← Terug naar "Besluit van de Regering houdende rangschikking als archeologische site van de « Hülsburg im Schwarzenvenn », gelegen in Born, 4770 Amel, Sectie A, nr. 20 "
Besluit van de Regering houdende rangschikking als archeologische site van de « Hülsburg im Schwarzenvenn », gelegen in Born, 4770 Amel, Sectie A, nr. 20 | Arrêté du Gouvernement classant comme site archéologique le « Hülsburg im Schwarzenvenn », situé à Born, 4770 Amblève, Section A, n° 20 |
---|---|
MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE |
25 JANUARI 2007. - Besluit van de Regering houdende rangschikking als | 25 JANVIER 2007. - Arrêté du Gouvernement classant comme site |
archeologische site van de « Hülsburg im Schwarzenvenn », gelegen in | archéologique le « Hülsburg im Schwarzenvenn », situé à Born, 4770 |
Born, 4770 Amel, Sectie A, nr. 20 (in het midden van het perceel) | Amblève, Section A, n° 20 (au milieu de la parcelle) |
De Regering van de Duitstalige Gemeenschap, | Le Gouvernement de la Communauté germanophone, |
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen | Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la |
voor de Duitstalige Gemeenschap; | Communauté germanophone; |
Gelet op het Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedebouw en | Vu le Code wallon de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et du |
Patrimonium; | Patrimoine; |
Gelet op het decreet van het Waalse Gewest van 23 december 1993 | Vu le décret de la Région wallonne du 23 décembre 1993 relatif à |
betreffende de uitoefening door de Duitstalige Gemeenschap van de | l'exercice, par la Communauté germanophone, des compétences de la |
bevoegdheden van het Waalse Gewest in de aangelegenheid « Monumenten en Landschappen »; | Région wallonne en matière de monuments et sites; |
Gelet op het decreet van de Duitstalige Gemeenschap van 17 januari | |
1994 betreffende de uitoefening door de Duitstalige Gemeenschap van de | Vu le décret de la Communauté germanophone du 17 janvier 1994 relatif |
bevoegdheden van het Waalse Gewest in de aangelegenheid « Monumenten | à l'exercice, par la Communauté germanophone, des compétences de la |
en Landschappen »; | Région wallonne en matière de monuments et sites; |
Gelet op het gunstig advies uitgebracht door het Schepencollège van de | Vu l'avis favorable émis le 21 avril 2005 par le collège échevinal de |
gemeente Amel op 21 april 2005; | la commune d'Amblève; |
Aangezien dat de Provincie Luik geen advies heeft uitgebracht; | Vu l'absence d'avis émis par la Province de Liège; |
Gelet op het gunstig advies uitgebracht door de Koninklijke Commissie | Vu l'avis favorable émis le 28 mars 2006 par la Commission Royale de |
van de Duitstalige Gemeenschap voor de bescherming van monumenten en | la Communauté germanophone pour la protection des monuments et sites; |
landschappen op 28 maart 2006; | Considérant que le Hülsburg présente une structure architectonique |
Overwegende dat de Hülsburg een homogene architectonische structuur | homogène (levées de terre, fossés et plate-forme moyenne) encore |
toont (aardwallen, grachten en middelhoge platform) die nog als geheel | reconnaissable en tant qu'ensemble; |
herkenbaar is; Overwegende dat de Hülsburg ongetwijfeld van de voorromeinse bezetting | Considérant que le Hülsburg témoigne sans conteste de l'occupation |
van de streek betuigt; | pré-romaine de la région; |
Overwegende dat de Hülsburg als keltische schuilplaats moet worden | Considérant que le Hülsburg doit être vu comme un refuge celte et |
beschouwd en een homogene architectonische structuur toont; | présente une structure architectonique homogène; |
Overwegende dat de ontdekkingen in de Hülsburg naar het middel | Considérant que des découvertes faites dans le Hülsburg renvoient à |
bronstijdperk (ca 1500 tot 1100 vóór Christus) verwijzen; | l'ge du Bronze moyen (aux environs de 1500 à 1100 avant J.C.); |
Overwegende dat deskundigenonderzoeken van de Nationale Dienst voor | Considérant que des expertises menées par le Service national des |
Opgravingen te Brussel ontdekkingen uit het bronstijdperk hebben bekrachtigd; | fouilles de Bruxelles ont confirmé des découvertes de l'ge du Bronze; |
Overwegende dat de Hülsburg moet worden beschermd tegen een verdere | Considérant que le Hülsburg doit être protégé face à une future mise |
cultivering van de grond; | en culture des terres; |
Op de voordracht van de Minister van Cultuur en Media, Monumentenzorg, | Sur la proposition de la Ministre de la Culture et des Médias, de la |
Protection des Monuments, de la Jeunesse et des Sports, et après | |
Jeugd en Sport en na beraadslaging van de Regering op 25 januari 2007, | délibération du Gouvernement en date du 25 janvier 2007, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.De « Hülsburg im Schwarzenvenn », gelegen in Born, 4770 |
Article 1er.Le « Hülsburg im Schwarzenvenn », situé à Born, 4770 |
Amel, Sectie A, nr. 20 (in het midden van het perceel), wordt als | Amblève, Section A, n° 20 (au milieu de la parcelle), est classé comme |
archeologische site gerangschikt. | site archéologique. |
Art. 2.De Minister van Cultuur en Media, Monumentenzorg, Jeugd en |
Art. 2.La Ministre de la Culture et des Médias, de la Protection des |
Sport is belast met de uitvoering van dit besluit. | Monuments, de la Jeunesse et des Sports est chargée de l'exécution du |
présent arrêté. | |
Eupen, 25 januari 2007. | Eupen, le 25 janvier 2007. |
Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap : | Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone : |
De Minister-President, Minister van Lokale Besturen | Le Ministre-Président, Ministre des Pouvoirs locaux |
K.-H. LAMBERTZ | K.-H. LAMBERTZ |
De Minister van Cultuur en Media, | La Ministre de la Culture et des Médias, de la Protection des |
Monumentenzorg, Jeugd en Sport | Monuments, de la Jeunesse et des Sports |
Mevr. I. WEYKMANS | Mme I. WEYKMANS |