Besluit van de Regering tot sluiting van het secundair niveau en tot vastlegging van de nieuwe benaming van het basisniveau van het Koninklijk Atheneum van Bütgenbach | Arrêté du Gouvernement portant fermeture du niveau secondaire et fixant la nouvelle dénomination du niveau fondamental de l'Athénée royal de Butgenbach |
---|---|
MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE |
29 JUNI 2000. - Besluit van de Regering tot sluiting van het secundair | 29 JUIN 2000. - Arrêté du Gouvernement portant fermeture du niveau |
niveau en tot vastlegging van de nieuwe benaming van het basisniveau | secondaire et fixant la nouvelle dénomination du niveau fondamental de |
van het Koninklijk Atheneum van Bütgenbach | l'Athénée royal de Butgenbach |
De Regering van de Duitstalige Gemeenschap, | Le Gouvernement de la Communauté germanophone, |
Gelet op de Grondwet, inzonderheid op artikel 24, § 1; | Vu la Constitution, notamment l'article 24, § 1er; |
Gelet op de herstelwet van 31 juli 1984, inzonderheid op artikel 83; | Vu la loi de redressement du 31 juillet 1984, notamment l'article 83; |
Gelet op het decreet van 31 augustus 1998 betreffende de opdrachten | Vu le décret du 31 août 1998 relatif aux missions confiées aux |
toevertrouwd aan de inrichtende machten en aan het schoolpersoneel en | pouvoirs organisateurs et au personnel des écoles et portant des |
houdende algemene pedagogische en organisatorische bepalingen voor het | dispositions générales d'ordre pédagogique et organisationnel pour les |
gewoon onderwijs; | écoles ordinaires; |
Gelet op het koninklijk besluit van 29 december 1984 betreffende het | Vu l'arrêté royal du 29 décembre 1984 relatif à la gestion financière |
financieel en materieel beheer van de staatsdiensten met afzonderlijk | et matérielle des services de l'Etat à gestion séparée de |
beheer in het Rijksonderwijs, gewijzigd bij het besluit van de | l'enseignement de l'Etat, modifié par l'arrêté de l'Exécutif du 17 |
Executieve van 17 juni 1992 en bij het besluit van de Regering van 6 | juin 1992 et par l'arrêté du Gouvernement du 6 mars 1996; |
maart 1996; Gelet op het besluit van de Regering van 22 december 1993 betreffende | Vu l'arrêté du Gouvernement du 22 décembre 1993 relatif à la |
de benaming van de door de Duitstalige Gemeenschap georganiseerde | dénomination des établissements d'enseignement organisés par la |
onderwijsinrichtingen; | Communauté germanophone; |
Overwegende dat de Gemeenschap krachtens de Grondwet het recht heeft | Considérant que selon la Constitution, la Communauté a le droit de |
haar eigen onderwijsinstellingen op te richten en te sluiten, dat zij | créer et de fermer ses propres établissements d'enseignement, qu'elle |
deze opdracht met de doelstelling vervult de kwaliteit van het met | assure cette mission en ayant pour objectif de garantir la qualité de |
openbare middelen verstrekt onderwijs, inzonderheid het door haar | l'enseignement dispensé grâce aux moyens publics, notamment celui |
georganiseerd onderwijs, te waarborgen terwijl zij qua aanwending van haar beperkte financiële middelen een keuze moet doen, echter zonder afbreuk te doen aan het principe van de vrije keuze dat het bovenvermeld recht tot verplichting maakt; Overwegende dat artikel 18 van het Koninklijk besluit van 30 maart 1982 betreffende de schoolgemeenschappen voor secundair onderwijs en houdende het rationalisatie- en programmatieplan van het secundair onderwijs met volledig leerplan gecombineerd in dit geval met artikel 23 een sluitingsnorm bevat, die als rationalisatienorm de regering tot een sluiting verplicht wanneer die norm niet wordt bereikt; Overwegende dat bovenvermelde norm niet uitsluit dat de Regering als inrichtende macht één van haar eigen onderwijsinstellingen om andere redenen sluit; Overwegende dat de Gemeenschap als inrichtende macht volgens de wet van verandering bijzondere en geschikte beslissingen ten opzichte van veranderde situaties en omstandigheden mag en moet nemen; Overwegende dat de sluiting van het secundair niveau van het Koninklijk atheneum van Butgenbach met toepassing van de bovenvermelde principes plaatsvindt, daar zij om volgende redenen gebeurt : | qu'elle organise, qu'elle doit cependant opérer parallèlement un choix quant à l'utilisation de ses moyens financiers limités sans toutefois porter atteinte au principe du libre choix qui fait du droit susvisé une obligation; Considérant que l'article 18 de l'arrêté royal