← Terug naar "Ministeriële richtlijn MFO-2 betreffende het solidariteitsmechanisme tussen de politiezones inzake versterkingen voor opdrachten van bestuurlijke politie "
Ministeriële richtlijn MFO-2 betreffende het solidariteitsmechanisme tussen de politiezones inzake versterkingen voor opdrachten van bestuurlijke politie | Directive ministérielle MFO-2 relative au mécanisme de solidarité entre zones de police en matière de renforts pour des missions de police administrative |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR |
29 MEI 2007. - Ministeriële richtlijn MFO-2 betreffende het | 29 MAI 2007. - Directive ministérielle MFO-2 relative au mécanisme de |
solidariteitsmechanisme tussen de politiezones inzake versterkingen | solidarité entre zones de police en matière de renforts pour des |
voor opdrachten van bestuurlijke politie | missions de police administrative |
Aan de Dames en Heren Provinciegouverneurs, | A Mesdames et Messieurs les Gouverneurs de Province, |
Aan Mevrouw de Gouverneur van het administratief arrondissement | A Madame le Gouverneur de l'Arrondissement administratif de |
Brussel-Hoofdstad, | Bruxelles-Capitale, |
Aan de Dames en Heren Burgemeesters, | A Mesdames et Messieurs les Bourgmestres, |
Aan de Dames en Heren Voorzitters van de Politiecolleges, | A Mesdames et Messieurs les Présidents des Collèges de Police, |
Aan de Dames en Heren Korpschefs van de lokale politie, | A Mesdames et Messieurs les Chefs de Corps de la police locale, |
Aan de heer Commissaris-generaal van de federale politie, | A M. le Commissaire général de la police fédérale, |
Aan de heer Inspecteur-generaal van de algemene inspectie van de | A M. l'Inspecteur général de l'inspection générale de la police |
federale en van de lokale politie, | fédérale et de la police locale, |
Ter informatie : | Pour information : |
Aan de heer Directeur-generaal van de Algemene Directie Veiligheids- | A M. le Directeur général de la Direction générale Politique de |
en Preventiebeleid, | Sécurité et de Prévention, |
Aan de heer Voorzitter van de Vaste Commissie van de lokale politie, | A M. le Président de la Commission permanente de la police locale, |
Aan de Dames en Heren Arrondissementscommissarissen, | A Mesdames et Messieurs les Commissaires d'arrondissement, |
Mevrouw, Mijnheer de Gouverneur, | Madame, M. le Gouverneur, |
Mevrouw, Mijnheer de Burgemeester, | Madame, M. le Bourgmestre, |
Mevrouw, Mijnheer de Voorzitter, | Madame, M. le Président, |
Mevrouw, Mijnheer de Korpschef, | Madame, M. le Chef de Corps, |
Mijnheer de Commissaris-generaal, | M. le Commissaire général, |
Mijnheer de Inspecteur-generaal, | M. l'Inspecteur général, |
Dames en Heren, | Mesdames et Messieurs, |
1. Inleiding | 1. Introduction |
Deze richtlijn wordt verspreid in uitvoering van de artikelen 61 tot | La présente directive est diffusée en exécution des articles 61 à 64 |
64 van de wet van 7 december 1998 houdende organisatie van een | de la loi du 07 décembre 1998 organisant un service de police intégré, |
geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus (WGP). | structuré à deux niveaux (LPI). |
Ze beoogt de terbeschikkingstelling, door alle politiezones van het | Elle entend régler la mise à disposition par l'ensemble des zones de |
land, van een gedeelte van hun operationele capaciteit ten voordele | police du pays d'une partie de leur capacité opérationnelle au profit |
van een andere zone, die een punctuele opdracht van bestuurlijke | d'une autre zone de police confrontée à une mission de police |
politie moet uitvoeren waarvoor ze niet alleen kan instaan. Het gaat | administrative ponctuelle qu'elle ne peut assurer seule. Il s'agit |
hier om een nationaal solidariteitsmechanisme dat « gehypothekeerde | d'un mécanisme de solidarité nationale, appelé « capacité hypothéquée |
capaciteit » (HyCap) wordt genoemd en dat als bindende procedure wordt | » (HyCap), envisagé comme procédure contraignante aux côtés des autres |
gehanteerd naast andere bestaande procedures inzake versterking, zoals | procédures de renfort existantes, à savoir l'appui latéral (sur base |
de laterale steun (op basis van akkoorden tussen zones), de verplichte | d'accords conclus entre zones), la solidarité obligatoire des zones de |
solidariteit van de zones van het arrondissement (ArroSol), de | l'arrondissement (ArroSol), la mise à disposition par la police |
terbeschikkingstelling van al dan niet gespecialiseerde versterking | |
door de federale politie, gecentraliseerd of gedeconcentreerd, of nog | fédérale de renforts, spécialisés ou non, centralisés ou déconcentrés, |
de opvorderingsprocedures. | ou encore les procédures de réquisition. |
Een politiezone die meer steun vraagt dan wat absoluut noodzakelijk | Une zone de police qui demande plus d'appui que ce qui est absolument |
is, belast hierdoor nodeloos de andere politiezones, waardoor de | nécessaire impose inutilement une charge aux autres zones de police, |
uitoefening van de andere basisfunctionaliteiten kan verstoord worden. | ce qui peut perturber l'exercice des autres fonctionnalités de la |
De lokale overheden hebben dus een belangrijke verantwoordelijkheid, | police de base. Une importante responsabilité incombe donc aux |
met name enkel steun vragen wanneer de eigen middelen van de lokale | autorités locales, à savoir ne demander de l'appui que lorsque les |
politie echt onvoldoende zijn en rekening houdend met deze impact bij | propres moyens de la police locale sont vraiment insuffisants, et |
de voorwaarden die zij koppelen aan de voor de gebeurtenissen | tenir compte de cet impact dans les conditions liées aux autorisations |
verleende toelatingen (keuze van de plaats, van het tijdstip, interne | accordées pour les événements (choix du lieu, du moment, service |
ordedienst,...). | d'ordre interne,...). |
De in deze richtlijn beschreven procedure mag evenmin afbreuk doen aan | De même, la procédure décrite dans la présente directive ne peut |
de wederzijdse bijstandsplicht tussen politiediensten zoals bepaald in | porter préjudice au devoir d'assistance mutuelle entre services de |
artikel 43 van de wet op het politieambt (WPA), inzonderheid in het | police tel que prévu à l'article 43 de la loi sur la fonction de |
kader van de rampen- en interventieplannen die een consequente inzet | police (LFP), notamment dans le cadre des plans d'urgence et |
vergen van de onmiddellijk beschikbare middelen. | d'intervention qui nécessitent l'engagement conséquent des renforts |
immédiatement disponibles. | |
Deze tekst moet parallel gelezen worden met de overige dwingende | Le présent texte est à lire parallèlement aux autres directives |
richtlijnen die de uitoefening regelen van bepaalde opdrachten van | contraignantes réglant l'exercice de certaines missions à caractère |
federale aard, meer bepaald, de MFO-5 van 23 december 2002, die | fédéral, notamment la MFO-5 du 23 décembre 2002 traitant des |
handelt over de bijzondere beschermingen van personen en gebouwen. | protections spéciales de personnes et de bâtiments. |
Een correcte en volledige informatie is trouwens noodzakelijk voor de | Par ailleurs, une information correcte et complète est indispensable à |
evaluatie van de dreiging en beïnvloedt grotendeels de omvang van de | levaluation de la menace et conditionne en grande partie le volume de |
noodzakelijke versterking. Het is dan ook van kapitaal belang dat de | renfort nécessaire. Dès lors, il est capital que les mécanismes |
informatie-uitwisseling, zoals geregeld door de dwingende richtlijn | d'échange d'informations, tels qu'ils sont organisés par la directive |
MFO-3 van 14 juni 2002 betreffende het informatiebeheer van de | contraignante MFO-3 du 14 juin 2002 relative à la gestion de |
gerechtelijke en bestuurlijke politie, strikt wordt toegepast. | l'information de police judiciaire et de police administrative, soient |
strictement appliqués. | |
De vectoren die moeten bijdragen tot een verminderde inzet van HyCap | Les vecteurs qui doivent contribuer à une diminution de l'engagement |
en ArroSol zijn : | de l'HyCap et de l'ArroSol sont : |
- de beredeneerde en concentrische inzet van middelen met, in laatste | - L'engagement raisonné et concentrique des moyens avec le recours à |
