Besluit van de Regering tot wijziging van het besluit van de Regering van 20 februari 2014 tot vaststelling van de nadere regels voor raamovereenkomsten over de subsidiëring van verenigingen en inrichtingen voor personen met een handicap | Arrêté du Gouvernement modifiant l'arrêté du Gouvernement du 20 février 2014 fixant les modalités pour les conventions-cadres relatives à la subsidiation des associations et établissements actifs dans le secteur des personnes handicapées |
---|---|
MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE |
27 JUNI 2019. - Besluit van de Regering tot wijziging van het besluit | 27 JUIN 2019. - Arrêté du Gouvernement modifiant l'arrêté du |
van de Regering van 20 februari 2014 tot vaststelling van de nadere | Gouvernement du 20 février 2014 fixant les modalités pour les |
regels voor raamovereenkomsten over de subsidiëring van verenigingen | conventions-cadres relatives à la subsidiation des associations et |
en inrichtingen voor personen met een handicap | établissements actifs dans le secteur des personnes handicapées |
De Regering van de Duitstalige Gemeenschap, | Le Gouvernement de la Communauté germanophone, |
Gelet op het decreet van 13 december 2016 tot oprichting van een | Vu le décret du 13 décembre 2016 portant création d'un Office de la |
Dienst van de Duitstalige Gemeenschap voor zelfbeschikkend leven, | Communauté germanophone pour une vie autodéterminée, l'article 14, |
artikel 14, gewijzigd bij het decreet van 11 december 2018, en artikel | modifié par le décret du 11 décembre 2018, et l'article 45, alinéa 2; |
45, tweede lid; Gelet op het besluit van de Regering van 20 februari 2014 tot | Vu l'arrêté du Gouvernement du 20 février 2014 fixant les modalités |
vaststelling van de nadere regels voor raamovereenkomsten over de | pour les conventions-cadres relatives à la subsidiation des |
subsidiëring van verenigingen en inrichtingen voor personen met een | associations et établissements actifs dans le secteur des personnes |
handicap; | handicapées; |
Gelet op de voordracht van de raad van bestuur van de Dienst van de | Vu l'avis du Conseil d'administration de l'Office de la Communauté |
Duitstalige Gemeenschap voor zelfbeschikkend leven, gedaan op 24 | germanophone pour une vie autodéterminée, donné le 24 août 2018; |
augustus 2018; Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 16 november 2018; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 16 novembre 2018; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister-President, bevoegd voor | Vu l'accord du Ministre-Président, compétent en matière de Budget, |
Begroting, d.d. 1 april 2019; | donné le 1er avril 2019; |
Gelet op het advies van de Gegevensbeschermingsautoriteit, gegeven op 27 februari 2019; | Vu l'avis de l'Autorité de protection des données, donné le 27 février 2019; |
Gelet op advies 66.086/3 van de Raad van State, gegeven op 3 juni | Vu l'avis n° 66.086/3 du Conseil d'Etat, donné le 3 juin 2019, en |
2019, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister van Sociale Aangelegenheden; | Sur la proposition du Ministre compétent en matière d'Affaires sociales; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In artikel 1 van het besluit van de Regering van 20 |
Article 1er.A l'article 1er de l'arrêté du Gouvernement du 20 février |
februari 2014 tot vaststelling van de nadere regels voor | 2014 fixant les modalités pour les conventions-cadres relatives à la |
raamovereenkomsten over de subsidiëring van verenigingen en | subsidiation des associations et établissements actifs dans le secteur |
inrichtingen voor personen met een handicap worden de volgende | des personnes handicapées, les modifications suivantes sont apportées : |
wijzigingen aangebracht : | 1° le 1° est remplacé par ce qui suit : |
1° de bepaling onder 1° wordt vervangen als volgt : | « 1° Office : l'Office de la Communauté germanophone pour une vie |
"1° Dienst: de Dienst van de Duitstalige Gemeenschap voor | |
zelfbeschikkend leven;" | autodéterminée; » |
2° de bepaling onder 2° wordt vervangen als volgt : | 2° le 2° est remplacé par ce qui suit : |
"2° decreet : het decreet van 13 december 2016 tot oprichting van een | « 2° décret : le décret du 13 décembre 2016 portant création d'un |
Dienst van de Duitstalige Gemeenschap voor zelfbeschikkend leven;" | Office de la Communauté germanophone pour une vie autodéterminée; » |
3° in de bepaling onder 3° worden de woorden "artikel 30" vervangen | 3° dans le 3°, les mots « l'article 30 » sont remplacés par les mots « |
door de woorden "artikel 12". | l'article 12 ». |
Art. 2.In artikel 3, § 3, van hetzelfde besluit worden de woorden |
Art. 2.Dans l'article 3, § 3, du même arrêté, les mots « l'article 30 |
"artikel 30" vervangen door de woorden "artikel 12". | » sont remplacés par les mots « l'article 12 ». |
Art. 3.In artikel 8 van hetzelfde besluit worden de woorden "artikel |
