← Terug naar "Gemeenschappelijke richtlijn van de Minister van Justitie en het College van procureurs-generaal omtrent de vaststelling, registratie en vervolging van inbreuken inzake het bezit van cannabis "
Gemeenschappelijke richtlijn van de Minister van Justitie en het College van procureurs-generaal omtrent de vaststelling, registratie en vervolging van inbreuken inzake het bezit van cannabis | Directive commune de la Ministre de la Justice et du Collège des procureurs généraux relative à la constatation, l'enregistrement et la poursuite des infractions en matière de détention de cannabis |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE |
25 JANUARI 2005. - Gemeenschappelijke richtlijn van de Minister van | 25 JANVIER 2005. - Directive commune de la Ministre de la Justice et |
Justitie en het College van procureurs-generaal omtrent de | du Collège des procureurs généraux relative à la constatation, |
vaststelling, registratie en vervolging van inbreuken inzake het bezit | l'enregistrement et la poursuite des infractions en matière de |
van cannabis | détention de cannabis |
A. Inleiding | A. Introduction |
Ingevolge het arrest van het Arbitragehof van 20 oktober 2004, | A la suite de l'arrêt de la Cour d'arbitrage du 20 octobre 2004, |
gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 28 oktober 2004, waarbij | publié au Moniteur belge du 28 octobre 2004, lequel a annulé l'article |
artikel 16 van de wet van 3 mei 2003 tot wijziging van de wet van 24 | 16 de la loi du 3 mai 2003 modifiant la loi du 24 février 1921 |
februari 1921 betreffende het verhandelen van de giftstoffen, | concernant le trafic des substances vénéneuses, soporifiques, |
slaapmiddelen en verdovende middelen, ontsmettingsstoffen en | stupéfiantes, psychotropes, désinfectantes ou antiseptiques et des |
antiseptica en van de stoffen die kunnen gebruikt worden voor de | substances pouvant servir à la fabrication illicite de substances |
illegale vervaardiging van verdovende middelen en psychotrope stoffen | stupéfiantes et psychotropes, des instructions similaires provisoires |
werd vernietigd, werden, in het recente verleden, binnen elk | |
rechtsgebied, gelijkluidende tijdelijke richtlijnen verspreid inzake | ont été récemment diffusées dans chaque ressort. Elles concernaient |
de vervolging van het bezit, door meerderjarigen, van zeer beperkte | les poursuites en cas de détention par des personnes majeures de |
hoeveelheden cannabis. | quantités très limitées de cannabis. |
Het betreft de volgende dienstbrieven : | Il s'agit des instructions suivantes : |
?de omzendbrief van de procureur-generaal bij het hof van beroep te | ?lLa circulaire du procureur général près la cour d'appel de Bruxelles |
Brussel, d.d. 16 december 2004; | du 16 décembre 2004; |
? de omzendbrief van de procureur-generaal bij het hof van beroep te | ? la circulaire du procureur général près la cour d'appel de Gand du |
Gent, d.d. 30 november 2004; | 30 novembre 2004; |
? de omzendbrief van de procureur-generaal bij het hof van beroep te | ? la circulaire du procureur général près la cour d'appel de Mons du |
Bergen, d.d. 27 december 2004; | 27 décembre 2004; |
? de omzendbrief van de procureur-generaal bij het hof van beroep te | ? la circulaire du procureur général près la cour d'appel d'Anvers du |
Antwerpen, d.d. 17 december 2004; | 17 décembre 2004; |
? de omzendbrief van de procureur-generaal bij het hof van beroep te | ? la circulaire du procureur général près la cour d'appel de Liège du |
Luik, d.d. 29 oktober 2004. | 29 octobre 2004. |
B. Draagwijdte | B. Portée |
1. Onderhavige gemeenschappelijke richtlijn bevestigt de bepalingen | 1. La présente directive commune confirme les dispositions des |
van de omzendbrieven die door de onderscheiden procureurs-generaal | circulaires qui ont été diffusées par les différents procureurs |
werden verspreid. | généraux. |
Teneinde de toepassing van deze bepalingen te vergemakkelijken, worden | Afin de faciliter l'application de ces dispositions, ces circulaires |
voormelde omzendbrieven vervangen door huidige gemeenschappelijke | sont remplacées par la présente directive commune qui comprend aussi |
richtlijn die tevens een aanvulling inhoudt omtrent de wijze van | un complément relatif à la constatation et à l'enregistrement de |
vaststelling en registratie van sommige inbreuken op de drugwetgeving. | certaines infractions à la législation sur les drogues. |
Deze gemeenschappelijke richtlijn wijzigt niet de bepalingen van de | La présente directive commune ne modifie pas les dispositions de la |
ministeriële richtlijn van 16 mei 2003 betreffende het | directive ministérielle du 16 mai 2003 relative à la politique des |
vervolgingsbeleid inzake het bezit van en de detailhandel in illegale | poursuites en matière de détention et de vente au détail de drogues |