instantie, het inroepen van HyCap; | l'HyCap en dernière instance; |
- de inplaatsstelling van de tweede schijf van het interventiekorps. | - La mise en place de la deuxième tranche du corps d'intervention. |
2. Principes | 2. Principes |
De capaciteit van de federale reserves moet optimaal worden aangewend | La capacité des réserves fédérales doit être utilisée de façon |
ten einde zoveel mogelijk het gebruik van de gehypothekeerde | optimale, afin de réduire autant que faire se peut le recours à la |
capaciteit en de ArroSol te beperken, vooral voor de niet-geplande | capacité hypothéquée et à l'ArroSol, surtout pour les renforts peu ou |
versterking. De lokale politie zal bij voorkeur worden ingezet voor | non planifiés. Les polices locales seront de préférence engagées pour |
weerkerende en te voorziene gebeurtenissen. | les événements récurrents et planifiables. |
Het algemeen principe is dat, voor een welbepaalde dag, de beschikbare | Le principe général est que, pour un jour donné, la capacité |
capaciteit van de federale reserves volledig wordt ingezet (inclusief | disponible des réserves fédérales soit engagée complètement (y compris |
het niet-gespecialiseerd CIK in principe afkomstig van de betrokken | le CIK non spécialisé, provenant en principe de la province |
provincie). Het uitputten van deze beschikbare capaciteit van de | concernée). L'épuisement de cette capacité disponible des réserves |
federale reserves is dus een voorafgaande voorwaarde voor een | fédérales est donc une condition préalable à un engagement justifié de |
verantwoorde inzet van de gehypothekeerde capaciteit. Dit principe | la capacité hypothéquée. Ce principe n'exclut pas qu'une capacité |
sluit niet uit dat bij de federale politie (CIK en DAR) een | opérationnelle soit réservée à la police fédérale (CIK et DAR) pour |
operationele capaciteit voorbehouden blijft om het hoofd te bieden aan | répondre à des demandes tardives d'appui spécialisé et/ou non |
laattijdige aanvragen voor gespecialiseerde en/of | |
niet-gespecialiseerde steun. | spécialisé. |
Het systeem van interzonale solidariteit steunt op een concentrische | Le système de solidarité interzonale repose sur un engagement |
inzet van de beschikbare middelen, volgens het schema hieronder : | concentrique des moyens disponibles, selon le schéma suivant : |
1° De politiezone op wiens grondgebied een gebeurtenis plaatsvindt die | 1° La zone de police sur le territoire de laquelle se déroule un |
een aanzienlijke ontplooiing aan politiemiddelen vergt, moet zelf een | événement qui nécessite le déploiement de moyens policiers importants |
eigen voldoende inspanning leveren inzake inzet van personeel | se doit de réaliser elle-même un effort suffisant d'engagement de son |
vooraleer een beroep te doen op versterking (dit is het principe van | propre personnel avant de recourir à des renforts (c'est le principe |
de ontvankelijkheidsdrempel van de aanvragen) | du seuil de recevabilité des demandes). |
2° Indien de omvang van het noodzakelijk dispositief van die aard is | 2° Si l'ampleur des dispositifs nécessaires est telle que l'effort |
dat de eigen inspanning van de politiezone niet volstaat, zal de | propre de la zone de police n'est pas suffisant, la zone concernée |
betrokken zone vooreerst een beroep kunnen doen op het CIK bij de | |
DirCo van de provincie, vervolgens op de solidariteit van het | pourra d'abord faire appel au CIK auprès du DirCo de la province, |
arrondissement en tenslotte op de federale politie, volgens de twee | ensuite à la solidarité d'arrondissement et finalement à la police |
volgende denkbeeldige situaties : | fédérale, selon les deux cas de figure suivants : |
Voor de weerkerende en/of voorzienbare gebeurtenissen : | Pour les événements récurrents et/ou planifiables : |
(een gebeurtenis is voorzienbaar indien ze minstens 48 uur op voorhand | (un événement est planifiable lorsqu'il est connu au moins 48 heures |
gekend is). a) In de eerste plaats zal een beroep gedaan worden op de niet gespecialiseerde steun van het interventiekorps van de provincie en op gespecialiseerde steun van de federale politie; b) In de tweede plaats zal de betrokken zone, ongeacht de samenwerkingsakkoorden (laterale steun), een beroep doen op de solidariteit van de andere zones van hetzelfde arrondissement en dit, voor een welbepaald percentage van de effectieven van die zones (dit is het principe van de arrondissementssolidariteit); c) In de derde plaats zal een beroep gedaan worden op het interventiekorps van de andere provincies; d) Tenslotte zullen de versterkingen in niet gespecialiseerde middelen | d'avance) a. En premier lieu, il sera fait appel à l'appui non spécialisé du corps d'intervention de la province et à l'appui spécialisé de la police fédérale; b. En second lieu, la zone concernée fera appel, sans préjudice des accords de coopération (appui latéral), à la solidarité des autres zones du même arrondissement, et ce pour un pourcentage déterminé des effectifs de ces zones (c'est le principe de la solidarité d'arrondissement); c. En troisième lieu, il sera fait appel au corps d'intervention des autres provinces; d. Enfin, des renforts en moyens non spécialisés seront demandé à la |
gevraagd worden aan de federale politie (DAR, eventueel aspiranten | police fédérale (DAR, éventuellement des aspirants de la DSE), compte |
DSE), rekening houdend met de hiervoor uiteengezette principes qua | tenu des principes d'engagement définis ci-dessus (c'est le principe |
inzet (dit is het principe van de federale steun). | de l'appui fédéral). |
Voor de niet voorzienbare gebeurtenissen : | Pour les événements non planifiables : |
Gedurende de eerste uren zullen de noodzakelijke effectieven afkomstig | Durant les premières heures, les effectifs nécessaires seront fournis, |
zijn, elk in hun specialiteit, van : | chacun dans sa spécialité, par : |
a. de diensten van de lokale en de federale politie die op het terrein | a. les services de la police locale et de la police fédérale présents |
aanwezig zijn en wiens opdrachten kunnen worden afgebroken; | sur le terrain et dont les missions peuvent être interrompues.. |
b. de nabije korpsen van lokale politie op basis van protocolakkoorden. | b. les polices locales voisines sur base de protocoles d'accord. |
Bovendien kan een beroep worden gedaan op het terugroepbaar gedeelte | On pourra en outre faire appel à la partie rappelable du corps |
van het interventiekorps en van de gespecialiseerde steun van de | d'intervention et de l'appui spécialisé de la police fédérale |
federale politie (pelotonscommando en sproeiwagenbemanning), in | (commandement de peloton, équipage d'arroseuse, ...), ceci dans |
afwachting van capaciteit die achteraf nog kan gemobiliseerd worden | l'attente de la capacité qui pourra encore être mobilisée par la suite |
door de geïntegreerde politie. De commissaris-generaal zal een | par la police intégrée. Le commissaire général rédigera une note de |
dienstnota opstellen omtrent de werking van deze federale | service concernant le fonctionnement de cette réserve d'intervention |
interventiereserve, die maximum 4 uur na terugroeping ter plaatse moet | fédérale, qui doit être à même d'arriver sur place au maximum 4 heures |
kunnen zijn. | après le rappel. |
3° Indien deze effectieven nog steeds onvoldoende blijken, zal | 3° Si ces effectifs s'avèrent encore insuffisants, des renforts |
versterking gevraagd kunnen worden aan de andere politiezones (dit is | pourront être demandés aux autres zones de police (c'est le principe |
het principe van de nationale solidariteit of HyCap) | de la solidarité nationale ou de l'HyCap). |
Zowel de te mobiliseren effectieven als het aantal eventueel via | Tant les effectifs mobilisables que le nombre d'heures à prester dans |
solidariteit te presteren uren, worden jaarlijks vastgelegd (dit zijn | le cadre de l'appui sont fixés annuellement (ce sont les notions de « |
de begrippen « beschikbaarheidsniveau » en « prestatielijn »). | niveau de disponibilité » et de « ligne de prestation »). |
3. Beschikbaarheidsniveau en prestatielijn | 3. Niveau de disponibilité et ligne de prestation |