du 30 mars 1982 relatif aux centres d'enseignement secondaire et fixant le plan de rationalisation et de programmation de l'enseignement secondaire de plein exercice, combiné dans le cas présent avec l'article 23, contient une norme de fermeture qui en tant que norme de rationalisation oblige le Gouvernement à fermer lorsque cette norme n'est pas atteinte; Considérant que la norme précitée n'exclut nullement que le Gouvernement en tant que pouvoir organisateur ferme un de ses propres établissements d'enseignement pour d'autres motifs; Considérant que la Communauté en tant que pouvoir organisateur peut et doit sur base de la loi du changement prendre des décisions spécifiques et appropriées à l'égard de situations et de circonstances changées; Considérant que la fermeture du niveau secondaire de l'Athénée royal de Bütgenbach est opérée dans le respect des principes ci-avant énoncés étant donné qu'elle a lieu pour les raisons suivantes : |
- in de laatste tien jaar heeft de schoolbevolking altijd geschommeld | - les dix dernières années, la population scolaire a constamment |
tussen 95 en 115 leerlingen; slechts één keer heeft ze 120 bereikt; | oscillé entre 95 et 115 élèves, n'atteignant qu'une fois les 120 au |
ondanks de herstructurering van de studierichtingen vanaf het | cours de cette période; malgré la réorganisation des sections d'études |
schooljaar 1993-1994, ondanks de inspanningen geleverd door de | à partir de l'année scolaire 1993-1994, malgré les efforts importants |
schoolgemeenschap en ondanks de solidariteit van de andere secundaire | consentis par la communauté scolaire et malgré la solidarité des |
gemeenschapsscholen die in het schooljaar 1999-2000 afstand van | autres écoles secondaires communautaires, lesquelles ont cédé à cette |
lestijdenpakket hebben gemaakt ten gunste van deze school, is het voor | école du capital périodes pour l'année scolaire 1999-2000, celle-ci ne |
deze niet mogelijk het lestijdenpakket te bereiken dat wegens haar | réussit pas à « réunir » le capital périodes nécessaire pour proposer |
structuur (eerste graad met inbegrip van het eerste aanpassingsjaar en | - en raison de sa structure (premier degré en ce compris la première |
het tweede jaar van het beroepsonderwijs, algemeen en technisch | année d'adaptation et la deuxième année de l'enseignement |
onderwijs in de tweede en in de derde graad) noodzakelijk is om een | professionnel, enseignement général et technique aux deuxième et |
behoorlijk pedagogisch aanbod voor te stellen; | troisième degrés) une offre pédagogique adéquate; |
- onder de jongelui die op het gebied van de gemeente Butgenbach wonen | - parmi les jeunes qui habitent sur le territoire de la commune de |
en op grond van hun leeftijd de plaatselijke secundaire school zouden | Bütgenbach et pourraient, vu leur âge, fréquenter l'école secondaire |
kunnen bezoeken, gaat in het schooljaar 1999-2000 slechts één vijfde | locale, seul un bon cinquième (81 élèves) l'a effectivement fait au |
(81 leerlingen) effectief daar op school; bovendien neemt de | cours de l'année scolaire 1999-2000; de plus, le nombre d'élèves a |
schoolbevolking in de laatste drie jaar vlot af (120, 108 en slechts | rapidement diminué ces trois dernières années (120, 108 et 95 élèves |
95 leerlingen in het schooljaar 1999-2000); | pour l'année scolaire 1999-2000); |
- als inrichtende macht komt de Regering haar verplichtingen na t.o.v. | - en tant que pouvoir organisateur, le Gouvernement prend ses |
de leerlingen die gemeenschapsscholen bezoeken, door de middelen | responsabilités vis-à-vis des élèves qui fréquentent des écoles |
waarover zij beschikt in de scholen te gebruiken die wegens hun | communautaires en affectant les moyens dont elle dispose aux écoles |
grootte en hun aanbod de pedagogische en organisatorische vereisten | qui, de par leur taille et leur offre, répondent au mieux aux critères |
beter kunnen vervullen; | d'ordre pédagogique et organisationnel; |
- de Regering zorgt voor de vrije keuze en biedt dezelfde | - le Gouvernement garantit le libre choix et propose les mêmes |
studierichtingen aan in gemeenschapsscholen die binnen een redelijke | sections dans des écoles communautaires situées dans un rayon |
afstand (Sankt-Vith en Eupen) gelegen zijn, zodat de leerlingen die nu | raisonnable (St-Vith et Eupen), de sorte que les élèves qui |
de secundaire school van Butgenbach bezoeken zonder probleem hun | fréquentent actuellement l'école secondaire de Butgenbach pourront |
