Besluit van de Regering betreffende de kiesverrichtingen voor de gemeenteraads- en provincieraadsverkiezingen van 14 oktober 2018 op het Duitse taalgebied | Arrêté du Gouvernement relatif aux opérations électorales en vue des élections communales et provinciales du 14 octobre 2018 sur le territoire de la région de langue allemande |
---|---|
MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE |
24 MEI 2018. - Besluit van de Regering betreffende de | 24 MAI 2018. - Arrêté du Gouvernement relatif aux opérations |
kiesverrichtingen voor de gemeenteraads- en provincieraadsverkiezingen | électorales en vue des élections communales et provinciales du 14 |
van 14 oktober 2018 op het Duitse taalgebied | octobre 2018 sur le territoire de la région de langue allemande |
De Regering van de Duitstalige Gemeenschap, | Le Gouvernement de la Communauté germanophone, |
Gelet op het Wetboek van de plaatselijke democratie en | Vu le Code de la démocratie locale et de la décentralisation, les |
decentralisatie, de artikelen L4112-9, L4112-17, L4123-1, L4124-1, | articles L4112-9, L4112-17, L4123-1, L4124-1, L4125-5, L4132-1, |
L4125-5, L4132-1, L4133-2, L4135-1, L4135-3, L4135-4 en L4143-3; | L4133-2, L4135-1, L4135-3, L4135-4 et L4143-3; |
Gelet op het Samenwerkingsakkoord van 13 juli 2017 tussen het Waals | Vu l'accord de coopération conclu le 13 juillet 2017 entre la Région |
Gewest en de Duitstalige Gemeenschap over de lokale verkiezingen van | wallonne et la Communauté germanophone concernant l'organisation des |
14 oktober 2018 op het Duitse taalgebied, artikel 3; | élections locales du 14 octobre 2018 sur le territoire de la région de |
langue allemande, l'article 3; | |
Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 20 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 20 février 2018; |
februari 2018; | |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister-President, bevoegd voor | Vu l'accord du Ministre-Président, compétent en matière de Budget, |
Begroting d.d. 23 februari 2018; | donné le 23 février 2018; |
Gelet op advies 63.149/4 van de Raad van State, gegeven op 17 april | Vu l'avis du Conseil d'Etat n° 63.149/4, donné le 17 avril 2018 en |
2018, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister bevoegd voor Lokale Besturen; | Sur la proposition du Ministre des Pouvoirs locaux; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK 1. - De kiescolleges | CHAPITRE 1er. - Des collèges électoraux |
Afdeling 1. - Bijeenroeping van de kiescolleges met het oog op de | Section 1re. - Convocation des collèges électoraux en vue des |
gemeenteraads- en provincieraadsverkiezingen | élections communales et provinciales |
Artikel 1.De stemlokalen zijn geopend van 8 tot 15 uur. |
Article 1er.Les locaux de vote ouvrent de 8 à 15 heures. |
De kiezers die nog in de wachtrij staan op het sluitingsuur van de | Les électeurs qui se trouvent encore dans la file d'attente à l'heure |
lokalen, worden nog tot de stemming toegelaten. | de la fermeture des locaux sont encore admis au vote. |
Afdeling 2. - Model van de oproepingsbrief voor de kiezers | Section 2. - Modèle de convocation électorale pour les électeurs |
Art. 2.De oproepingsbrieven voor Belgische kiezers worden voor de |
Art. 2.Pour les électeurs belges, les lettres de convocation aux |
verschillende verkiezingen op wit papier gedrukt. | différentes élections sont imprimées sur papier blanc. |
De buitenlandse kiezers - al dan niet onderdanen van een lidstaat van | Les électeurs étrangers, ressortissants ou non d'un Etat membre de |
de Europese Unie - die ingeschreven staan in het register van de | l'Union européenne, inscrits sur le registre des électeurs, reçoivent |
kiezers, ontvangen een blauwe oproepingsbrief. | une convocation de couleur bleue. |
Art. 3.De oproepingsbrieven voor de Belgische kiezers worden |
Art. 3.Les lettres de convocation pour les électeurs belges sont |
opgesteld overeenkomstig het bijgaande model 1. | établies conformément au modèle 1 ci-annexé. |
Art. 4.§ 1. Voor de buitenlandse kiezers, al dan niet onderdanen van |
Art. 4.§ 1er. Pour les électeurs étrangers, ressortissants ou non |
een andere lidstaat van de Europese Unie, worden de oproepingsbrieven | d'un autre Etat membre de l'Union européenne, les lettres de |
voor de verkiezing van de gemeenteraden opgesteld overeenkomstig het | convocation pour l'élection des conseils communaux sont établies |
bijgaande model 2. | conformément au modèle 2 ci-annexé. |
§ 2. De oproepingsbrieven voor de kiezers die onderdanen van een | § 2. Les lettres de convocation des électeurs, ressortissants d'un |
andere lidstaat van de Europese Unie zijn, dragen de letter "C". | autre Etat membre de l'Union européenne portent la lettre « C ». |
De oproepingsbrieven voor de kiezers die geen onderdanen van een | Les lettres de convocation des électeurs non ressortissants d'un Etat |
lidstaat van de Europese Unie zijn, dragen de letter "E". | membre de l'Union européenne portent la lettre « E ». |
Afdeling 3. - Stemming bij volmacht | Section 3. - Vote par procuration |
Art. 5.§ 1. Het volmachtformulier dat moet worden gebruikt bij de |
Art. 5.§ 1er. Le formulaire de procuration à utiliser lors des |
gemeente- en provincieraadsverkiezingen stemt overeen met het bijgaande model 3. | élections communales et provinciales correspond au modèle 3 ci-annexé. |
§ 2. Het attest dat de burgemeester afgeeft aan de kiezers die | § 2. Le certificat à délivrer par le bourgmestre aux électeurs qui |
sont autorisés à voter par procuration, conformément à l'article | |
overeenkomstig artikel L4132-1, § 1, 7°, van het Wetboek van de | L4132-1, § 1er, 7°, du Code de la démocratie locale et de la |
plaatselijke democratie en decentralisatie gemachtigd zijn om bij | |
volmacht te stemmen wegens een tijdelijk verblijf in het buitenland | décentralisation, pour cause de séjour temporaire à l'étranger non |
dat niet gewettigd is door beroeps- of dienstredenen, stemt overeen | motivé par des raisons professionnelles ou de service, est conforme au |
met het bijgaande model 4. | modèle 4 ci-annexé. |
Dat attest wordt afgeleverd indien er geen bewijs van de | Ce certificat sera délivré en l'absence d'une attestation de |
reisorganisatie voorhanden is. | l'organisation de voyages. |
Afdeling 4. - Bijstand bij de stemming | Section 4. - Assistance au vote |
Art. 6.De verklaring, bedoeld in artikel L4133-2, § 3, van het |
Art. 6.La déclaration visée à l'article L4133-2, § 3, du Code de la |
Wetboek van de plaatselijke democratie en decentralisatie, betreffende | démocratie locale et de la décentralisation, relative à l'assistance |
de bijstand bij de stemming wordt afgelegd aan de hand van een | au vote, est rédigée sur un formulaire conforme au modèle 5 ci-annexé. |