Het beschikbaarheidsniveau stemt overeen met de maximale mobilisering | Le niveau de disponibilité correspond à la mobilisation maximale du |
van het personeel van een politiezone dat als versterking kan geleverd | personnel d'une zone de police pouvant être fourni en renfort au |
worden ten voordele van een andere zone. Dit bedraagt maximum 7 % van | profit d'une autre zone. Il se monte à 7 % maximum des effectifs réels |
de reële effectieven van elke zone. | de chaque zone. |
Het voor HyCap beschikbaar effectief omvat het reëel operationeel | L'effectif disponible pour l'HyCap comprend les effectifs |
effectief van de betrokken politiezone, gelimiteerd tot de minimale | opérationnels réels de la zone de police en question, limité à la |
norm zoals bepaald in het KB van 5 september 2001, B.S. van 12 oktober | norme minimale telle que déterminée dans l'AR du 5 septembre 2001, |
2001 (met inbegrip van de agenten van politie), evenals het | M.B. du 12 octobre 2001, (y compris les agents de police), ainsi que |
gedetacheerde personeel (zie berekeningsmethode in bijlage A). | le personnel y détaché (voir méthode de calcul en annexe A). |
Dit beschikbaarheidsniveau wordt voor de gastzone verhoogd met het | Ce niveau de disponibilité sera augmenté, pour la zone hôte, du nombre |
aantal eenheden dat zij vanuit het interventiekorps ter beschikking | de membres du personnel mis à sa disposition par le corps |
krijgt. | d'intervention. |
Het overige personeel ten aanzien van de minimale norm zal daarentegen | Par contre, le personnel en excédant par rapport à la norme minimale |
in de berekeningen niet worden in aanmerking genomen. Het | n'est pas pris en compte dans les calculs. Le niveau de disponibilité |
beschikbaarheidsniveau wordt jaarlijks herzien. | est révisé annuellement. |
Mits een waarschuwing van 24 uur kunnen deze effectieven gemobiliseerd worden. | Ces effectifs sont mobilisables moyennant un préavis de 24 heures. |
De prestatielijn stemt overeen met een aantal prestatie-eenheden die | La ligne de prestation correspond à un nombre d'unités de prestations |
een fictieve « boekhoudkundige » capaciteit vormen van jaarlijkse | constituant une capacité « comptable » fictive de prestations |
prestaties die op basis van de solidariteit kunnen gevraagd worden | annuelles pouvant être sollicitées sur base de la solidarité (1,2 % de |
(1,2 % van de jaarlijkse capaciteit van elke politiezone). De | la capacité annuelle de chaque zone de police). La ligne de prestation |
prestatielijn wordt jaarlijks berekend (zie bijlage A) en kan in de | est calculée annuellement (voir annexe A) et n'est pas révisable en |
loop van het jaar niet meer herzien worden. Deze lijn is één van de | cours d'année. Cette ligne représente un des éléments d'appréciation |
beoordelingselementen om de ter versterking geroepen zones aan te | pour pouvoir désigner les zones appelées en renfort. |
duiden. Om een deficitaire zone die moeilijkheden ondervindt om haar kader op | Pour ne pas pénaliser une zone déficitaire ayant des difficultés à |
te vullen volgens de minimale norm van het KB van 5 september 2001 | remplir son cadre selon la norme minimale de l'AR du 5 septembre 2001, |
niet te beboeten, zal haar prestatielijn « HyCap » dus jaarlijks | sa ligne de prestation « HyCap » sera recalculée annuellement par |
herberekend worden ten aanzien van haar reëel effectief. Wanneer | rapport à son effectif réel. Cependant, lorsqu'une zone s'abstient |
echter een zone vrijwillig nalaat haar organiek kader op te vullen, | volontairement de remplir son cadre organique, le Ministre de |
kan de Minister van Binnenlandse zaken beslissen om de prestatielijn | l'Intérieur pourra décider de calculer la ligne de prestation par |
te berekenen in verhouding tot het minimum effectief zoals bepaald in | rapport à l'effectif mimimal prévu dans l'AR cité ci-dessus. |
het hoger vermelde KB. | |
4. Concentrische inzet van middelen | 4. Engagement concentrique des moyens |
4.1. Toepassingsveld | 4.1. Champ d'application |
De concentrische inzet van de middelen van de lokale politie heeft | L'engagement concentrique des moyens des polices locales porte sur le |
betrekking op de versterking voor het beheer van elke gebeurtenis of | renfort à la gestion de tout événement ou opération de police |
operatie van bestuurlijke politie, van welke aard ook (vb. FIPA), met | administrative, de quelque nature que ce soit (ex. FIPA), y compris |
inbegrip van een operatie geleid op beslissing van de Minister van | d'une opération menée sur décision du Ministre de l'Intérieur. Cet |
Binnenlandse Zaken. Deze inzet aan middelen kan elke vorm van | |
rechtstreekse operationele steun impliceren en meer bepaald de | engagement de moyens peut impliquer toute forme d'appui opérationnel |
terbeschikkingstelling van : | direct, et notamment la mise à disposition : |
- personeel voor ordehandhaving, | - de personnel pour le maintien de l'ordre; |
- personeel ter ondersteuning van een verkeersdispositief; | - de personnel en appui de dispositifs de circulation; |
- hondenteams, | - d'équipes canines; |
- tactische informatieploegen. | - d'équipes d'information tactique. |
Een lid van het officieren- of middenkader van de steunende | Un membre du cadre officier ou du cadre moyen de la zone de police |
politiezone kan geïntegreerd worden in de commandocel van de | venue en appui peut être intégré dans la cellule de commandement du |
ordedienst, in de hoedanigheid van verbindingsofficier, in het | service d'ordre, à titre d'officier de liaison, en particulier lorsque |
bijzonder wanneer verschillende taalgebieden betrokken zijn. | deux régions linguistiques sont concernées. |
4.2. Ontvankelijkheidsdrempel van de aanvragen | 4.2. Seuil de recevabilité des demandes |
De ontvankelijkheidsdrempel van de aanvragen stemt overeen met de | Le seuil de recevabilité des demandes correspond à l'engagement total |
totale inzet door de betrokken zone, van het personeel hernomen in het | par la zone concernée, parmi le personnel repris dans l'ordre |
operatieorder en dat rechtstreeks het of de evenement(en) moet(en) | d'opération et amené à gérer directement le ou les événements |
beheren, voor minstens 12 % van haar beschikbaar effectief (verhoogd | concernés, de minimum 12 % de son effectif disponible (augmenté, pour |
voor de gastzone met het aantal eenheden dat zij uit het | la zone hôte, du nombre de membres du personnel mis à sa disposition |
interventiekorps ter beschikking krijgt). | par le Corps d'intervention). |
Bij vreedzame gebeurtenissen van folkloristische, historische of | Lors d'événements paisibles à caractère folklorique, historique ou |
sportieve aard kan men verwachten dat de zone haar eigen middelen | sportif, on peut s'attendre à ce que la zone mette un maximum de ses |
maximaal inzet (en dus zelfs ruimschoots het minimum van 12 % overschrijdt). | moyens propres en oeuvre (et donc dépasse, même largement, le minimum de 12 %). |
Deze ontvankelijkheidsdrempel moet geëerbiedigd worden ongeacht aan | Ce seuil de recevabilité doit être respecté indépendamment de la |
wie de operationele leiding toevertrouwd wordt, Korpschef of DirCo. | direction opérationnelle, qu'elle soit confiée au chef de Corps ou au |
De ontvankelijkheidsdrempel wordt per politiezone weergegeven in de | DirCo. Le seuil de recevabilité est repris par zone de police dans le tableau |
tabel in bijlage B. | en annexe B. |
4.3. Arrondissementssolidariteit | 4.3. Solidarité d'arrondissement |
Ongeacht de specifieke protocollen van laterale steun tussen sommige | Sans préjudice de protocoles d'appui latéral spécifiques entre |
politiezones (zie dienaangaande de omzendbrief PLP 27 van 4 november | certaines zones de police (voir à ce sujet la circulaire PLP 27 du 4 |
2002) wordt de hier bedoelde arrondissementssolidariteit vastgesteld | |
op 2 % van het beschikbaar effectief van elke andere zone van | novembre 2002), la solidarité d'arrondissement ici visée est fixée à 2 |
hetzelfde arrondissement (inbegrepen het effectief dat haar ter | % de l'effectif disponible de chaque autre zone du même arrondissement |
beschikking werd gesteld door het interventiekorps). | (ce y compris les membres du personnel mis à sa disposition par le |
Corps d'intervention). | |
