← Terug naar "Besluit van de Regering houdende rangschikking als archeologische site van de tumulus gelegen « Schinkelsknopf » in 4780 Sankt Vith , perceel gelegen divisie 5, sectie O, nr. 71 "
Besluit van de Regering houdende rangschikking als archeologische site van de tumulus gelegen « Schinkelsknopf » in 4780 Sankt Vith , perceel gelegen divisie 5, sectie O, nr. 71 | Arrêté du Gouvernement classant comme site archéologique le tumulus du lieu-dit « Schinkelsknopf » à 4780 Saint-Vith , parcelle cadastrée division 5, section O, n° 71 |
---|---|
MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE |
25 JANUARI 2007. - Besluit van de Regering houdende rangschikking als | 25 JANVIER 2007. - Arrêté du Gouvernement classant comme site |
archeologische site van de tumulus gelegen « Schinkelsknopf » in 4780 | archéologique le tumulus du lieu-dit « Schinkelsknopf » à 4780 |
Sankt Vith (Galhausen), perceel gelegen divisie 5, sectie O, nr. 71 | Saint-Vith (Galhausen), parcelle cadastrée division 5, section O, n° 71 |
De Regering van de Duitstalige Gemeenschap, | Le Gouvernement de la Communauté germanophone, |
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen | Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la |
voor de Duitstalige Gemeenschap; | Communauté germanophone; |
Gelet op het Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedebouw en | Vu le Code wallon de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et du |
Patrimonium; | Patrimoine; |
Gelet op het decreet van het Waalse Gewest van 23 december 1993 | Vu le décret de la Région wallonne du 23 décembre 1993 relatif à |
betreffende de uitoefening door de Duitstalige Gemeenschap van de bevoegdheden van het Waalse Gewest in de aangelegenheid « Monumenten en Landschappen »; Gelet op het decreet van de Duitstalige Gemeenschap van 17 januari 1994 betreffende de uitoefening door de Duitstalige Gemeenschap van de bevoegdheden van het Waalse Gewest in de aangelegenheid « Monumenten en Landschappen »; Gelet op het voorwaardelijk gunstig advies uitgebracht door het schepencollège van de Stad Sankt Vith op 15 maart 2005; Gelet op het gunstig advies uitgebracht door de Bestendige Deputatie op 17 juni 2005; | l'exercice, par la Communauté germanophone, des compétences de la Région wallonne en matière de monuments et sites; Vu le décret de la Communauté germanophone du 17 janvier 1994 relatif à l'exercice, par la Communauté germanophone, des compétences de la Région wallonne en matière de monuments et sites; Vu l'avis favorable assorti de conditions émis le 15 mars 2005 par le collège échevinal de la Ville de Saint-Vith; |
Gelet op het gunstig advies uitgebracht door de Koninklijke Commissie | Vu l'avis favorable émis le 17 juin 2005 par la Députation permanente; |
van de Duitstalige Gemeenschap voor de bescherming van monumenten en | Vu l'avis favorable émis le 28 mars 2006 par la Commission Royale de |
landschappen op 28 maart 2006; | la Communauté germanophone pour la protection des monuments et sites; |
Overwegende dat tumuli in het zuiden van de Duitstalige Gemeenschap | Considérant qu'il reste des tumuli au sud de la Communauté |
nog bestaan; | germanophone; |
Overwegende dat de tumulus zich nog in een opvallend goede toestand | Considérant que le tumulus est encore dans un état remarquable; |
bevindt; Overwegende dat de tumulus ongetwijfeld van de voorromeinse bezetting | Considérant que le tumulus témoigne sans conteste de l'occupation |
van de streek betuigt; | pré-romaine de la région; |
Overwegende dat de tumulus van grote betekenis is als een in het | Considérant que le tumulus est important en tant que signe visible |
landschap duidelijk zichtbaar teken van de bezetting van de streek in | dans le paysage de l'occupation de la région à la période de la Tène |
de La-Tène-periode en van haar begrafenisrituelen; | et de ses rites funéraires; |
Overwegende dat de tumulus nog bijna intact is; | Considérant que le tumulus est encore presque intact; |
Overwegende dat de tumulus klaarblijkelijk nog niet toegankelijk werd | Considérant que le tumulus n'a manifestement pas encore été rendu |
gemaakt; | accessible; |
Op de voordracht van de Minister van Cultuur en Media, Monumentenzorg, | Sur la proposition de la Ministre de la Culture et des Médias, de la |
Protection des Monuments, de la Jeunesse et des Sports, et après | |
Jeugd en Sport en na beraadslaging van de Regering op 25 januari 2007, | délibération du Gouvernement en date du 25 janvier 2007, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.De tumulus gelegen « Schinkelsknopf » in 4780 Sankt Vith |
Article 1er.Le tumulus du lieu-dit « Schinkelsknopf » à 4780 |
(Galhausen), perceel gelegen divisie 5, sectie O, nr. 71, wordt als | Saint-Vith (Galhausen), parcelle cadastrée division 5, section O, n° |
archeologische site gerangschikt. | 71, est classé comme site archéologique. |
Art. 2.De Minister van Cultuur en Media, Monumentenzorg, Jeugd en |
Art. 2.La Ministre de la Culture et des Médias, de la Protection des |
Sport is belast met de uitvoering van dit besluit. | Monuments, de la Jeunesse et des Sports est chargée de l'exécution du |
présent arrêté. | |
Eupen, 25 januari 2007. | Eupen, le 25 janvier 2007. |
Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap : | Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone : |
De Minister-President, Minister van Lokale Besturen | Le Ministre-Président, Ministre des Pouvoirs locaux |
K.-H. LAMBERTZ | K.-H. LAMBERTZ |
De Minister van Cultuur en Media, | La Ministre de la Culture et des Médias, de la Protection des |
Monumentenzorg, Jeugd en Sport | Monuments, de la Jeunesse et des Sports |
Mevr. I. WEYKMANS | Mme I. WEYKMANS |