formulier overeenkomstig het bijgaande model 5. Dat formulier wordt | Ce formulaire est délivré gratuitement par l'administration communale. |
kosteloos verstrekt door de gemeentesecretarie. | La déclaration mentionne les élections pour lesquelles elle est |
In de verklaring worden vermeld: de verkiezingen waarvoor die | valable, ainsi que les nom, prénoms, date de naissance et adresse de |
verklaring geldt, de naam, de voornamen, de geboortedatum en het adres | |
van de kiezer en de begeleider, alsook het identificatienummer van de | l'électeur et de l'accompagnant, et le numéro d'identification au |
kiezer in het Rijksregister van de natuurlijke personen. | Registre national des personnes physiques de l'électeur. |
Het formulier wordt ondertekend door de kiezer en de begeleider. | Le formulaire est signé par l'électeur et l'accompagnant. |
HOOFDSTUK 2. - Afgeven van het register van de kiezers | CHAPITRE 2. - Délivrance du registre des électeurs |
Art. 7.§ 1. Overeenkomstig artikel L4122-5, § 1, van hetzelfde |
Art. 7.§ 1er. Conformément à l'article L4122-5, § 1er, du Code de la |
Wetboek hebben de door een politieke partij gemachtigde personen het | démocratie locale et de la décentralisation, les personnes mandatées |
recht exemplaren of afschriften van het register van de kiezers te | par un parti politique ont le droit de se faire produire des |
verkrijgen op papier en op elektronische gegevensdragers zodra dat | exemplaires ou copies du registre des électeurs, sur support papier et |
register opgesteld is, voor zover ze zich schriftelijk en in een | support informatique exploitable, dès l'établissement de celui-ci et |
gemeenschappelijk document ertoe verbinden een kandidatenlijst voor te | pour autant qu'il s'engage, par écrit et dans un document commun, à |
dragen voor de verkiezingen in de gemeente en de democratische | présenter une liste de candidats aux élections dans la commune et à |
beginselen na te leven, meer bepaald uitgevaardigd bij het Verdrag tot | respecter les principes démocratiques énoncés notamment par la |
bescherming van de rechten van de mens en de fundamentele vrijheden, | Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés |
bij de wet van 30 juli 1981 tot bestraffing van bepaalde door racisme | fondamentales, par la loi du 30 juillet 1981 tendant à réprimer |
certains actes inspirés par le racisme et la xénophobie et par la loi | |
of xenofobie ingegeven daden en bij de wet van 23 maart 1995 tot | du 23 mars 1995 tendant à réprimer la négation, la minimisation, la |
bestraffing van het ontkennen, minimaliseren, rechtvaardigen of | justification ou l'approbation du génocide commis par le régime |
goedkeuren van de genocide die tijdens de tweede wereldoorlog door het | national socialiste pendant la Seconde guerre mondiale ou toute autre |
Duitse nationaal-socialistische regime is gepleegd of elke andere vorm | |
van genocide, alsmede de bij de Grondwet gewaarborgde rechten en | forme de génocide, ainsi que les droits et libertés garantis par la |
vrijheden na te leven. | Constitution. |
Die aanvraag wordt verricht bij aangetekend schrijven gericht aan de | Cette demande doit être faite par lettre recommandée adressée au |
burgemeester. | bourgmestre. |
De aanvraag wordt opgesteld overeenkomstig het bijgaande model 6. | La demande est établie conformément au modèle 6 ci-annexé. |
§ 2. Overeenkomstig artikel L4122-5, § 3, van hetzelfde Wetboek heeft | § 2. Conformément à l'article L4122-5, § 3, du Code de la démocratie |
elke kandidaat het recht tegen betaling van de kostprijs exemplaren of | locale et de la décentralisation, tout candidat peut se faire |
produire, contre paiement du prix coûtant, des exemplaires ou copies | |
afschriften van het register van de kiezers te verkrijgen op papier en | du registre des électeurs, sur support papier et support informatique |
op elektronische gegevensdragers zodra hij zijn kandidatuur heeft | exploitable, dès l'établissement de celui-ci et pour autant qu'il |
ingediend en voor zover hij zich ertoe verbindt een kandidatenlijst | s'engage, par écrit et dans un document commun, à présenter une liste |
voor te dragen voor de verkiezingen in de gemeente en de democratische | de candidats aux élections dans la commune et à respecter les |
beginselen na te leven, meer bepaald uitgevaardigd bij het Verdrag tot | principes démocratiques énoncés notamment par la Convention de |
bescherming van de rechten van de mens en de fundamentele vrijheden, | sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales, par la |
bij de wet van 30 juli 1981 tot bestraffing van bepaalde door racisme | loi du 30 juillet 1981 tendant à réprimer certains actes inspirés par |
of xenofobie ingegeven daden en bij de wet van 23 maart 1995 tot | le racisme et la xénophobie et par la loi du 23 mars 1995 tendant à |
bestraffing van het ontkennen, minimaliseren, rechtvaardigen of | réprimer la négation, la minimisation, la justification ou |
goedkeuren van de genocide die tijdens de tweede wereldoorlog door het | l'approbation du génocide commis par le régime national socialiste |
Duitse nationaal-socialistische regime is gepleegd of elke andere vorm | pendant la Seconde guerre mondiale ou toute autre forme de génocide, |
van genocide, alsmede de bij de Grondwet gewaarborgde rechten en | ainsi que les droits et libertés garantis par la Constitution. |
vrijheden na te leven. | |
Die aanvraag wordt ingediend bij aangetekend schrijven gericht aan de | Cette demande doit être faite par lettre recommandée adressée au |
burgemeester. | bourgmestre. |
De aanvraag wordt opgesteld overeenkomstig het bijgaande model 7. | La demande est établie conformément au modèle 7 ci-annexé. |
Art. 8.Voor de afgifte van de exemplaren van het register van de |
Art. 8.Pour la délivrance des exemplaires du registre des électeurs |
kiezers bedoeld in artikel L4122-5, § 1, van hetzelfde Wetboek dient | visée à l'article L4122-5, § 1er, du même Code, le collège communal |
het gemeentecollege een bestandsformaat te gebruiken met een structuur | est tenu d'utiliser un format de fichier informatique dont la |
die de mogelijkheid biedt om de gegevens ervan rechtstreeks te | structure permet l'importation directe des données qu'il contient dans |
importeren in een applicatie waarmee ze meermaals verwerkt kunnen | une application afin d'effectuer différents traitements de ces |
worden en die meer bepaald de mogelijkheid biedt om kiezerslijsten op | données, et notamment l'élaboration de listes d'électeurs répondant à |
te stellen die aan bepaalde selectiecriteria beantwoorden. | certains critères de sélection. |
HOOFDSTUK 3. - Te vermelden gegevens | CHAPITRE 3. - Mentions |