verdovende middelen die geen verband houden met artikel 16 van de wet | illicites qui ne sont pas liées à l'article 16 de la loi du 3 mai |
van 3 mei 2003, vernietigd door het Arbitragehof. | 2003, annulé par la Cour d'arbitrage. |
2. Onderhavige gemeenschappelijke richtlijn treedt in voege op 1 | 2. La présente directive commune entrera en vigueur le 1er février |
februari 2005. | 2005. |
C. Richtlijnen inzake de vervolging | C. Directives concernant les poursuites |
1. Aan het bezit, door een meerderjarige, van een hoeveelheid cannabis | 1. La détention, par un majeur, d'une quantité de cannabis à des fins |
voor persoonlijk gebruik wordt, zoals in het verleden, de laagste | d'usage personnel, sera, comme par le passé, considérée comme relevant |
prioriteit in het vervolgingsbeleid gegeven, uitgezonderd wanneer het | du degré de priorité le plus bas de la politique des poursuites, sauf |
bezit gepaard gaat met verzwarende omstandigheden of verstoring van de | si cette détention est accompagnée de circonstances aggravantes ou |
openbare orde. | d'un trouble à l'ordre public. |
2. Zoals onder het regime van de ministeriële richtlijn van 16 mei | 2. Comme le prévoit la directive ministérielle du 16 mai 2003 relative |
2003 betreffende het vervolgingsbeleid inzake het bezit van en de | à la politique des poursuites en matière de détention et de vente au |
détail de drogues illicites, la quantité de cannabis détenue par une | |
detailhandel in illegale verdovende middelen, wordt het bezit van een | personne majeure, considérée, à défaut d'indice de vente ou de trafic, |
hoeveelheid cannabis van maximum 3 gram of één geteelde plant, door | comme relevant d'un usage personnel, sera de 3 grammes maximum ou |
een meerderjarige persoon, zonder dat enige aanwijzing inzake verkoop | |
of handel aanwezig is, geacht te zijn voor persoonlijk gebruik. | d'une plante cultivée. |
Nuttigheidshalve kan in dit verband verwezen worden naar het artikel | On se réfère à ce sujet à l'article 26bis, 2°, de l'arrêté royal du 31 |
26bis, 2°, van het koninklijk besluit van 31 december 1930 houdende | décembre 1930 réglementant les substances soporifiques et stupéfiantes |
regeling van de slaapmiddelen en de verdovende middelen en betreffende | et relatif à la réduction des risques et à l'avis thérapeutique, tel |
risicobeperking en therapeutisch advies, zoals ingevoegd door het | qu'inséré par l'arrêté royal du 16 mai 2003, qui détermine les |
koninklijk besluit van 16 mei 2003 dat de misdrijven bepaalt die | infractions qui appartiennent à la "première catégorie", à savoir les |
behoren tot de "eerste categorie", zijnde de inbreuken inzake invoer, | infractions d'importation, de fabrication, de transport, d'acquisition |
vervaardiging, vervoer, aanschaf en bezit van slaap- en verdovende | et de détention de substances soporifiques et stupéfiantes, ainsi que |
middelen, alsmede de teelt van cannabisplanten, voor persoonlijk | la culture de plantes de cannabis, pour l'usage personnel. |
gebruik. 3. De verzwarende omstandigheden zijn deze die opgenomen zijn in | 3. Les circonstances aggravantes sont celles mentionnées à l'article |
artikel 2bis van de wet van 24 februari 1921. De omstandigheden die de | 2bis de la loi du 24 février 1921. Les circonstances qui constituent |
openbare orde verstoren, zijn : | un trouble à l'ordre public sont : |
? het bezit van cannabis in een strafinrichting of in een instelling voor jeugdbescherming; ? het bezit van cannabis in een onderwijs- of gelijkaardige instelling of in hun onmiddellijke omgeving. Dit zijn de plaatsen waar de leerlingen zich verzamelen of elkaar ontmoeten, zoals een halte van het openbaar vervoer of een park in de nabijheid van een school; ? het ostentatief bezit van cannabis in een openbare plaats of een plaats die toegankelijk is voor het publiek (b.v. een ziekenhuis). De procureur des Konings zal rekening houden met de lokale omstandigheden en zal, desgevallend, daarover preciezere richtlijnen geven. | ? la détention de cannabis dans un établissement pénitentiaire ou dans une institution de protection de la jeunesse; ? la détention de cannabis dans un établissement scolaire ou similaire ou dans ses environs immédiats. Il s'agit de lieux où les élèves se rassemblent ou se rencontrent, tel qu'un arrêt de transport en commun ou un parc proche d'une école; ? la détention ostentatoire de cannabis dans un lieu public ou un endroit accessible au public (p. ex. un hôpital). Le procureur du Roi tiendra compte des circonstances locales et |
Met het oog op een adequate handhaving van de openbare orde en | donnera, le cas échéant, des directives plus précises. |
rekening houdende met de capaciteit van de politiediensten kan door | En vue du maintien adéquat de l'ordre public et en tenant compte de la |
elke procureur des Konings een bijzondere richtlijn worden verspreid | capacité des services de police, chaque procureur du Roi peut diffuser |