Deze arrondissementssolidariteit stemt dus overeen met een verplichte | Cette solidarité d'arrondissement correspond donc à une forme imposée |
vorm van laterale steun waarvoor geen enkele aanrekening zal gebeuren | d'appui latéral, pour laquelle aucune comptabilisation ne sera imputée |
op de prestatielijn HyCap van de desbetreffende zones. Indien de | sur la ligne de prestation des zones concernées. Par contre, si les |
operationele behoeften daarentegen voorschrijven om, geen 2 %, maar | nécessités opérationnelles imposent d'engager non pas 2 %, mais plus |
meer of zelfs het volledige beschikbaarheidsniveau in te zetten (7 %), | ou même la totalité du niveau de disponibilité (7 %), ces capacités |
zal deze bijkomende capaciteit aangerekend worden. | supplémentaires seront comptabilisées. |
Eens de arrondissementssolidariteit gedefinieerd, is het evenwel | Le principe de la solidarité d'arrondissement étant posé, il est clair |
duidelijk dat er rekening zal moeten worden gehouden met de reële | toutefois qu'il devra être tenu compte de la situation réelle de |
situatie van elke naburige politiezone op de afgesproken dag, aan de | chaque zone de police voisine au jour donné, en fonction de la somme |
hand van de som van de activiteiten en gebeurtenissen van de dag. | des activités et événements du jour. Ainsi, si deux zones de police du |
Indien er bijvoorbeeld twee politiezones uit eenzelfde arrondissement | même arrondissement sont confrontées simultanément à des événements, |
gelijktijdig geconfronteerd worden met evenementen, zal de | |
arrondissementssolidariteit slechts één keer van de andere zones | la solidarité d'arrondissement ne sera exigée qu'une seule fois des |
vereist worden. | autres zones. |
De arrondissementssolidariteit kan ook in laatste instantie vervangen | La solidarité d'arrondissement peut aussi être remplacée en dernière |
worden door een federale versterking indien er nog capaciteit vrij is | instance par un renfort fédéral si une capacité reste disponible et |
en indien er geen vervanging van HyCap gebeurde, in overleg tussen de | s'il n'y pas eu de demande de remplacement de l'HyCap, en concertation |
betrokken DirCo's en korpschefs van lokale politie. | entre les DirCo et les Chefs de corps des zones de police concernés. |
Deze drempel wordt eveneens jaarlijks herzien en is weergegeven in de | Ce seuil est également révisé annuellement et est repris dans le |
tabel in bijlage B. | tableau en annexe B. |
Naar analogie met de principes van de PLP 27 geeft het hier beschreven | Par analogie avec les principes de la PLP 27, le système de solidarité |
systeem van arrondissementssolidariteit aanleiding tot compensatie | d'arrondissement ici décrit donne lieu à compensation par les zones |
door de zones die aanspraak maken op de versterkingen van de andere | bénéficiaires des renforts fournis par les autres zones. Le type de |
zones. Het soort compensatie wordt aan het oordeel van de zones | compensation est laissé à la libre appréciation des zones. |
overgelaten. | |
4.4. Niet geplande opdrachten van lange duur | 4.4. Missions de longue durée non planifiées |
Indien een zelfde opdracht langer dan 72 uur duurt (voornamelijk naar | Lorsqu'une même mission se prolonge au-delà de 72 heures |
aanleiding van een staking in de penitentiaire instellingen of externe | (principalement lors d'une grève des établissements pénitentiaires ou |
dreigingen op personen en/of instellingen, bv. ambassades), moeten de | des menaces sur des personnes et/ou des institutions, ex. les |
ontvankelijkheids (12 %) - en arrondissementssolidariteitsdrempels (2 | ambassades), les seuils de recevabilité (12 %) et de solidarité |
%), globaal genomen, niet meer strikt geëerbiedigd worden. De | d'arrondissement (2 %), pris dans leur ensemble, ne doivent plus être |
versterkingen zullen naar gelang de operationele beschikbaarheden en | strictement respectés. Les renforts seront déterminés ponctuellement |
de respectievelijke werklasten bepaald worden. Na het verstrijken van | en fonction des disponibilités opérationnelles et des charges de |
deze termijn van 72 uur, mag de totaliteit van de versterkingen die | travail respectives. Passé ce même délai de 72 heures, la totalité des |
door de andere zones van het betrokken arrondissement geleverd worden, | renforts fournis par les autres zones de l'arrondissement concerné |
op de prestatielijn aangerekend worden. | pourra être comptabilisée sur la ligne de prestation. |
De zone die rechtsreeks betrokken is bij de gebeurtenis zal wel altijd | La zone directement concernée par l'événement devra cependant toujours |
voor de omkadering zorgen. | garantir l'encadrement. |
Het is trouwens wenselijk dat lokale overeenkomsten afgesloten worden | Il est par ailleurs souhaitable que des accords locaux soient pris |
in het kader van de voorafgaande vastgelegde nood- en | dans le cadre de plans d'urgence et d'intervention préalablement |
interventieplannen. | établis. |
4.5. Nationale solidariteit (HyCap) | 4.5. Solidarité nationale (HyCap) |
De limiet van de nationale solidariteit is die van het | La solidarité nationale a pour limite celle du niveau de disponibilité |
beschikbaarheidsniveau (7 %) van de desbetreffende zones. | (7 %) des zones concernées. |
Voor de aanduiding van het arrondissement dat de versterking moet | Pour la désignation de l'arrondissement amené à fournir le renfort, |
leveren, zullen verschillende parameters in aanmerking genomen worden, | différents paramètres seront pris en considération, notamment le |
zoals het taalstelsel, de geografische nabijheid, de te voorziene duur | régime linguistique, la proximité géographique, la durée prévisible de |
van de opdracht, de operationele meerwaarde, de mate van « verbruik » | la mission, la plus-value opérationnelle, l'état de « consommation » |
van de prestatielijn of de werklast van elk arrondissement op het | de la ligne de prestation ou la charge de travail de chaque |
afgesproken ogenblik. Deze verschillende criteria zullen met gezond | arrondissement au moment donné. Une application de bon sens s'appuiera |
verstand worden toegepast en de motivering van de beslissing van DAO | sur ces différents critères, et la motivation de la décision de DAO en |
terzake zal op vraag van de desbetreffende zones via de DirCo worden | la matière sera communiquée à la demande des zones concernées via le |
medegedeeld. De versterkingen zullen bij voorkeur worden aangeduid | DirCo. Les renforts seront désignés de préférence au sein des |
binnen aangrenzende arrondissementen. | arrondissements contigus. |
5. Procedure | 5. Procédure |
5.1. Beschrijving | 5.1. Description |
Overeenkomstig de hiervoor uiteengezette voorschriften enerzijds, en | Conformément aux prescriptions énoncées ci-dessus, d'une part, et à |
de bepalingen van de MFO-3 anderzijds, is de procedure voor de | |
aanvraag en de toekenning van de versterkingen op het volgend schema | celles notamment de la MFO-3, d'autre part, la procédure de demande et |
gebaseerd : | d'octroi de renforts suit le schéma suivant : |
- De aanvraag van versterking wordt, zo spoedig mogelijk, bij de DirCo | - La demande de renfort est initiée par le service de police chargé de |
ingeleid door de politiedienst belast met de operationele leiding van | la direction opérationnelle du service d'ordre concerné, le plus tôt |
de desbetreffende ordedienst. De DirCo coördineert de steunaanvragen. | possible, auprès du DirCo. Le DirCo coordonne les demandes d'appui. |
- Zonder zich te mengen in het beheer en in de verantwoordelijkheid | - Sans s'immiscer dans la gestion et dans la responsabilité du Chef de |
van de korpschef, brengt de DirCo een advies uit wat betreft het | Corps, le DirCo émet un avis quant aux dispositifs envisagés. Il peut, |
overwogen dispositief. Hij kan daartoe een technisch advies vragen aan | pour ce faire, demander un avis technique à la direction des |
de directie van de operaties en informatie inzake bestuurlijke politie | opérations et de l'information en matière de police administrative de |
van de federale politie (DAO). | la police fédérale (DAO). |
- De DirCo waakt over de naleving van de inzetprincipes en gaat na of | - Le DirCo veille au respect des principes d'engagement et vérifie si |