Art. 9.§ 1. In zijn voordrachtsakte vermeldt de kandidaat, naast zijn |
Art. 9.§ 1er. Dans son acte de présentation, le candidat mentionne, |
volledige identiteit, de naam waaronder hij wenst vermeld te worden op | après son identité complète, le nom sous lequel il souhaite être |
het aanplakbiljet bedoeld in artikel L4142-37, § 2, van hetzelfde | inscrit sur l'affiche prévue à l'article L4142-37, § 2, du même Code |
Wetboek en op de beeldschermen van de stemcomputers. Het | et sur les écrans des ordinateurs de vote. Le bureau de |
kieskringbureau zal die gegevens gebruiken ter vaststelling van de | circonscription utilisera ces indications pour déterminer les mentions |
gegevens op de beeldschermen van de stemcomputers. | qui seront inscrites sur les écrans des ordinateurs de vote. |
§ 2. Er mag slechts een enkele voornaam worden vermeld, waarbij een | § 2. Il ne peut être mentionné qu'un seul prénom, un prénom composé |
samengestelde voornaam als één enkele voornaam wordt beschouwd. | devant être considéré comme un seul prénom. |
De gekozen voornaam moet worden vermeld in de opsomming van de | Le prénom choisi doit être mentionné dans l'énumération des prénoms |
voornamen in de geboorteakte. | dans l'acte de naissance. |
§ 3. Voor zover de vermelding van die verschillende voornaam niet | § 3. Pour autant que la mention de ce prénom différent n'ait pas pour |
leidt tot verwarring met een andere kandidaat of een persoon bekend in | effet de prêter à confusion avec un autre candidat ou une personnalité |
de kieskring, mag het kieskringbureau een kandidaat toelaten om een | connue au niveau de la circonscription, le bureau de circonscription |
andere voornaam te gebruiken op het aanplakbiljet en op de | peut autoriser un candidat à faire usage sur l'affiche et les écrans |
beeldschermen van de stemcomputers, met naleving van de volgende | des ordinateurs de vote d'un autre prénom, en appliquant les règles |
regels : | suivantes : |
1° de voornaam waaronder de kandidaat daadwerkelijk bekend is, is niet | 1° le prénom sous lequel le candidat est effectivement connu n'est pas |
zijn eerste voornaam maar een andere, op zijn geboorteakte vermelde | son premier prénom, mais un autre, repris sur son acte de naissance : |
voornaam: in dat geval vermeldt hij de volledige voornaam op zijn | dans ce cas, il mentionne le prénom complet sur son acte de |
voordrachtsakte en wijst hij erop dat hij de gekozen voornaam wenst | présentation et indique son souhait de voir figurer en lieu et place |
gebruikt te zien op de beeldschermen van de stemcomputers; | sur les écrans des ordinateurs de vote la mention choisie; |
2° de kandidaat is bekend onder de afkorting van één van zijn | 2° le candidat est connu sous une abréviation de l'un de ses prénoms |
voornamen zoals ze staan vermeld op de geboorteakte : bijvoorbeeld, | énumérés sur l'acte de naissance : par exemple, Danny pour Daniel; il |
Danny voor Daniël; hij handelt als in punt 1°; | procède comme au point 1°; |
3° de voornaam die hij wenst gebruikt te zien op de beeldschermen van | 3° le prénom qu'il souhaite voir figurer sur les écrans des |
de stemcomputers maakt geen deel uit van de opsomming van de voornamen | ordinateurs de vote ne fait pas partie de l'énumération des prénoms |
op zijn geboorteakte: het kieskringbureau aanvaardt die voornaam tegen | repris sur son acte de naissance : le bureau de circonscription |
voorlegging van een akte van bekendheid afgegeven door een | admettra cette mention sur la foi d'un acte de notoriété délivré par |
vrederechter, een notaris of een burgemeester; de geboortevoornaam van | le juge de paix, un notaire, ou un bourgmestre; le prénom de naissance |
de kandidaat staat vermeld op de beeldschermen van de stemcomputers, | du candidat sera mentionné sur les écrans des ordinateurs de vote |
gevolgd door zijn gebruikelijke voornaam. | suivi de son prénom usuel. |
§ 4. De identiteit van de gehuwde of weduwe/ weduwnaar geworden | § 4. L'identité du (de la) candidat(e), marié(e) ou veuf(ve), peut |
kandidaat kan worden voorafgegaan of gevolgd door de naam van de | être précédée ou suivie du nom de son conjoint ou de son conjoint |
echtgenoot of overleden echtgenoot. | décédé. |
HOOFDSTUK 4. - Verkiezingsuitgaven | CHAPITRE 4. - Frais électoraux |
Afdeling 1. - Algemene bepalingen | Section 1re. - Dispositions générales |
Art. 10.§ 1. De provincie Luik sluit contracten af voor de betaling |
Art. 10.§ 1er. La Province de Liège conclut les contrats nécessaires |
van de noodzakelijke verkiezingsuitgaven bedoeld in artikel 13 van het | au règlement des frais électoraux visés à l'article 13 de l'accord de |
samenwerkingsakkoord van 13 juli 2017 tussen het Waals Gewest en de | coopération conclu le 13 juillet 2017 entre la Région wallonne et la |
Duitstalige Gemeenschap over de lokale verkiezingen van 14 oktober | Communauté germanophone concernant l'organisation des élections |
2018 op het Duitse taalgebied en zorgt voor de betaling van de | locales du 14 octobre 2018 sur le territoire de la région de langue |
schuldvorderingen. Daarna vordert ze bij de gemeenten van het Duitse | allemande, et assure les règlements des créances. Elle procède ensuite |
taalgebied de gepaste bedragen terug naar rata van de ingeschreven kiezers. | auprès des communes de la région de langue allemande aux récupérations |
De gemeenten van het Duitse taalgebied worden echter van de verdeling | appropriées, au prorata des électeurs inscrits. |
uitgesloten voor wat betreft de terugvordering van de kosten die | Toutefois, les communes de la région de langue allemande sont exclues |
voortvloeien uit de betaling van het presentiegeld aan de leden van de | de la répartition pour ce qui concerne la récupération des frais |
provinciale en gemeentelijke stemopnemingsbureaus, aangezien die | résultant du paiement des jetons de présence aux membres des bureaux |
bureaus alleen voorkomen bij een stemming met papieren stembiljetten. | de dépouillement communaux et provinciaux, la constitution de ceux-ci |
§ 2. De presentiegelden worden uitbetaald op grond van de lijst van de | étant propre au vote manuel. § 2. Les jetons de présence sont liquidés sur foi de la liste des |
aanwezige leden van het kiesbureau gericht aan de voorzitter van het | membres présents du bureau électoral adressée par le président du |
betrokken kiesbureau. Die lijst wordt opgesteld overeenkomstig het | bureau électoral concerné. Cette liste est établie conformément au |
bijgaande model 8. | modèle 8 ci-annexé. |
§ 3. Voor de betaling van het presentiegeld aan de leden van de | § 3. Pour le paiement des jetons de présence aux membres des bureaux |
kiesbureaus van de provincie sluit de provincie Luik, volgens de | électoraux, la Province de Liège conclut, selon les directives |