Art. 3.Dans l'article 8 du même arrêté, les mots « l'article 32, § 1er, |
32, § 1, eerste lid," vervangen door de woorden "artikel 10, 1°,". | alinéa 1er, » sont remplacés par les mots « l'article 10, 1°, ». |
Art. 4.In hetzelfde besluit wordt een hoofdstuk 3.1 ingevoegd, dat de |
Art. 4.Dans le même arrêté, il est inséré un chapitre 3.1, comportant |
artikelen 9.1 tot 9.5 bevat, luidende : | les articles 9.1 à 9.5, rédigé comme suit : |
"HOOFDSTUK 3.1 - Uitbetaling van wedden door de Dienst (voor | « Chapitre 3.1 - Paiement des traitements par l'Office |
zelfbeschikkend leven) | |
Art. 9.1 - De Dienst voor zelfbeschikkend leven betaalt de in artikel | Art. 9.1 - L'Office verse les subsides pour frais de personnel |
7, § 1, vermelde personeelssubsidie en de lonen rechtstreeks uit aan | mentionnés à l'article 7, § 1er, et les rémunérations directement aux |
de personeelsleden van de aanbieders die ressorteren onder het | membres du personnel du pouvoir organisateur qui relèvent de la |
paritair subcomité 319.02 voor de opvoedings- en | commission paritaire n° 319.02 des établissements et services |
huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het | d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de la Région |
Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap. Ook de daarmee gepaard | wallonne et de la Communauté germanophone. Il verse en outre les |
gaande loonkosten en sociale lasten betaalt hij rechtstreeks uit aan | traitements et charges sociales y afférentes directement aux |
de primaire schuldeisers. | créanciers principaux concernés. |
Art. 9.2 - Voor de aanbieders vermeld in artikel 9.1 stemmen de | Art. 9.2 - Pour les pouvoirs organisateurs mentionnés à l'article 9.1, |
personeelssubsidies overeen met de personeelssubsidies vastgelegd in | les subsides pour frais de personnel correspondent à ceux de l'arrêté |
het besluit van de Regering van 22 juni 2001 tot vaststelling van de | du Gouvernement du 22 juin 2001 fixant les bases de calcul en ce qui |
berekeningsgrondslagen voor de subsidiëring van de personeelskosten in | concerne la subsidiation des frais de personnel dans les secteurs des |
de sectoren "sociale aangelegenheden" en "gezondheid", vermeerderd met | affaires sociales et de la santé, en sus des montants résultant des |
de bedragen die voortvloeien uit de toepasselijke tariefovereenkomsten | conventions collectives ainsi que des dispositions règlementaires |
en bedrijfsinterne regelingen. | internes. |
Art. 9.3 - De aanbieders vermeld in artikel 9.1 betalen de volgende | Art. 9.3 - Dans un délai fixé dans l'accord, les pouvoirs |
bedragen binnen een in de overeenkomst vastgelegde termijn terug aan | organisateurs mentionnés à l'article 9.1 remboursent à l'Office les |
de Dienst voor zelfbeschikkend leven: | montants suivants : |
1° de loonsubsidies van de overheid die de aanbieders op basis van | 1° les subsides salariaux publics que les pouvoirs organisateurs ont |
andere bepalingen dan het voormelde besluit van de Regering van 22 | perçus en vertu de dispositions autres que l'arrêté du Gouvernement du |
juni 2001 ontvangen hebben, alsook alle overige externe financieringen | 22 juin 2001 susmentionné ainsi que tous les autres financements |
die de aanbieder ontvangen heeft; | externes perçus; |
2° alle kosten die de Dienst voor zelfbeschikkend leven voor de | 2° tous les frais encourus par l'Office en faveur des membres du |
personeelsleden heeft betaald en die niet in het kader van de in | personnel et qui, dans le cadre de l'accord mentionné à l'article 9.5, |
artikel 9.5 vermelde overeenkomst als goedgekeurde personeelssubsidie | n'ont pas été définis comme subsides autorisés pour frais de |
werden gedefinieerd. | personnel. |
Art. 9.4 - § 1 - Voor de uitbetaling van de personeelssubsidies en de | Art. 9.4 - § 1er - Aux fins de liquidation des subsides pour frais de |
lonen verwerkt de Dienst voor zelfbeschikkend leven de volgende | personnel et des traitements, l'Office traite les données suivantes |
gegevens over de personeelsleden van de in artikel 9.1 vermelde | des membres du personnel des pouvoirs organisateurs mentionnés à |
aanbieders : | l'article 9.1 : |
1° naam, voornaam, geboortedatum, geboorteplaats, woonplaats, | 1° nom, prénom, date et lieu de naissance, domicile, numéro de |
rijksregisternummer, nationaliteit(en); | registre national, nationalité(s); |
2° kopie van de identiteitskaart; | 2° copie de la carte d'identité; |
3° eventuele handicap; | 3° existence d'un éventuel handicap; |
4° burgerlijke staat en gezinssamenstelling; | 4° état civil et composition de ménage; |
5° aantal personen ten laste, hun sociaal statuut en gegevens over | 5° nombre de personnes à charge, leur statut social et des |
eventuele handicap van die personen; | informations relatives à l'existence d'un éventuel handicap; |
6° inkomen van de partner, sociaal statuut van de partner en gegevens | 6° revenus du partenaire, son statut social et des informations |