de ontvankelijkheidsdrempel (min 12 %) van de aanvragende zone is | le seuil de recevabilité (min 12 %) a été respecté par la zone |
nageleefd. | demanderesse. |
- Hij duidt de beschikbare capaciteit van het interventiekorps van de | - Il désigne la capacité disponible de corps d'intervention de la |
provincie aan en maakt aan DAO het eventueel verzoek voor gespecialiseerde steun over. | province et transmet à DAO la demande éventuelle d'appui spécialisé. |
- Vervolgens deelt hij aan de andere zones van het arrondissement de | - Ensuite, il porte à la connaissance des autres zones de |
l'arrondissement les besoins en solidarité d'arrondissement à | |
noden mede inzake arrondissementssolidariteit, tot 2 % van hun | concurrence de 2 % de leur effectif disponible, en tenant compte, le |
beschikbaar dispositief, met inachtneming van de werklast van deze | cas échéant, de la charge de travail de ces zones de police. |
politiezones. - Hij vraagt zo nodig de steun van het CIK van de naburige provincies | - Il demande le cas échéant l'appui des CIK des provinces avoisinantes |
en maakt aan DAO het eventueel bijkomend verzoek voor niet | et transmet à DAO l'éventuelle demande complémentaire d'appui non |
gespecialiseerde steun over. | spécialisé. |
- DAO duidt de DirCo's van de andere arrondissementen aan als | - DAO désigne les DirCo des autres arrondissements comme fournisseurs |
leveranciers van HyCap. Rekening houdend met de principes van | des renforts. Tenant compte des principes de désignation repris au |
aanduiding vermeld onder punt 4.3. hierboven, kunnen de politiezones | point 4.3 ci-dessus, les zones de police de l'arrondissement concerné |
van het bij het evenement betrokken arrondissement, op aangeven van | par l'événement peuvent, sur indication de DAO, être désignées par le |
DAO, door de DirCo's worden aangeduid om meer dan 2 % te leveren. | DirCo pour fournir plus de 2 %. |
5.2. Bijzondere rol van de DirCo | 5.2. Rôle particulier du DirCo |
5.2.1. Evaluatie van het nodige dispositief | 5.2.1. Evaluation du dispositif nécessaire |
Ten einde een rationele en eenvormige inzet van de beschikbare | Afin de garantir un engagement rationnel et uniforme des moyens |
middelen te garanderen, wordt, wanneer versterking wordt gevraagd, aan | disponibles, un rôle particulier est confié au DirCo dans l'évaluation |
de DirCo een bijzondere rol toevertrouwd bij de evaluatie van het | des dispositifs de sécurité envisagés lors d'un événement, lorsque des |
tijdens een evenement gepland veiligheidsdispositief. | renforts sont sollicités. |
Om deze evaluatie te verwezenlijken : | Pour réaliser cette évaluation : |
- kan de DirCo zich de nodige documentatie laten bezorgen door de | - le DirCo peut se faire communiquer la documentation nécessaire par |
evenementenbeheerder; | le gestionnaire de l'événement; |
- kan hij een technisch advies vragen aan DAO; | - il peut solliciter un avis technique à DAO; |
- maakt hij een vergelijking met gelijkaardige vorige gebeurtenissen. | - il réalise une comparaison avec des événements antérieurs similaires. |
In geval van meningsverschil tussen de DirCo en de | En cas de divergence de vue entre le DirCo et le gestionnaire de |
evenementenbeheerder wordt op initiatief van de DirCo een overleg | l'événement, une concertation est initiée par le DirCo afin d'obtenir |
gestart om een consensus te bereiken inzake de in te zetten middelen. | un consensus sur les moyens nécessaires. |
Indien geen akkoord tot stand komt tussen de DirCo en de | Si aucun accord n'est atteint entre le DirCo et le gestionnaire de |
evenementenbeheerder aangaande de in te zetten middelen, blijven er | l'événement quant aux moyens à mettre en oeuvre, il existe trois |
drie mogelijkheden : | possibilités : |
a) De Burgemeester vraagt aan de DirCo om in te staan voor de | a) le Bourgmestre demande au DirCo d'assurer la direction |
operationele leiding van de ordedienst met de middelen die deze heeft | opérationnelle du service d'ordre avec les moyens que ce dernier a |
vastgesteld. De vragende zone blijft natuurlijk gehouden haar eigen | fixé. La zone demanderesse reste bien sûr tenue d'engager ses propres |
effectieven in te zetten in de mate zoals die initieel vastgelegd | effectifs dans la mesure qu'elle avait initialement fixée; |
werd. b) De Burgemeester gelast de Korpschef met de leiding van de operatie | b) le Bourgmestre charge le Chef de Corps de diriger l'opération avec |
met de door de DirCo vastgestelde middelen; | les moyens fixés par le DirCo; |
c) De Burgemeester is het niet eens met de door de DirCo geplande | c) le Bourgmestre n'est pas d'accord avec les moyens envisagés par le |
middelen. In dit geval wordt de kwestie voorgelegd aan de Minister van | DirCo. Dans ce cas la question est soumise au Ministre de l'Intérieur |
Binnenlandse Zaken, die beslist. | qui décide. |
Deze bepaling doet geen afbreuk aan het opvorderingsrecht van de | Cette disposition ne porte pas atteinte au droit de réquisition des |
verschillende overheden. | diverses autorités. |
5.2.2. Opvolging van de laterale steunakkoorden | 5.2.2. Suivi des accords d'appui latéraux |
Om rekening te kunnen houden met de reële operationele situatie van de | Pour pouvoir tenir compte de la situation opérationnelle réelle des |
politiezones bij de inzet van de gehypothekeerde capaciteit, moet de | zones de police dans l'engagement de la capacité hypothéquée, il faut |
DirCo over de nodige informatie beschikken. | que le DirCo dispose de l'information nécessaire. |
Daartoe delen de politiezones aan de DirCo mede of er | A cet égard, les zones de police porteront à la connaissance du DirCo |
protocolakkoorden bestaan die de beschikbare operationele capaciteit | l'existence des protocoles d'accord qui peuvent influencer la capacité |
kunnen beïnvloeden en de evenementen waarvoor deze protocollen van | opérationnelle disponible et les événements pour lesquels ces |
toepassing zijn. | protocoles sont d'application. |
Zonder zich te mengen in de door de politiezones besliste wijze van | D'autre part, sans s'immiscer dans le mode de compensation décidé par |
compensatie, staat de DirCo in voor de opvolging van de inzet in de | les zones de police, le DirCo assure un suivi de l'engagement sous |
vorm van een arrondissementssolidariteit en stelt deze ter beschikking | forme de solidarité d'arrondissement et le met à disposition des |
van de zones. | zones. |
5.3. Rol van de Algemene Inspectie | 5.3. Rôle de l'Inspection Générale |
De Algemene Inspectie van de lokale en federale politie (AIG) wordt | L'Inspection générale de la police locale et de la police fédérale |
tot nader order belast met het regelmatig verslag uitbrengen over het | (AIG) est chargée jusqu'à nouvel ordre de faire régulièrement rapport |
inzetten van de gehypothekeerde capaciteit en over de wijze waarop | sur la mise en oeuvre de la capacité hypothéquée et sur la manière |
onderhavige richtlijn wordt toegepast, zowel naar de letter als naar | dont la présente directive est appliquée, tant dans la lettre que dans |
de geest. De analyse van de AIG heeft in het bijzonder betrekking op : | l'esprit. L'analyse de l'AIG portera en particulier sur : |
- De overeenstemming tussen de ingezette capaciteit en de evaluatie | - L'adéquation entre la capacité engagée et l'appréciation de la |
van de dreiging. | menace. |
- De motieven van de zones die opperen dat ze onmogelijk versterking | - Les motifs avancés par les zones qui mettent en avant une |
kunnen leveren. | impossibilité de livrer un renfort. |
- De inzet voor een afgesproken dag van de volledige capaciteit van de | - L'engagement pour un jour donné, de toute la capacité des réserves |
federale reserves, Interventiekorps inbegrepen, rekening houdend met | fédérales, y compris celles du Corps d'intervention, tenant compte de |
haar principes inzake engagement. | ses principes d'engagement. |
6. Bijzondere gevallen | 6. Cas particuliers |
6.1. Voetbal | 6.1. Football |
Uitgaande van een « natuurlijke » solidariteit tussen de zones die te | Partant d'une solidarité « naturelle » entre les zones de police |
kampen hebben met het fenomeen « hooliganisme », wordt beslist voor de | confrontées au phénomène de l'« hooliganisme », il est décidé, pour |