aanwijzingen van de Waalse Regering en de Regering van de Duitstalige | établies par le Gouvernement wallon et le Gouvernement de la |
Gemeenschap, een contract tot uitvoering van de betaling van het | Communauté germanophone, un contrat portant exécution du paiement des |
presentiegeld door middel van overschrijvingen op de financiële | jetons de présence au moyen de versements sur les comptes financiers |
rekeningen van de leden van de kiesbureaus. | des membres des bureaux électoraux. |
§ 4. De leden van de kiesbureaus die recht hebben op een | § 4. Les membres des bureaux électoraux qui ont droit à une indemnité |
reisvergoeding, sturen hun aangifte van schuldvordering naar de | de déplacement transmettent leur déclaration de créance à la province. |
provincie. Die aangifte van schuldvordering wordt opgesteld | |
overeenkomstig het bijgaande model 9 en bevat het adres van de | Cette déclaration de créance est établie conformément au modèle 9 |
provincie. | ci-annexé et mentionne l'adresse de la province. |
§ 5. De kiezers bedoeld in artikel 11 die de terugbetaling van hun | § 5. Les électeurs visés à l'article 11, et qui demandent le |
reiskosten aanvragen, stellen hun aangifte van schuldvordering op door | remboursement de leurs frais de déplacement, établissent leur |
middel van het bijgaande model 10 en vermelden het adres van de | déclaration de créance au moyen du modèle 10 ci-annexé et mentionnent |
provincie. | l'adresse de la province. |
Op grond van een overeenkomst tussen de provincie Luik en de Nationale | Sur la base d'une convention conclue entre la Province de Liège et la |
Maatschappij der Belgische Spoorwegen factureert laatstgenoemde aan de | Société nationale des Chemins de fer belges, celle-ci facture à la |
provincie de kosten die voortvloeien uit de verplaatsingen van de | province les frais résultant des déplacements effectués par les |
betrokken kiezers die een gratis vervoersbewijs hebben gekregen. Op | électeurs en question qui ont bénéficié d'un titre de transport |
haar facturen vermeldt de NMBS de NMBS-provinciecode die op de | gratuit. Elle mentionne sur ses factures le code provincial S.N.C.B. |
oproepingsbrieven vermeld staat. | figurant sur les lettres de convocation. |
§ 6. De provincie Luik sluit bij een verzekeringsmaatschappij een | § 6. La Province de Liège souscrit auprès d'une compagnie d'assurances |
polis af om de schade te dekken die voortvloeit uit ongevallen die de | une police destinée à garantir les dommages résultant des accidents |
leden van de kiesbureaus zijn overkomen en betaalt de kosten ervan. | survenus aux membres des bureaux électoraux et règle les dépenses |
§ 7. De verkiezingsuitgaven die voortvloeien uit de werkzaamheden en | concernées. § 7. Les frais électoraux qui résultent des travaux et services |
dienstprestaties die noodzakelijk zijn voor de kiesverrichtingen, | nécessaires aux opérations électorales sont supportés dans le respect |
worden gedragen met inachtneming van de regels inzake | de la réglementation sur les marchés publics. |
overheidsopdrachten. | |
Afdeling 2. - Terugbetaling van de reiskosten van sommige kiezers | Section 2. - Remboursement des frais de déplacement à certains électeurs |
Art. 11.§ 1. De in artikel L4135-4 van hetzelfde Wetboek bedoelde |
Art. 11.§ 1er. L'électeur visé à l'article L4135-4 du même Code peut |
kiezers kunnen binnen drie maanden na de verkiezing een aanvraag | s'adresser au directeur général de la Province de Liège pour obtenir |
indienen bij de directeur-generaal van de provincie Luik voor de | le remboursement de ses frais de déplacement, dans les trois mois de |
terugbetaling van hun reiskosten. | l'élection. |
De aanvraag wordt opgesteld op een formulier dat overeenstemt met het | La demande est établie sur une formule conforme au modèle 10 |
bijgaande model 10; daarbij worden de volgende documenten gevoegd: | ci-annexé, à laquelle sont joints les documents suivants : |
1° de door het stembureau afgestempelde oproepingsbrief; | 1° la lettre de convocation estampillée par le bureau de vote; |
2° een attest van inschrijving in de bevolkingsregisters als het | 2° un certificat d'inscription dans les registres de la population |
kiezers betreft die niet meer in de gemeente verblijven waar ze moeten | s'il s'agit d'électeurs ne résidant plus dans la commune où ils |
stemmen; | doivent voter; |
3° één van de volgende documenten: | 3° l'un des documents suivants : |
a) een attest van de werkgever, waaruit blijkt dat zij door hem | a) une attestation de l'employeur établissant qu'ils sont rémunérés |
bezoldigd worden, als het bezoldigde kiezers betreft die op zending | par lui s'il s'agit d'électeurs salariés ou appointés en mission à |
naar het buitenland zijn of hun beroep uitoefenen in een andere | l'étranger ou exerçant leur profession dans une commune autre que |
gemeente dan die waar ze moeten stemmen; | celle où ils doivent voter; |
b) een attest van de directie van de onderwijsinstelling, waaruit | b) une attestation de la Direction de l'établissement d'enseignement |
blijkt dat ze er regelmatig zijn ingeschreven, als het kiezers betreft | constatant qu'ils y sont régulièrement inscrits s'il s'agit |
die op grond van hun studies in een andere gemeente verblijven dan die | d'électeurs qui séjournent en raison de leurs études dans une commune |
waar ze moeten stemmen; | autre que celle où ils doivent voter; |
c) een attest van de directie van het opvangcentrum, de | c) une attestation de la Direction du centre d'accueil, de |
verplegingsinrichting of de gezondheidsinstelling, waaruit blijkt dat | l'établissement hospitalier ou de la maison de santé constatant qu'ils |
ze daar opgenomen zijn of zich daar in behandeling bevinden, als het | y sont hébergés ou qu'ils s'y trouvent en traitement s'il s'agit |
kiezers betreft die, om medische of gezondheidsredenen, in een andere | d'électeurs séjournant, pour des raisons d'ordre médical ou de santé, |
gemeente verblijven dan die waar ze moeten stemmen; | dans une commune autre que celle où ils doivent voter; |
4° in voorkomend geval, het gebruikte vervoerbewijs van het openbaar | 4° le cas échéant, le titre de transport en commun dont il a été fait |
vervoer. | usage. |
§ 2. De kosten worden terugbetaald op grond van het tarief van het | § 2. Les frais sont remboursés sur la base du tarif des transports de |
reizigersvervoer in tweede klasse, zoals het toegepast wordt door de | voyageurs en deuxième classe, tel qu'il est appliqué par la Société |
Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen op de verkiezingsdag. | nationale des chemins de fer belges le jour de l'élection. |
§ 3. De kiezers die voor hun verplaatsing de lijnen van de Nationale | § 3. Les électeurs qui, pour leur déplacement, font usage des lignes |