over eventuele handicap van de partner; | relatives à l'existence d'un éventuel handicap; |
7° identificatie van de aanbieder; | 7° identification du pouvoir organisateur; |
8° werkovereenkomst; | 8° contrat de travail; |
9° datum van indiensttreding; | 9° date de l'entrée en fonction; |
10° arbeidsattesten; | 10° certificats de travail; |
11° toepasselijke arbeidstijdregeling; | 11° régime de travail applicable; |
12° toepasselijke functie overeenkomstig de bijlage van dit besluit en | 12° fonction applicable conformément à l'annexe au présent arrêté et à |
overeenkomstig het besluit van de Regering van 22 juni 2001 tot | l'arrêté du Gouvernement du 22 juin 2001 fixant les bases de calcul en |
vaststelling van de berekeningsgrondslagen voor de subsidiëring van de | ce qui concerne la subsidiation des frais de personnel dans les |
personeelskosten in de sectoren "sociale aangelegenheden" en | secteurs des affaires sociales et de la santé; |
"gezondheid"; 13° brutojaarloon; | 13° traitement annuel brut; |
14° voortbewegingsmiddel dat gebruikt wordt om het traject tussen | 14° informations relatives au moyen de locomotion utilisé pour |
woonplaats en werkplek af te leggen; | effectuer le chemin entre le domicile et le lieu de travail; |
15° behaalde diploma's, certificaten of andere kwalificaties; | 15° diplômes, attestations ou autres qualifications obtenus; |
16° het aantal werkelijk per maand gepresteerde en betaalde werkdagen | 16° nombre effectif de jours ou d'heures de travail prestés et |
of werkuren en de gewettigde afwezigheden; | rémunérés et d'absences justifiées; |
17° aard en bedrag van de loonsubsidies van de overheid en externe | 17° informations relatives à la nature et au montant des subsides |
financieringen vermeld in artikel 9.3; | salariaux publics et financements externes mentionnés à l'article 9.3; |
18° ziekenfonds waarbij het personeelslid aangesloten is; | 18° informations relatives à la mutualité à laquelle le membre du |
personnel est affilié; | |
19° gegevens over het arbeidsgeneeskundig onderzoek; | 19° informations relatives à l'examen effectué par la médecine du travail; |
20° gegevens in geval van een arbeidsongeval; | 20° informations en cas d'accident de travail; |
21° benaming van de bank en bankrekeningnummer. | 21° nom de la banque et numéro de compte en banque. |
De aanbieders bezorgen de gegevens vermeld in het eerste lid op | Sur demande de l'Office, les pouvoirs organisateurs lui transmettent |
aanvraag aan de Dienst voor zelfbeschikkend leven. | les données mentionnées à l'alinéa 1er. |
§ 2 - Onverminderd andere wettelijke, decretale of reglementaire bepalingen die eventueel in een langere bewaartermijn voorzien, worden de gegevens vermeld in paragraaf 1 tot hoogstens tien jaar na het overlijden van het betrokken personeelslid bewaard. Art 9.5 - Voor de toepassing van dit hoofdstuk bepaalt de overeenkomst die tussen de Dienst voor zelfbeschikkend leven en de aanbieders vermeld in artikel 9.1 wordt gesloten, naast de elementen en voorwaarden vermeld in de artikelen 6 en 7, het volgende: 1° welke loonkosten in het kader van artikel 9.2 als goedgekeurde personeelssubsidie kunnen worden gedefinieerd; 2° welke loonkosten ten laste van de aanbieder blijven." | § 2 - Sans préjudice d'autres dispositions légales, décrétales ou règlementaires prévoyant, le cas échéant, un délai de conservation plus long, les données mentionnées au paragraphe 1er sont conservées pendant dix ans au plus après le décès du membre du personnel concerné. Art. 9.5 - Aux fins d'application du présent chapitre, l'accord devant être conclu par l'Office et les pouvoirs organisateurs mentionnés à l'article 9.1 fixe, outre les éléments et conditions mentionnés aux articles 6 et 7 : 1° les frais de traitement qui, dans le cadre de l'article 9.2, peuvent être définis comme subside autorisé pour frais de personnel; 2° les frais de traitement qui restent à la charge du pouvoir organisateur. » |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2020. |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2020. |
Art. 6.De minister bevoegd voor Sociale Aangelegenheden is belast met |
Art. 6.Le Ministre compétent en matière d'Affaires sociales est |
de uitvoering van dit besluit. | chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Eupen, 27 juni 2019. | Eupen, le 27 juin 2019. |
Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap : | Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone : |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
Minister van Lokale Besturen en Financiën, | Ministre des Pouvoirs locaux et des Finances, |
O. PAASCH | O. PAASCH |
De Viceminister-President, | Le Vice-Ministre-Président, |
De Minister van Gezondheid en Sociale Aangelegenheden, | Ministre de la Santé et des Affaires sociales, |
Ruimtelijke Ordening en Huisvesting, | de l'Aménagement du territoire et du Logement, |
A. ANTONIADIS | A. ANTONIADIS |