voetbalwedstrijden met uitzondering van de internationale en | les rencontres de football, à l'exception des rencontres |
vriendschappelijke wedstrijden, dat een verplichte solidariteitsnorm | internationales et amicales, qu'une norme de solidarité obligatoire |
eveneens gehanteerd wordt voor de politiezone van de bezoekende club. | est également appliquée à la zone de police du club en déplacement. |
Deze norm schommelt naar gelang van het risico van de | Cette norme varie en fonction du risque engendré par les déplacements |
supportersverplaatsingen. Daarom wordt vóór elk seizoen, na een | des supporters concernés. Pour ce faire, après une évaluation de la |
evaluatie van het afgelopen seizoen met betrokken zones, een | saison écoulée avec les zones concernées, une analyse du risque en |
risico-analyse voor verplaatsing uitgewerkt door de Voetbalcel van de | déplacement est réalisée, par la Cellule Football du SPF Intérieur de |
FOD Binnenlandse Zaken, alsook door de Cel Foot van DAO. Deze | même que par la Cellule Foot de DAO, avant chaque saison. Cette |
risicoanalyse kan worden aangepast na de eerste helft van het lopende | analyse de risque peut être adaptée après la première moitié de la |
speelseizoen en houdt minstens rekening met volgende elementen : | saison en cours et tient au moins compte des éléments suivants : |
- het aantal supporters dat gemiddeld op verplaatsing meegaat; | - le nombre de supporters qui en moyenne accompagnent l'équipe en |
- het aantal risicosupporters dat gemiddeld op verplaatsing meegaat; | déplacement; - le nombre de supporters à risque qui en moyenne accompagnent |
l'équipe en déplacement; | |
- het aantal voorgevallen incidenten over de laatste twee seizoenen | - le nombre d'incidents qui se sont produits lors des deux dernières |
inzake slagen en verwondingen, vandalisme en inbreuken, misdrijven of | saisons, limités aux coups et blessures, vandalisme ainsi qu'aux |
pogingen tot confrontatie in groep; | délits ou tentative de confrontation en groupe; |
- het verbaliseringsbeleid (staat niet gelijk met het aantal | - la politique de verbalisation (qui ne correspond pas au nombre de |
opgestelde PV's), zijnde de inspanningen die worden geleverd inzake | PV), c'est à dire les efforts fournis en matière de récolte de preuves |
bewijsgaring en de daadwerkelijke aanpak van de risicosupporters. | et de maîtrise des supporters à risque. |
Deze analyse doet geen afbreuk aan de noodzaak van een punctuele | Cette analyse ne dispense pas de la nécessité d'une appréciation |
beoordeling die aan elke afzonderlijke wedstrijd moet voorafgaan. | ponctuelle qui doit précéder chaque rencontre séparément. |
De voetbalploegen worden in DRIE risicocategorieën ingedeeld. Deze | Les équipes de football sont réparties en TROIS catégories de risque, |
stemmen overeen met drie niveaus van verplicht engagement door de | correspondant à trois niveaux d'engagement obligatoires différents des |
betrokken politiezones, te weten : | zones de police concernées, à savoir : |
- Voor categorie C : verplichte levering in de vorm van kwalitatieve | - Pour la catégorie C : fourniture obligatoire, sous forme d'appui |
steun, spotters en 3 % van het beschikbaar effectief van de zone; | qualitatif, spotters et 3 % de l'effectif disponible de la zone; |
eventuele levering in de vorm van bijkomende gehypothekeerde | fourniture éventuelle sous forme de capacité hypothéquée |
capaciteit van maximum 4 % van het beschikbaar effectief van de zone; | supplémentaire de maximum 4 % de l'effectif disponible de la zone; |
- Voor categorie B : verplichte levering in de vorm van kwalitatieve | - Pour la catégorie B : fourniture obligatoire, sous forme d'appui |
steun, spotters en 2 % van het beschikbaar effectief van de zone; | qualitatif, spotters et 2 % de l'effectif disponible de la zone; |
eventuele levering in de vorm van bijkomende gehypothekeerde | fourniture éventuelle sous forme de capacité hypothéquée |
capaciteit van maximum 5 % van het beschikbaar effectief van de zone; | supplémentaire de maximum 5 % de l'effectif disponible de la zone; |
- Voor categorie A : verplichte levering in de vorm van spotters, | - Pour la catégorie A : fourniture obligatoire, sous forme de |
spotters; fourniture minimale, sous forme de capacité hypothéquée, de | |
minimum levering in de vorm van gehypothekeerde capaciteit, van 2 % | 2 % de l'effectif disponible de la zone, et fourniture éventuelle, |
van het beschikbaar effectief van de zone en bijkomende levering | |
steeds in de vorm van eventuele gehypothekeerde capaciteit van maximum | toujours sous forme de capacité hypothéquée supplémentaire de maximum |
5 % van het beschikbaar effectief van de zone; | 5 % de l'effectif disponible de la zone; |
Politiezones met een club uit eerste klasse die niet in de drie | Les zones de police ayant un club de première division sur leur |
bovenstaande categorieën zijn opgenomen, zijn wel gebonden tot de | territoire qui ne se retrouve pas dans une des catégories |
verplichte levering van de spotters. | susmentionnées, sont quand même tenues à fournir les spotters. |
Al deze vormen van steun (spotters, kwalitatieve steun, bijkomende | Toutes ces formes d'appui (spotters, appui qualitatif, HyCap |
HyCap) worden aangerekend op de kredietlijn van de leveranciers. | complémentaire) sont comptabilisées sur la ligne de prestation des |
fournisseurs. | |
Kwalitatieve steun bestaat uit het begeleiden en omkaderen van de | L'appui qualitatif consiste en l'accompagnement et l'encadrement de |
eigen supporters, en dit op weg naar de speelstad, tijdens de | ses propres supporters, et ce tant lors du déplacement vers la ville |
wedstrijd en op de reisroute terug. Deze begeleiding en omkadering | où se déroule la rencontre que pendant le match et lors du retour. Ces |
behelst een proactieve, preventieve aanpak, waarbij communicatie en | accompagnement et encadrement impliquent une approche pro-active, |
interactie met de supporters voorop staat. Deze schikkingen moeten | préventive, où la communication et l'interaction avec les supporters |
duidelijk in het operatieorder naar voren komen. Het kunnen aanspreken | sont mis en exergue. Ces dispositions doivent clairement ressortir |
van de supporters in de eigen taal en het opheffen van de anonimiteit | dans l'ordre d'opération. Pouvoir aborder les supporters dans leur |
betreffen twee bijkomende voordelen. Het herstellen van de openbare | propre langue et briser l'anonymat sont deux atouts supplémentaires. |
orde vormt geen primaire taak die valt onder kwalitatieve steun. De | Le rétablissement de l'ordre public n'est pas une tâche primaire |
bedoelde kwalitatieve steun is bedoeld als ondersteuning van de | dévolue à cet appui qualitatif qui est conçu comme aide aux spotters |
spotters, die zich dienen te richten op hun doelgroep (bezoekende | et qui doit être orienté vers le même groupe-cible (c'est à dire les |
supporters, waarvan voornamelijk de risicosupporters). De kwalitatieve | supporters visiteurs, dont bien sûr principalement les supporters à |
steun richt zich op de brede onderlaag van supporters. Dit houdt in | risque). L'appui qualitatif s'oriente vers un nombre plus large de |
dat diegenen die de kwalitatieve steun leveren, dit bij voorkeur niet | supporters. Cela a pour conséquence que ceux qui fournissent l'appui |
doen in openbare ordekledij. | |
De kwalitatieve steun dient door de politiezone van de bezoekende | qualitatif ne sont en principe pas en tenue de maintien de l'ordre. |
ploeg enkel te worden geleverd indien deze wordt gevraagd door de | L'appui qualitatif ne doit être fourni par la zone de police de |
politiezone van de thuisspelende ploeg. De eindbeslissing om een | l'équipe visiteuse que si la zone de police où se déroule la rencontre |
dergelijke kwalitatieve steun aan te vragen berust bij de | le sollicite. La décision finale de demander ou non un tel appui |
verantwoordelijke die de operationele leiding heeft, in functie van | qualitatif reviendra au responsable qui a la direction opérationnelle |
zijn tactische beoordeling. De kwalitatieve steun wordt in het kader | en fonction de son appréciation tactique. L'appui qualitatif est |