Maatschappij der Belgische Spoorwegen gebruiken, kunnen, in plaats van | de la Société nationale des chemins de fer belges, peuvent, au lieu de |
de terugbetaling van hun kosten te vragen, een vrijbiljet tweede | solliciter le remboursement de leurs frais, obtenir un parcours |
klasse krijgen door in het station van vertrek hun oproepingsbrief | gratuit en deuxième classe en produisant, à la station de départ, leur |
voor de verkiezing, hun identiteitskaart alsook één van de in § 1 | lettre de convocation à l'élection et leur carte d'identité, ainsi que |
bedoelde documenten voor te leggen. | l'un des documents prévus au § 1er. |
Het afgegeven vervoerbewijs is geldig van de vrijdag vóór de dag van | Le titre de transport délivré est valable du vendredi précédant le |
de verkiezing tot de zondag daarop. Het kan enkel voor de terugreis | jour de l'élection jusqu'au dimanche suivant. Il ne peut servir au |
dienen op overlegging van de door het stembureau behoorlijk | voyage de retour que sur production de la lettre de convocation, |
afgestempelde oproepingsbrief. | dûment estampillée par le bureau de vote. |
Afdeling 3. - Presentiegeld en vergoedingen ten behoeve van de leden | Section 3. - Jeton de présence et indemnités en faveur des membres des |
van de bureaus | bureaux |
Art. 12.§ 1. Het basisbedrag van het presentiegeld dat de leden van |
Art. 12.§ 1er. Le montant de base du jeton de présence que les |
de kiesbureaus krijgen voor elke zitting waarin bij hetzelfde Wetboek | membres des bureaux électoraux perçoivent, pour chaque séance prévue |
wordt voorzien, wordt vastgesteld op 12,50 euro. | par le même Code est fixé à 12,50 euros. |
§ 2. Rekening houdend met de werklast en de verantwoordelijkheden van | § 2. Tenant compte de la charge et des responsabilités exercées par |
de voorzitters en de leden van de kieskring- en kantonbureaus, wordt | les présidents et les membres des bureaux de circonscription et de |
het bedrag van het presentiegeld aangepast als volgt: | canton, le montant du jeton de présence est ajusté comme suit : |
- voor de voorzitters van de kieskring- en kantonbureaus wordt het | - pour les présidents des bureaux de circonscription et de canton, le |
basisbedrag van het presentiegeld vermenigvuldigd met zes; | montant de base du jeton de présence est multiplié par six; |
- voor de leden van de kieskring- en kantonbureaus wordt het | - pour les membres des bureaux de circonscription et de canton, le |
basisbedrag van het presentiegeld vermenigvuldigd met vier. | montant de base du jeton de présence est multiplié par quatre. |
§ 3. Het basisbedrag van het presentiegeld voor de voorzitters, leden, | § 3. Le montant de base des jetons de présence destinés aux |
secretarissen en adjunct-secretarissen wordt vermenigvuldigd met 1,5. | présidents, membres, secrétaires et secrétaires adjoints des bureaux |
de vote est multiplié par 1,5. | |
Art. 13.§ 1. De door de leden van de kiesbureaus ontvangen |
Art. 13.§ 1er. Les jetons de présence perçus par les membres des |
presentiegelden zijn bestemd voor de vervulling van hun burgerplicht | bureaux électoraux sont destinés à l'accomplissement de leur devoir |
en dekken het geheel van de vergaderingen die deze kiesbureaus | civique et couvrent l'ensemble des réunions que ces bureaux doivent |
overeenkomstig hetzelfde Wetboek moeten houden. | tenir conformément au même Code. |
§ 2. Wat betreft de stembureaus gaat het om de zitting bestemd om de | § 2. Pour les bureaux de vote, il s'agit de la séance prévue pour |
kiezers te ontvangen die komen stemmen. | recevoir les électeurs venus exprimer leur vote. |
§ 3. Wat betreft de kieskringbureaus gaat het om zittingen betreffende | § 3. Pour les bureaux de circonscription, il s'agit des séances |
het in ontvangst nemen van de voordrachten van kandidaten, de toetsing | relatives à la réception des actes de candidature, la vérification de |
van de ontvankelijkheid van die voordrachten, het voorlopig afsluiten | la recevabilité des actes, l'arrêt provisoire des listes de candidats, |
van de kandidatenlijsten, de ontvangst van bezwaren tegen | |
kandidaatstellingen en beroepen tegen de weigering van bepaalde | la réception des réclamations contre des candidatures et des recours |
kandidatenlijsten, de indiening van de verbeteringsakten, het | contre l'écartement de certaines listes de candidats, le dépôt des |
definitief vaststellen van de kandidatenlijsten, de provincie- en | actes rectificatifs, l'arrêt définitif des listes de candidats, le |
gemeenteloting, de formulering en het toezicht op de aanmaak van de | tirage au sort provincial et communal, la formulation et la |
beeldschermen van de stemcomputers, de verklaringen van | supervision de la réalisation des écrans de vote, les déclarations de |
lijstenverbinding, de verdeling van de zetels onder de lijsten op de | groupement, la répartition des sièges entre les listes le jour du |
verkiezingsdag, de aanwijzing van de verkozenen en de plaatsvervangers | scrutin, la désignation des élus et des suppléants, et |
en de apparentering. | l'apparentement. |
§ 4. Voor de kantonbureaus gaat het om de zittingen voor de opleiding | § 4. Pour les bureaux de canton, il s'agit des séances relatives à la |
van de voorzitters van de kiesbureaus en om de zitting voor de telling | formation des présidents des bureaux de vote, et celle relative au |
van de stemmen. | recensement des votes. |
Art. 14.§ 1. Buiten de in artikel 13 opgesomde zittingen waarvoor |
Art. 14.§ 1er. En dehors des séances énumérées à l'article 13, pour |
enkel presentiegeld kan worden vereist, kan het zijn dat de leden van | lesquelles seul le jeton de présence peut être réclamé, les membres |
de kieskring- en kantonbureaus taken moeten uitvoeren teneinde een | des bureaux de circonscription et des bureaux de canton peuvent avoir |
vlot verloop van de verkiezingen te verzekeren maar die verder reiken | à accomplir des tâches qui sont nécessaires afin de garantir le bon |
dan één vergadering. Die taken betreffen meer bepaald de verzending | déroulement des élections, mais qui ne se rapportent pas à une séance |
van de bij hetzelfde Wetboek vereiste brieven, overzichten en | du bureau. Ces tâches concernent, notamment, l'envoi des courriers, |
tabellen, met inbegrip van de verzending van de processen-verbaal, de | relevés et tableaux exigés par le même Code, y compris l'expédition |
aanwijzingsprocedure van de bureauleden, de onderzoeken naar de | des procès-verbaux, la procédure de désignation des membres des |
verkiesbaarheid van de kandidaten, de digitale invoering van de | bureaux, les démarches accomplies en vue de procéder aux |
