | Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone, |
De Minister-President | Le Ministre-Président |
O. PAASCH | O. PAASCH |
De Minister van Gezin, Gezondheid en Sociale Aangelegenheden | Le Ministre de la Famille, de la Santé et des Affaires sociales |
A. ANTONIADIS | A. ANTONIADIS |