van de voorbereiding van de gebeurtenis onderhandeld tussen de | négocié dans le cadre de la préparation de l'événement entre le |
begunstigde en de leverancier, die beter zijn eigen supporters kent | bénéficiaire et le fournisseur, celui connaissant mieux les supporters |
die hij zal moeten omkaderen. De debriefings van de voorbije | qu'il sera amené à encadrer, sur base notamment des debriefings des |
wedstrijden en een gezamenlijke risicoanalyse zijn hier van groot | rencontres précédentes ainsi que de l'analyse commune des risques. |
belang. De kwalitatieve steun moet geïntegreerd zijn in de jaarlijkse | L'appui qualitatif obligatoire doit être intégré dans les accords |
overeenkomsten die voorzien zijn in de ministeriële omzendbrief OOP38. | annuels prévus par la circulaire ministérielle OOP38. |
De kwalitatieve steun van toepassing voor de ordediensten ter | L'appui qualitatif d'application pour les services d'ordre à |
gelegenheid van voetbalwedstrijden wordt vóór de arrondissementele | l'occasion des rencontres de football doit être engagé avant la |
solidariteit ingezet. | solidarité d'arrondissement. |
De verplichte steun wordt geleverd ongeacht de af te leggen afstand. | L'appui obligatoire est fourni quelle que soit la distance de |
Het klassement van de clubs per categorie is weergegeven in bijlage C. | déplacement à parcourir. Le classement des clubs par catégorie est repris en annexe C. |
6.2. Inzet binnen de 24 uur | 6.2. Engagement endéans les 24 heures |
In afwijking van het algemeen principe van een waarschuwing van 24 | |
uur, kan mits uitdrukkelijke machtiging van de Minister of van zijn | Moyennant autorisation expresse du Ministre ou de son délégué et |
afgevaardigde en wanneer het interventiekorps reeds volledig is | lorsque le Corps d'intervention est déjà complètement engagé, la |
ingezet, toegestaan worden dat de beschikbare, opgeleide en uitgeruste | capacité disponible, formée et équipée, de certains corps de police |
capaciteit van sommige politiekorpsen onmiddellijk wordt | pourra, par dérogation au principe général d'un préavis de 24 heures, |
gemobiliseerd, daar waar dit niet geplande engagement noodzakelijk | être mobilisée immédiatement, dans les cas où cet engagement non |
lijkt om de fysieke integriteit van personen te vrijwaren of om | planifié s'avère indispensable pour préserver l'intégrité physique de |
aanzienlijke materiële schade te vermijden. We denken hierbij aan elke | personnes ou pour éviter des dégâts matériels considérables. L'on |
politieopdracht in een uitzonderlijke situatie die gelijk te stellen | pense ici à toute mission de police correspondant à une situation |
is met een crisisbeheer. De door deze maatregel beoogde politiekorpsen | d'exception, assimilable à une gestion de crise. Les corps de police |
zijn in de eerste plaats de politiekorpsen die voor eigen behoefte | concernés par cette mesure sont en premier lieu les corps de police |
samenwerken met permanente interventie-eenheden. De aan een andere | travaillant pour leurs besoins propres avec des unités d'intervention |
politiezone via deze weg geleverde steun wordt integraal als | constituées permanentes. L'appui fourni à une autre zone de police par |
gehypothekeerde capaciteit aangerekend. Deze bepalingen houden | cette voie est intégralement comptabilisé comme capacité hypothéquée. |
rekening met de evenementen en de opdrachten die eigen zijn aan de | Ces dispositions tiendront compte des événements et des missions |
zone. | propres à la zone. |
Deze aanrekening wordt ambtshalve toegestaan indien protocolakkoorden | Cette comptabilisation est accordée d'office lorsque des protocoles |
deze laterale steun regelen. | d'accord règlent cet appui latéral. |
7. Diverse aspecten | 7. Aspects divers |
7.1. Opleiding | 7.1. Formation |
Om het hoofd te kunnen bieden aan haar solidariteitsverplichtingen, | Pour faire face à ses obligations de solidarité, chaque zone de police |
moet elke zone, in de continuïteit van de basisopleiding, haar personeel waarop ze een beroep moet kunnen doen voor haar opdrachten van openbare ordehandhaving, jaarlijks een trainingsprogramma van twee dagen laten volgen, zoals in bijlage D beschreven. De procedures en tactieken van deze trainingen moeten een harmonieuze integratie toelaten van verschillende politiediensten wanneer zij ingezet worden in éénzelfde operatie onder éénzelfde leiding. De organisatie van deze opleidingen wordt aan de DirCo toevertrouwd, in overleg met de korpschefs, de politiescholen en de opleidingscentra. Om het beschikbaarheidsniveau te kunnen naleven, wordt aanbevolen om | doit, dans la continuité de la formation de base, faire suivre annuellement au personnel auquel elle veut pouvoir faire appel pour les missions de police administrative, un programme d'entraînement de deux jours tel que décrit en annexe D. Les procédures et tactiques qui font l'objet de ces entraînements doivent permettre l'intégration harmonieuse de différents services de police lorsqu'ils sont engagés dans la même opération sous la même direction. L'organisation de ces entraînements est confiée au Dirco, en concertation avec les chefs de corps, les écoles de police et les centres de formation. Pour permettre le respect du niveau de disponibilité, il est conseillé |
minstens 2,8 maal het aantal te verstrekken personeelsleden op te | de former au moins 2,8 fois le nombre de membres du personnel à |
leiden (beschikbaarheidsniveau). | fournir (niveau de disponibilité). |
De opleidingen en bijscholingen worden aangerekend op de prestatielijn | Les recyclages sont comptabilisés en débit de la ligne de prestation |
naar rato van de goedgekeurde normen en met een maximum van 2.8 maal | au pro rata des normes approuvées et au maximum pour 2.8 fois le |
het beschikbaarheidsniveau. Ze worden georganiseerd, bij voorkeur op | niveau de disponibilité. Elles sont organisées, de préférence au |
provinciaal niveau om over een voldoende capaciteit te beschikken om | niveau provincial pour pouvoir disposer d'une capacité suffisante pour |
de simulatie toe te laten van een zo groot mogelijk aantal tactische | permettre la simulation du plus grand nombre d'évolutions tactiques, |
evoluties, in samenwerking met de DirCo's, de politiezones, de | en collaboration entre les DirCo, les zones de police, les centres de |
opleidingscentra en de politiescholen aan de hand van het door het FOD | formation et les écoles de police en fonction du programme approuvé |
Binnenlandse Zaken goedgekeurde programma. | par le SPF Intérieur. |
7.2. Materieel en uitrusting | 7.2. Matériel et équipement |
Het ter versterking van een zone geleverde personeel moet over de | Le personnel fourni en renfort d'une zone de police doit disposer de |
individuele en/of collectieve uitrusting beschikken die de opdracht | l'équipement individuel et/ou collectif requis par la mission. |
vereist. Deze wordt hem door zijn politiezone geleverd. De chefs | Celui-ci lui est fourni par sa zone de police. Une attention |
moeten bijzondere aandacht besteden aan de bescherming van de fysieke | particulière doit être portée par les chefs à la protection de |
integriteit van het personeel, in overeenstemming met de graad van | l'intégrité physique du personnel, en corrélation avec le degré de |
dreiging op elk evenement. Deze dreiging zal bij de aanvraag gepreciseerd worden. | menace de chaque événement, degré, qui sera précisé dès la demande. |
Het vervoer van het ter versterking gestuurde personeel is ten laste | Le transport du personnel envoyé en renfort est à charge de la zone de |
van de politiezone die de versterking levert ongeacht een specifiek | police fournissant le renfort, sans préjudice d'un accord spécifique |
akkoord met de versterkte politiezone. | avec la zone de police renforcée. |
Om de compatibiliteit van de radiomiddelen te verzekeren, levert de | La police fédérale fournit, afin d'en assurer la compatibilité des |
Federale Politie het voertuig van de pelotoncommando's. | moyens radio, le véhicule des commandements de peloton. |
7.3. Aansprakelijkheid voor schade | 7.3. Régime de responsabilité en cas de dommages |
In het geval personeelsleden of goederen van de lokale politie die | Au cas où des membres du personnel ou des biens appartenant à la |