lijsten en het overmaken daarvan, de verbeteringen die volgen op de | investigations quant à l'éligibilité des candidats, l'encodage |
numérique des listes et leur transmission, les corrections qui suivent | |
verificatie van dubbele kandidaatstellingen door de Waalse Regering en | la vérification par le Gouvernement wallon et le Gouvernement de la |
door de Regering van de Duitstalige Gemeenschap, het updaten van de | Communauté germanophone des doubles candidatures, la mise à jour des |
stemschermen, de mededeling van de officiële kandidatenlijst aan de | écrans de vote, la communication de la liste officielle des candidats |
kieskringbureaus en aan de indieners die het aanvragen, alsook de | aux bureaux de circonscription et aux déposants qui le demandent, |
mededeling van de uittreksels van het proces-verbaal van de telling | ainsi que la communication des extraits du procès-verbal de |
aan de verkozenen. | recensement aux élus. |
Om die taken uit te voeren, stelt het gemeentecollege op aanvraag van | Pour effectuer ces tâches, le collège communal, à la demande du |
de voorzitter van het kieskringbureau, met toepassing van artikel | président du bureau de circonscription, met à la disposition de |
L4145-5, § 4, van hetzelfde Wetboek, het personeel en het materieel | celui-ci, en application de l'article L4145-5, § 4, du même Code, le |
noodzakelijk voor de vervulling van de opdracht van de voorzitter van | personnel et le matériel nécessaires à l'accomplissement de sa mission |
het kieskringbureau ter beschikking van die voorzitter en bepaalt het | et fixe également le montant des indemnités qui en découlent. |
bedrag van de vergoedingen. | |
§ 2. Overeenkomstig het koninklijk besluit van 28 augustus 1963 | § 2. Conformément à l'arrêté royal du 28 août 1963 relatif au maintien |
betreffende het behoud van het normaal loon van de werklieden, de | de la rémunération normale des ouvriers, des travailleurs domestiques, |
dienstboden, de bedienden en de werknemers aangeworven voor de dienst | des employés et des travailleurs engagés pour le service des bâtiments |
op binnenschepen, voor afwezigheidsdagen ter gelegenheid van | de navigation intérieure pour les jours d'absence à l'occasion |
familiegebeurtenissen of voor de vervulling van staatsburgerlijke | d'événements familiaux ou en vue de l'accomplissement d'obligations |
verplichtingen of van burgerlijke opdrachten, hebben de | civiques ou de missions civiles, les agents sous contrat de travail |
arbeidscontractanten het recht afwezig te blijven van het werk met | ont le droit de s'absenter du travail, avec maintien de leur |
behoud van hun gewone bezoldiging voor de vervulling van de | rémunération normale, en vue de l'accomplissement des obligations |
burgerplichten voor maximum vijf dagen. De statutaire ambtenaren van | civiques le temps nécessaire, avec un maximum de cinq jours. Les |
agents statutaires de la fonction publique fédérale, régionale, | |
de federale, gewestelijke, gemeenschaps-, provinciale en gemeentelijke | communautaire, provinciale et communale bénéficient de dispositions |
openbare diensten genieten gelijkaardige bepalingen krachtens hun | similaires en vertu de leur statut respectif. |
respectieve statuten. | Ne peuvent donc faire l'objet d'une indemnisation que les tâches |
Alleen de in § 1 bedoelde taken komen dus in aanmerking voor een | décrites au § 1er, pour autant qu'elles se situent en dehors des |
vergoeding, voor zover ze worden uitgevoerd buiten de normale werkuren | heures de travail normales des membres des bureaux concernés dans |
van de betrokken bureauleden in de uitoefening van hun beroep. | l'exercice de leur profession. |
§ 3. De aangifte van schuldvordering betreffende de overeenkomstig § 1 | § 3. La déclaration de créance se rapportant aux tâches effectuées |
uitgevoerde taken wordt overgemaakt aan het bestuur van de provincie | conformément au § 1er est adressée à l'administration de la Province |
Luik. Daarbij worden de staat van de gepresteerde uren en de eventuele | de Liège, accompagnée du relevé des heures prestées et des pièces |
bewijsstukken gevoegd. Die aangifte van schuldvordering wordt | justificatives éventuelles. Cette déclaration est établie conformément |
opgesteld overeenkomstig het bijgaande model 11. | au modèle 11 ci-annexé. |
§ 4. Vergoedingsaanvragen overeenkomstig § 2, voor een taak die niet | § 4. Toute demande d'indemnisation, conformément au § 2, pour une |
tâche qui ne serait pas mentionnée expressément dans la liste reprise | |
uitdrukkelijk staat vermeld in de lijst opgenomen in § 1 van dit | au § 1er du présent article, doit faire l'objet d'une attestation sur |
artikel, moeten het voorwerp uitmaken van een attest op grond van het | la base du modèle 12 ci-annexé justifiant de la nécessité de cette |
bijgaande model 12, waaruit blijkt dat die taak noodzakelijk is in de | tâche dans la procédure électorale et de l'impossibilité de |
kiesprocedure en dat zij niet kan worden uitgevoerd binnen de normale | l'effectuer dans les heures de travail normales. |
werkuren. Die taken worden vergoed op grond van die aangifte van | L'indemnisation des tâches sera opérée sur la base de cette |
schuldvordering. | déclaration de créance. |
Art. 15.§ 1. De werkelijke kosten van de kieskring- en kantonbureaus |
Art. 15.Les frais réels engagés par les bureaux de circonscription et |
in de uitoefening van hun opdracht maken het voorwerp uit van een | de canton dans l'exercice de leur mission font l'objet d'un |
terugbetaling op grond van een aangifte van schuldvordering | remboursement sur la base d'une déclaration de créance conforme au |
overeenkomstig het bijgaande model 13 met de bewijsstukken als bijlage | modèle 13 ci-annexé, accompagnée de pièces justificatives, adressée à |
(zie Duitse versie). De aangifte van schuldvordering wordt aan het | |
bestuur van de provincie Luik gericht. Die kosten omvatten de | l'administration de la Province de Liège. Ces frais comportent les |
reproductie van documenten, de faxberichten, de telefoongesprekken, | reproductions de documents, communications par télécopieur, frais |
het bureau- en schrijfmateriaal, het vervoer van toebehoren en andere | d'appels téléphoniques, papeterie, transport des accessoires et autres |
gelijkaardige kosten. | frais semblables. |
Afdeling 4. - Terugbetaling van de reiskosten van de leden van de | Section 4. - Remboursement des frais de déplacement aux membres des |
kiesbureaus | bureaux électoraux |
Art. 16.§ 1. De vergoeding aan de leden van de kiesbureaus voor de |
Art. 16.§ 1er. L'indemnité allouée aux membres des bureaux électoraux |
terugbetaling van hun reiskosten is vastgesteld op 0,15 euro per | à titre de remboursement de leurs frais de déplacements est fixée à |