studies kunnen voortzetten; bovendien zorgt de Gemeenschap voor het | continuer sans problème leurs études; de plus, la Communauté assure le |
vervoer van de leerlingen naar deze scholen; | transport des élèves vers ces écoles; |
Overwegende dat de Raad van de Duitstalige Gemeenschap in zijn zitting | Considérant que le Conseil de la Communauté germanophone a adopté à |
van 26 juni 2000 de resolutie houdende organisatie van de schoolwereld | l'unanimité en sa séance du 26 juin 2000 la résolution relative à |
in de Duitstalige Gemeenschap met algemene stemmen heeft aangenomen en | l'organisation du paysage scolaire en Communauté germanophone et que |
dat die resolutie geen secundaire school van het gemeenschappelijk | cette résolution ne prévoit pas d'école secondaire de l'enseignement |
onderwijs in het centrum van het gebied van de Duitstalige Gemeenschap voorziet; | communautaire au centre du territoire de la Communauté. |
Gelet op het protocol nr. S 6/2000 van 5 mei 2000 van het Sectorcomité | Vu le protocole n° S 6/2000 du 5 mai 2000 du Comité de secteur XIX de |
XIX van de Duitstalige Gemeenschap; | la Communauté germanophone; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 21 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 21 avril 2000; |
april 2000; Gelet op het akkoord van de Minister-President, bevoegd inzake | Vu l'accord du Ministre-Président, compétent en matière de Budget, |
Begroting, gegeven op 17 mei 2000; | donné le 17 mai 2000; |
Op de voordracht van de Minister van Onderwijs en Vorming, Cultuur en | Sur la proposition du Ministre de l'Enseignement et de la Formation, |
Toerisme; | de la Culture et du Tourisme; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Het secundair niveau van de school « Unterrichtswesen der |
Article 1er.Le niveau secondaire de l'école « Unterrichtswesen der |
Deutschsprachigen Gemeinschaft - Königliches Athenäum Bütgenbach » | Deutschsprachigen Gemeinschaft - Königliches Athenäum Bütgenbach » est |
wordt gesloten. | fermé. |
Het basisniveau van de in het eerste lid benoemde school wordt een | Le niveau fondamental de l'école citée au premier alinéa devient une |
basisschool onder de benaming « Unterrichtswesen der Deutschsprachigen | école fondamentale sous la dénomination « Unterrichtswesen der |
Gemeinschaft - Grundschule Bütgenbach ». | Deutschsprachigen Gemeinschaft - Grundschule Bütgenbach ». |
Art. 2.De betrekking als prefect en die als studiemeester-opvoeder |
Art. 2.L'emploi de préfet des études et celui d'éducateur-économe |
worden afgeschaft. | sont supprimés. |
Art. 3.In de bijlage bij het besluit van de Regering van 22 december |
Art. 3.Dans l'annexe de l'arrêté du Gouvernement du 22 décembre 1993 |
1993 betreffende de benaming van de door de Duitstalige Gemeenschap | relatif à la dénomination des établissements d'enseignement organisés |
georganiseerde onderwijsinrichtingen wordt de officiële benaming « | par la Communauté germanophone, la dénomination officielle « |
Unterrichtswesen der Deutschsprachigen Gemeinschaft - Königliches | Unterrichtswesen der Deutschsprachigen Gemeinschaft - Königliches |
Athenäum Bütgenbach Wirtzfelder Weg 6/8 4750 Bütgenbach » vervangen | Athenäum Bütgenbach Wirtzfelder Weg 6/8 4750 Bütgenbach » est |
door « Unterrichtswesen der Deutschsprachigen Gemeinschaft - | remplacée par « Unterrichtswesen der Deutschsprachigen Gemeinschaft - |
Grundschule Bütgenbach Wirtzfelder Weg 6/8 4750 Bütgenbach ». | Grundschule Bütgenbach Wirtzfelder Weg 6/8 4750 Bütgenbach ». |
Art. 4.Voorliggend besluit treedt in werking op 1 september 2000. |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 2000. |
Art. 5.De Minister bevoegd inzake Onderwijs is belast met de |
Art. 5.Le Ministre compétent en matière d'Enseignement est chargé de |
uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Eupen, 29 juni 2000. | Eupen, le 29 juin 2000. |
Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap : | Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone : |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
Minister van Werkgelegenheid, Gehandicaptenbeleid, Media en Sport | Ministre de l'Emploi, de la Politique des Handicapés, des Médias et des Sports, |
K.-H. LAMBERTZ | K.-H. LAMBERTZ |
De Minister van Onderwijs en Vorming, Cultuur en Toerisme, | Le Ministre de l'Enseignement et de la Formation, de la Culture et du Tourisme |
B. GENTGES | B. GENTGES |