naar aanleiding van massabijeenkomsten. Deze tijdelijke en specifieke | une directive particulière en cas de rassemblement de masse. Cette |
richtlijn moet alsdan een welbepaald evenement beogen en gemotiveerd | directive provisoire et spécifique doit viser un événement bien précis |
zijn door de omstandigheden, eigen aan het evenement zelf (b.v. een | et être motivée par les circonstances propres à cet événement (p. ex. |
rockfestival). | un festival rock). |
D. Richtlijnen inzake vaststelling en registratie | D. Directives concernant la constatation et l'enregistrement |
1. De vaststelling van het bezit, door een meerderjarige, van een | 1. La constatation de la détention par une personne majeure d'une |
hoeveelheid cannabis die 3 gram niet overschrijdt of van 1 | quantité de cannabis ne dépassant pas 3 grammes ou d'une plante de |
cannabisplant, bestemd voor persoonlijk gebruik, zonder verzwarende | cannabis, destinées à l'usage personnel, sans circonstance aggravante |
omstandigheid noch verstoring van de openbare orde, zal enkel | ni trouble à l'ordre public, ne donnera lieu qu'à la rédaction d'un |
aanleiding geven tot het opstellen van een vereenvoudigd | procès-verbal simplifié (PVS). Dans tous les autres cas, un |
proces-verbaal (VPV). In alle andere gevallen wordt een gewoon | |
proces-verbaal opgesteld. | procès-verbal ordinaire sera rédigé. |
2. In het vereenvoudigd proces-verbaal zullen enkel de volgende | 2. Dans le procès-verbal simplifié, seules les données suivantes |
gegevens worden opgenomen : | seront reprises : |
? notitienummer | ? numéro de notice |
? plaats en datum van de feiten | ? lieu et date des faits |
? aard van de feiten (type en hoeveelheid van het product) | ? nature des faits (type et quantité du produit) |
? volledige identiteit van de dader | ? identité complète de l'auteur |
? samenvatting van zijn versie van de feiten. | ? résumé de sa version des faits. |
3. De vereenvoudigde processen-verbaal zullen op een elektronische drager worden bewaard binnen de politiedienst die de vaststelling heeft verricht. 4. De vereenvoudigde processen-verbaal worden één keer per maand, middels een lijst, overgemaakt aan het parket van de plaats waar de vaststelling werd gedaan. 5. De vereenvoudigde processen-verbaal zullen niet in het REA/TPI-systeem worden ingevoerd. Vermits het geen parketzaken zijn, behoren ze niet tot de instroom, stock of uitstroom van de parketten. Zij worden dus niet in de parketstatistieken geteld. 6. De inbreuken die, in het kader van onderhavige richtlijn, geregistreerd worden in een VPV, geven geen aanleiding tot een inbeslagname van de aangetroffen verdovende middelen. Deze mogen derhalve in het bezit blijven van de betrokkene. Indien deze laatste | 3. Les procès-verbaux simplifiés seront conservés sur support électronique au service de police qui a fait la constatation. 4. Une fois par mois, les procès-verbaux simplifiés seront transmis, au moyen d'un relevé, au parquet du lieu où la constatation a été faite. 5. Les procès-verbaux simplifiés ne seront pas introduits dans le système TPI/REA. Comme il ne s'agit pas de dossiers du parquet, ils n'appartiennent pas au flux d'entrée, au stock ou au flux de sortie des parquets. Ils ne seront, dès lors, pas comptés dans les statistiques du parquet. 6. Les infractions qui, dans le cadre de la présente directive, seront enregistrées dans un PVS, ne donneront pas lieu à une saisie des substances stupéfiantes. Ces dernières pourront donc rester en possession de l'intéressé. Si celui-ci en fait abandon volontaire, ces |
er vrijwillig afstand van doet, worden deze stoffen onverwijld | substances seront détruites sans délai par le responsable désigné à |
vernietigd door de hiertoe aangeduide verantwoordelijke van het | cette fin dans le service de police concerné. |
betreffende politiekorps. | |
Brussel, 25 januari 2005. | Bruxelles, le 25 janvier 2005. |
De Vice-eerste Minister en Minister van Justitie, | La Vice-Première Ministre et Ministre de la Justice, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
De procureur-generaal bij het hof van beroep te Brussel, voorzitter | Le procureur général près la cour d'appel de Bruxelles, président du |
van het College van procureurs-generaal, | Collège des procureurs généraux, |
A. VAN OUDENHOVE | A. VAN OUDENHOVE |
De procureur-generaal bij het hof van beroep te Antwerpen, | Le procureur général près la cour d'appel d'Anvers, |
Mevr. Ch. DEKKERS | Mme Ch. DEKKERS |
De procureur-generaal bij het hof van beroep te Bergen, | Le procureur général près la cour d'appel de Mons, |
G. LADRIERE | G. LADRIERE |
De procureur-generaal bij het hof van beroep te Gent, | Le procureur général près la cour d'appel de Gand, |
F. SCHINS | F. SCHINS |
De procureur-generaal bij het hof van beroep te Luik, | Le procureur général près la cour d'appel de Liège, |
C. VISART de BOCARME | C. VISART de BOCARME |