afgelegde kilometer. | 0,15 euro par kilomètre parcouru. |
§ 2. De schuldvordering opgesteld overeenkomstig het bijgaande model 9 | § 2. La déclaration de créance établie conformément au modèle 9 |
wordt gericht aan het bestuur van de provincie Luik binnen drie | ci-annexé est adressée à l'administration de la Province de Liège dans |
maanden na de verkiezing. | les trois mois de l'élection. |
Afdeling 5. - Dekking van de risico's die voortvloeien uit ongevallen | Section 5. - Couverture des risques résultant des accidents |
die de leden van de kiesbureaus kunnen overkomen | susceptibles de survenir aux membres des bureaux électoraux |
Art. 17.§ 1. De provincie Luik neemt bij een verzekeringsmaatschappij |
Art. 17.§ 1er. La Province de Liège souscrit auprès d'une compagnie |
d'assurance une police destinée à garantir les dommages corporels | |
een polis om de lichamelijke schade te dekken die voortvloeit uit | résultant des accidents susceptibles de survenir aux membres des |
ongevallen die de leden van de kiesbureaus bij de verkiezingen kunnen | bureaux électoraux, lors des élections, tant dans l'exercice de leurs |
overkomen zowel in de uitoefening van hun functies als op de heen- of | fonctions que sur le trajet aller-retour de leur domicile au lieu de |
terugweg van hun woonplaats naar de vergaderplaats van hun bureau. | réunion de leur bureau. |
§ 2. Die verzekeringspolis dekt de lichamelijke schade die voortvloeit | § 2. Cette police d'assurance couvre les dommages corporels résultant |
uit ongevallen die de leden van de kiesbureaus overkomen tijdens de | des accidents dont sont victimes les membres des bureaux électoraux |
uitoefening van hun opdracht of op de heen- en terugweg van hun | durant l'exécution de leur mission ou sur le chemin aller-retour de |
woonplaats naar de vergaderplaats van hun bureau. | leur domicile au lieu de réunion de leur bureau. |
§ 3. Ze dekt ook de burgerlijke aansprakelijkheid die voortvloeit uit | § 3. Elle couvre également la responsabilité civile résultant des |
de schade die door hun toedoen of schuld werd toegebracht aan derden | dommages causés par leur fait ou leur faute à des tiers dans |
in de uitoefening van hun opdracht of op de heen- en terugweg van hun | l'exercice de leur mission ou sur le chemin aller-retour de leur |
woonplaats naar de vergaderplaats van hun bureau. | domicile au lieu de réunion de leur bureau. |
Ten opzichte van elkaar worden de verzekerden als derden beschouwd. | Les assurés sont considérés comme tiers entre eux. |
§ 4. Het begrip 'heen- en terugweg van de woonplaats van de verzekerde | § 4. La notion de chemin aller-retour du domicile de l'assuré au lieu |
naar de vergaderplaats van zijn bureau' wordt bepaald overeenkomstig | de réunion de son bureau est déterminée par référence à l'article 8 de |
artikel 8 van de Arbeidsongevallenwet van 10 april 1971. | la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail. |
Art. 18.§ 1. Onder 'verzekerden' moet worden verstaan: |
Art. 18.§ 1er. Par assurés, il faut entendre : |
1° de leden van de centrale arrondissementsbureaus, de provinciale | 1° les membres des bureaux centraux d'arrondissement, des bureaux |
hoofdbureaus, de districtbureaus, de kantonbureaus en gemeentelijke | principaux provinciaux, des bureaux de district, de canton et |
bureaus, alsook de stembureaus, met uitsluiting van de getuigen maar | communaux ainsi que des bureaux de vote, à l'exclusion des témoins, |
met inbegrip van de plaatsvervangende bijzitters die speciaal zijn | mais y compris les assesseurs suppléants convoqués expressément par le |
opgeroepen door de voorzitter van het bureau waarvoor ze zijn | président du bureau pour lequel ils ont été désignés; |
aangewezen; 2° voor de dekking van het risico beschreven in artikel 17, § 2, de | 2° pour la couverture du risque visé à l'article 17, § 2, les |
personen bedoeld in 1° hierboven, alsook de personeelsleden van het | personnes visées au 1° ci-dessus ainsi que les agents de la Région |
Waals Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap die door de Waalse | wallonne et de la Communauté germanophone désignés par le Gouvernement |
Regering of door de Regering van de Duitstalige Gemeenschap aangewezen | wallon ou le Gouvernement de la Communauté germanophone pour |
zijn om de verkiezingen mee te organiseren. | collaborer à l'organisation des élections. |
§ 2. De leden van de kiesbureaus die onderworpen zijn aan het stelsel | § 2. Les membres des bureaux électoraux qui sont soumis au régime |
ingesteld bij de wet van 3 juli 1967 betreffende de schadevergoeding | institué par la loi du 3 juillet 1967 sur la réparation des dommages |
voor arbeidsongevallen, voor ongevallen op de weg naar en van het werk | résultant des accidents du travail, des accidents survenus sur le |
en voor beroepsziekten in de overheidssector, worden uitgesloten van | chemin du travail et des maladies professionnelles dans le secteur |
de dekking bedoeld in § 1. | public, sont exclus de la garantie visée au § 1er. |
In geval van het bestaan van één of meerdere verzekeringen die geheel | En cas d'existence d'une ou de plusieurs assurances s'appliquant en |
of gedeeltelijk dezelfde risico's dekken als die welke bij dit artikel | tout ou en partie aux mêmes risques que ceux couverts par le présent |
gedekt worden, vormt de in § 2 bedoelde verzekeringspolis slechts een | article, la police d'assurance visée au § 2 n'aura effet qu'à titre |
aanvulling, na uitputting van deze verzekeringen. | supplétif, après épuisement desdites assurances. |
Art. 19.§ 1. De verzekeringspolis begint te lopen, naar gelang van de |
Art. 19.§ 1er. La police d'assurance prend effet, selon les |
categorieën van kiesbureaus die samengesteld moeten worden, op de | catégories de bureaux électoraux qui doivent être constitués, aux |
datum die hetzelfde Wetboek vastlegt voor hun eerste vergadering. | dates fixées pour leur première réunion par le même Code. |
De verzekeringspolis eindigt wanneer de bureaus het geheel van hun | Elle expire à la date à laquelle ces bureaux ont accompli l'ensemble |
verrichtingen hebben uitgevoerd. | de leurs opérations. |
§ 2. De premie die aan de verzekeraar wordt gestort met toepassing van | § 2. La prime versée à l'assureur par application de la convention |
de verzekeringsovereenkomst maakt het voorwerp uit van een | d'assurance fait l'objet d'une ristourne qui s'élève à la moitié de la |
terugbetaling die de helft bedraagt van het verschil tussen 85 % van | différence entre quatre-vingt-cinq pour cent du montant de la prime et |
het bedrag van de premie en het bedrag van de uitgaven. | le montant des dépenses. |
Onder uitgaven moeten de bedragen worden verstaan die betaald worden | Par dépenses, il faut entendre les montants payés pour sinistre de |