steun levert in toepassing van deze richtlijn, schade oplopen (bv. | police locale qui assume une mission d'appui dans le cadre de cette |
schade aan een politievoertuig), zal deze schade worden vergoed door | directive, subissent un préjudice (ex. dégâts à un véhicule de |
de politiezone die de steun ontvangt. Deze laatste kan daarvoor geen | police), les dommages seront indemnisés par la zone de police qui |
verhaal nemen op de Staat, tenzij de opdracht waarvoor de steun werd | reçoit l'assistance. Cette dernière ne dispose pas de recours contre |
ontvangen door de Minister van Binnenlandse Zaken uitdrukkelijk in een | l'Etat, à moins que la mission pour laquelle l'appui a été fourni soit |
dwingende richtlijn aan de zone was toegewezen als zijnde een | prévue dans une directive contraignante du Ministre de l'Intérieur |
bestuurlijke opdracht van federale aard (bijvoorbeeld de beveiliging | fixant une mission de police administrative à caractère fédéral (par |
van ambassades of van andere instellingen in toepassing van artikel | exemple la protection des ambassades ou d'autres institutions en |
62, 5° WGP). | application de l'article 62, 5° LPI). |
Wanneer het supralokaal politieoptreden schade aanricht aan derden, is | Lorsque l'intervention supra locale de police cause des dommages à des |
artikel 47 WPA van toepassing. | tiers, l'article 47 de la LFP est d'application. |
7.4. Budgettaire weerslag | 7.4. Implications budgétaires |
Overeenkomstig de principes van artikel 41 van de WGP zal het ontwerp | Conformément aux principes de l'article 41 de la LPI, le projet de loi |
van financieringswet van de politiezones bepalen dat het gedeelte van | de financement des zones de police disposera que la part de la |
de federale dotatie betreffende het vervullen van opdrachten van | dotation fédérale relative à l'accomplissement de missions à caractère |
federale aard verminderd zal worden wanneer blijkt dat de zone haar | fédéral sera diminuée lorsqu'il apparaît que la zone n'a pas rempli |
verplichtingen inzake levering van gehypothekeerde capaciteit niet is | |
nagekomen. De in aanmerking genomen bedragen zullen gestort worden aan | ses obligations en matière de livraison de capacité hypothéquée. Les |
het federaal solidariteitsfonds of aan de zone die meer capaciteit | montants retenus seront versés au fonds de solidarité fédérale ou aux |
hebben geleverd dan oorspronkelijk was voorzien. | zones qui ont livré une capacité plus grande que celle initialement prévue. |
8. Opheffingsbepalingen | 8. Dispositions abrogatoires |
Deze omzendbrief vervangt de versie van 02-08-2005 (BS van 17-08-2005). | Cette circulaire remplace la version du 02-08-2005 (MB du 17-08-2005). |
De bijlagen C en D van de versie van 2 augustus 2005 blijven van toepassing. | Les annexes C et D de la version du 2 août 2005 restent d'application. |
De tabel van bijlage B (prestatielijn HYCAP 2007) werd reeds | Le tableau en annexe B (ligne de prestation HYCAP 2007) a déjà été |
gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 9 mei 2007. | publiée dans le Moniteur belge du 9 mai 2007. |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken | Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Intérieur |
Bijlage A bij de MFO 2 | Annexe A à la MFO 2 |
1. Berekening van het beschikbaarheidsniveau | 1. Calcul du niveau de disponibilité |
Het beschikbaarheidsniveau wordt berekend op grond van de | Le niveau de disponibilité est calculé à partir des effectifs |
daadwerkelijk aanwezige effectieven in de politiezones, alle graden | réellement présents dans les zones de police, tous grades confondus, y |
door elkaar, met inbegrip van de agenten van politie en het federaal | compris les agents de police ainsi que le personnel opérationnel |
operationeel personeel dat via detachering wordt ter beschikking | fédéral éventuellement mis à disposition par détachement (effectif |
gesteld (beschikbaar effectief). | disponible). |
Vervolgens worden de personeelsleden die ter beschikking werden | Ensuite, les membres du personnel mis à la disposition de la zone par |
gesteld door het interventiekorps er bijgevoegd. | le Corps d'intervention y sont ajoutés. |
Het overige personeel ten aanzien van de minimale norm zal in de | Le personnel en excédant par rapport à la norme minimale n'est pas |
berekeningen niet worden in aanmerking genomen. | pris en compte dans les calculs. |
Deze effectieven worden vastgesteld door de directie operaties en | Ces effectifs sont déterminés par la direction des opérations et de |
informatie inzake bestuurlijke politie (DGA/DAO) op grond van de | l'information en matière de police administrative (DGA/DAO) sur base |
verstrekte gegevens : | des données fournies : |
- Voor het eigen personeel van de politiezones, door de algemene | - Pour le personnel propre des zones de police, par la direction |
directie van de ondersteuning en het beheer van de federale politie op | générale de l'appui et de la gestion de la police fédérale sur base |
grond van de gegevens gebruikt voor de betaling van de bezoldigingen | des données utilisées pour le paiement des traitements; |
- Voor het in de politiezones gedetacheerde personeel, door de | - Pour le personnel détaché dans les zones de police, par la direction |
algemene directie van de bestuurlijke politie | générale de la police administrative. |
Het beschikbaarheidsniveau stemt overeen met 7 % van deze effectieven | Le niveau de disponibilité correspond à 7 % de ces effectifs des zones |
van de politiezones, ingedeeld volgens de tabel in bijlage B. | de police, répartis selon le tableau en annexe B. Ce niveau de |
disponibilité minimum est calculé individuellement pour chaque zone | |
engagée par jour-calendrier (et non par pause). | |
De respectievelijke vereisten worden jaarlijks herzien. DGA/DAO zal | Les exigences respectives sont revues annuellement. DGA/DAO fera |
zelf de bijwerkingen van bijlage B aan de minister van Binnenlandse | parvenir d'initiative les mises à jour de l'annexe B au Ministre de |
Zaken laten geworden. | l'Intérieur. |
2. Berekening van de prestatielijn | 2. Calcul de la ligne de prestation |
De prestatielijn wordt jaarlijks berekend op grond van dezelfde | |
effectieven als die welke in aanmerking worden genomen voor de | La ligne de prestation est calculée annuellement sur base des mêmes |
berekeningen van het beschikbaarheidsniveau, met inbegrip van de | effectifs que ceux pris en compte pour le calcul du niveau de |
personeelsleden die ter beschikking werden gesteld door het | disponibilité, y compris les membres du personnel mis à la disposition |
interventiekorps. | de la zone par le Corps d'intervention. |
Ze stemt overeen met 1,2 % van de theoretische jaarlijkse prestatie | Elle correspond à 1,2 % de la prestation annuelle théorique des de |
van het beschikbaar effectief van de politiezones (1520 prestatie-uren | l'effectif disponible des zones de police (1520 heures de prestation |
per persoon), terwijl het aldus bekomen bedrag (reëel effectief x 1520 | par personne), le montant ainsi obtenu (effectif réel X 1520 X 0,012) |
x 0,012) gecorrigeerd wordt (op grond van de dubbele aanrekening van | étant corrigé (en fonction de la double comptabilisation des heures |
de weekenduren) door een vermenigvuldiging met 1,5 (gelet op het feit | prestées le week-end) par une multiplication par 1,5 (étant donné que |
dat 50 % van de uren tijdens het weekend gepresteerd wordt). | 50 % des heures prestées le sont le week-end). |
Een hondenploeg telt voor twee prestatie-eenheden. | Une équipe canine compte pour deux unités de prestation. |
Le temps consacré aux reconnaissances et briefings peut être | |
comptabilisé sur la ligne de prestation même s'ils n'ont pas eu lieu | |
le jour de l'événement. | |
Les déplacements font partie de la mission. | |
Voor een politiezone waarvan het reëel effectief 124 politiemensen | Ainsi, pour une zone de police dont l'effectif réel est de 124 |
bedraagt, bekomt men de prestatielijn via de volgende berekening : | policiers, on obtient la ligne de prestation par le calcul suivant : |
(124 x 1520 x 0,012) x 1,5, of 3393 prestatie-eenheden. | (124 X 1520 X 0,012) X 1,5, soit 3393 unités de prestation. |