ingeval van schade en de reserves voor schade die eventueel nog vergoed moet worden. | même que les réserves pour sinistre restant éventuellement à régler. |
Hoofdstuk 5. - De prijs van de afschriften van de lijst met vermelding | CHAPITRE 5. - Prix des copies de la liste indiquant la composition des |
van de samenstelling van de stembureaus | bureaux de vote |
Art. 20.§ 1. Overeenkomstig artikel L4125-5, § 7, van hetzelfde |
Art. 20.§ 1er. Conformément à l'article L4125-5, § 7, du même Code, |
Wetboek maakt de voorzitter van het gemeentelijk bureau de tabel met | le président du bureau communal transmet aux présidents des bureaux de |
de samenstelling van het gemeentelijk bureau en van de stembureaus | vote, au président du bureau de district et de canton et au collège |
over aan de voorzitters van de stembureaus, aan de voorzitter van het | communal le tableau reprenant la composition du bureau communal, ainsi |
district- en kantonbureau, alsook aan het gemeentecollege. Die tabel | que des bureaux de vote. Ce tableau est établi conformément aux |
wordt opgemaakt overeenkomstig de bijgaande modellen 14 en 15. | modèles 14 et 15 ci-annexés. |
Het gemeentecollege zorgt ervoor dat de tabel die het ontvangen heeft, | Le collège communal assure par voie d'affichage la consultation par le |
door aanplakking door iedereen kan worden ingezien. | public du tableau qu'il a reçu. |
§ 2. De afgifte van die afschriften gebeurt tegen betaling van: | § 2. La délivrance de ces copies se fait contre paiement : |
1° het bedrag van 1,50 euro per exemplaar, in de gemeenten of | 1° de la somme de 1,50 euro par exemplaire, dans les communes ou les |
kieskantons met minder dan 25.000 ingeschreven kiezers; | cantons comptant moins de 25 000 électeurs inscrits; |
2° het bedrag van 2 euro per exemplaar, in de gemeenten of kieskantons | 2° de la somme de 2 euros par exemplaire, dans les communes ou les |
met 25.000 of meer ingeschreven kiezers. | cantons comptant 25 000 électeurs inscrits ou plus. |
Als het aantal kiezers die in de gemeente of in het kanton | Si le nombre d'électeurs inscrits dans la commune ou le canton n'est |
ingeschreven zijn bij de indiening van de aanvraag niet gekend is, | pas connu au moment de l'introduction de la demande, le nombre |
wordt het aantal kiezers die bij de vorige verkiezingen ingeschreven | d'électeurs inscrits lors des dernières élections servira de |
waren, als basis genomen. | référence. |
Hoofdstuk 6. - Stemhokje en stemmaterieel | CHAPITRE 6. - Isoloir et matériel électoral |
Art. 21.§ 1. In elk stemlokaal worden de stemhokjes zodanig ingericht |
Art. 21.§ 1er. Dans chaque local de vote, les isoloirs sont aménagés |
en geplaatst dat elke kiezer aan het oog onttrokken is en zonder | et disposés de telle manière que chaque électeur soit soustrait à la |
inmenging noch onderbreking kan stemmen. | vue et puisse procéder au vote sans intervention ni interruption. |
§ 2. De stemhokjes voldoen aan de volgende principes: | § 2. Les principes auxquels se conforment les isoloirs sont les |
1° het stemhokje moet voldoende hoog zijn, zodat de kiezers die zich | suivants : 1° la hauteur de l'isoloir doit être suffisante pour empêcher les |
in aangrenzende stemhokjes bevinden, niet kunnen zien voor wie de | électeurs qui se trouvent dans des isoloirs contigus de voir le vote |
persoon naast hen stemt; | de leur voisin; |
2° de tafel moet voldoende breed en diep zijn voor de stemcomputer; | 2° le plateau intérieur doit être assez large et profond pour que l'ordinateur de vote puisse y être installé. |
§ 3. De inrichting van de stemhokjes voldoet aan de volgende | § 3. La conception de l'isoloir répond aux exigences suivantes : |
vereisten: 1° een ongeveer 210 cm hoge scheidingswand; | 1° une cloison dorsale d'environ 210 centimètres de hauteur; |
2° aan de zijkanten twee gelijk hoge scheidingswanden; | 2° deux cloisons latérales de la même hauteur; |
3° een verstelbaar tafelblad dat als schrijftafel dient; | 3° une tablette réglable servant de pupitre; |
4° een metalen gordijnenstang; | 4° une barre en acier pour une tenture; |
5° een gordijn. | 5° une tenture. |
Art. 22.§ 1. Het aangepaste stemhokje voldoet aan de volgende eisen: |
Art. 22.§ 1er. L'isoloir adapté répond aux exigences suivantes : |
1° la face supérieure de la tablette doit être placée à une hauteur de | |
1° de bovenkant van het tafelblad mag hoogstens 80 cm hoog, 100 cm | 80 centimètres au plus, avoir une largeur de 100 centimètres et une |
breed en 60 cm diep zijn; | profondeur de 60 centimètres; |
2° de ruimte onder het tafelblad moet vrij blijven, zodat | 2° l'espace sous la tablette doit rester libre afin de permettre le |
rolstoelgebruikers hun rolstoel goed kunnen positioneren. | bon positionnement des personnes se déplaçant en chaise roulante. |
§ 2. Het aangepaste stemhokje wordt op het gelijkvloers geplaatst, in | § 2. L'isoloir adapté doit être installé au rez-de-chaussée, dans un |
of in de onmiddellijke nabijheid van een stemlokaal, zodat het goed | local de vote ou à proximité, et de manière à permettre une |
bereikbaar is voor hulpbehoevende kiezers die het stemhokje wensen te | circulation aisée des électeurs nécessitant une assistance et qui |
gebruiken. Alle niveauverschillen op het gelijkvloers zijn voorzien | souhaitent en faire l'usage. Toutes les ruptures de niveau au |
van een al dan niet voorlopig hellend vlak waarbij het gemakkelijke | rez-de-chaussée seront pourvues d'un plan incliné, provisoire ou non, |
verkeer en de veiligheid van voorbijgangers gewaarborgd is. | assurant la circulation aisée tout en garantissant la sécurité des |
§ 3. De gemeentecolleges zorgen ervoor dat de hulpbehoevende kiezers | passants. § 3. Les collèges communaux convoquent les électeurs nécessitant une |
worden opgeroepen in de gebouwen van hun gemeente die het best | assistance dans les bâtiments de leur commune les mieux adaptés à |
aangepast zijn aan hun behoeften. | leurs besoins. |
Hoofdstuk 7. - Slotbepalingen | CHAPITRE 7. - Dispositions finales |
Art. 23.§ 1. De minister die bevoegd is voor Lokale Besturen is |
Art. 23.Le ministre compétent en matière de Pouvoirs locaux est |
belast met de uitvoering van dit besluit. | chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Eupen, 24 mei 2018. | Eupen, le 24 mai 2018. |
Voor de Duitstalige Gemeenschap : | Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone : |
De Minister-President, O. PAASCH | Le Ministre-Président, O. PAASCH |
De Viceminister-President, | La Vice-Ministre-Présidente, |
Minister van Cultuur, Werkgelegenheid en Toerisme, | Ministre de la Culture, de l'Emploi et du Tourisme, |
I. WEYKMANS | I. WEYKMANS |
Pour la consultation du tableau, voir image |