← Terug naar "Besluit van de Regering tot wijziging van het besluit van de Regering van 9 november 2006 houdende rangschikking als monument van gedeelten van de "penning's huizen" "
Besluit van de Regering tot wijziging van het besluit van de Regering van 9 november 2006 houdende rangschikking als monument van gedeelten van de "penning's huizen" | Arrêté du Gouvernement modifiant l'arrêté du Gouvernement du 9 novembre 2006 classant comme monument certaines parties des maisons Penning |
---|---|
MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE |
22 OKTOBER 2015. - Besluit van de Regering tot wijziging van het | 22 OCTOBRE 2015. - Arrêté du Gouvernement modifiant l'arrêté du |
besluit van de Regering van 9 november 2006 houdende rangschikking als | Gouvernement du 9 novembre 2006 classant comme monument certaines |
monument van gedeelten van de "penning's huizen" | parties des maisons Penning |
De Regering van de Duitstalige Gemeenschap, | Le Gouvernement de la Communauté germanophone, |
Gelet op het decreet van 23 juni 2008 betreffende de bescherming van | Vu le décret du 23 juin 2008 relatif à la protection des monuments, du |
monumenten, klein erfgoed, ensembles en landschappen en betreffende de | petit patrimoine, des ensembles et sites, ainsi qu'aux fouilles, |
opgravingen, artikel 8.1; | l'article 8.1; |
Gelet op het besluit van de Regering van 9 november 2006 houdende rangschikking als monument van gedeelten van de "penning's huizen"; Gelet op het voorwaardelijk gunstige advies van het gemeentecollege van de gemeente Kelmis, gegeven op 11 juni 2015 en ingekomen op 18 juni 2015; Gelet op het gunstige advies van de Koninklijke Commissie voor de Bescherming van Monumenten en Landschappen, gegeven op 4 mei 2015; Overwegende dat het beschermingsgebied geen deel uitmaakt van het beschermde goed, maar het beschermde goed tegen negatieve invloeden moet beschermen; Overwegende dat het beschermingsgebied zo afgebakend is dat bouwactiviteiten in de omgeving geen afbreuk kunnen doen aan het beschermde goed; Overwegende dat het beschermingsgebied de directe omgeving van het beschermde goed, essentiële zichtassen en andere gebieden of kenmerken omvat die in de praktijk een belangrijke rol spelen om het goed en de bescherming ervan te ondersteunen; Overwegende dat het beschermingsgebied zo afgebakend is dat de specifieke kenmerken van het cultuurlandschap in aanmerking zijn genomen; Overwegende dat deze kenmerken van het cultuurlandschap met adequate mechanismen zijn vastgelegd; Overwegende dat het bevoegde gemeentecollege in zijn advies aanbeveelt om de percelen kadastraal bekend onder afdeling 1, sectie A, nr. 455d3, | Vu l'arrêté du Gouvernement du 9 novembre 2006 classant comme monument certaines parties des maisons Penning; Vu l'avis favorable conditionnel rendu le 11 juin 2015 par le Collège communal de La Calamine, réceptionné le 18 juin 2015; Vu l'avis favorable émis le 4 mai 2015 par la Commission Royale des Monuments et des Sites de la Communauté germanophone; Considérant que la zone de protection ne fait pas partie du bien classé, mais sert à le protéger d'influences négatives; Considérant que la zone de protection a été conçue de manière à ce que des travaux dans les environs ne puissent porter atteinte au bien classé; Considérant que la zone de protection inclut les environs immédiats du bien classé, des axes de vue essentiels et d'autres zones ou caractéristiques qui jouent un rôle pratique important pour soutenir le bien classé et sa protection; Considérant que la délimitation de la zone de protection tient compte des caractéristiques spécifiques du paysage culturel; Considérant que ces caractéristiques du paysage culturel ont été fixées au moyen de mécanismes appropriés; Considérant que, dans son avis, le collège communal compétent recommande d'exclure de la zone de protection les parcelles cadastrées Division 1, Section A, 455d3, 455f3, Division 2, Section C, 39a5, |
455f3, afdeling 2, sectie C, nr. 39a5, 39v4, 25y, 33f, 33e, 29p, 29n, | 39v4, 25y, 33f, 33e, 29p, 29n, 29l et 25f2, étant donné que la zone de |
29l en 25f2 uit het beschermingsgebied te lichten, omdat het | protection, de par les parcelles contiguës, s'avance profondément dans |
beschermingsgebied door de doorlopende percelen tot ver in de | la zone d'activité économique voisine et que le bien classé, marquant |
aangrenzende industriezone reikt en de bedrijven in die industriezone | le début du village, ne doit pas porter atteinte aux entreprises |
geen hinder zouden mogen ondervinden van het als monument | implantées dans cette zone d'activité économique; |
gerangschikte goed dat het begin van het dorp markeert; | Considérant que, dans son avis, le collège communal compétent |
Overwegende dat het bevoegde gemeentecollege in zijn advies aanbeveelt | recommande d'exclure de la zone de protection la parcelle cadastrée |
om het perceel kadastraal bekend onder afdeling 2, sectie C, nr. 39n5, | Division 2, Section C, 39n5, étant donné qu'il s'agit d'un trottoir; |
uit het beschermingsgebied te lichten, omdat het om het trottoir gaat; | Considérant que la recommandation du collège communal de réduire la |
Overwegende dat de aanbeveling van het gemeentecollege om het | zone de protection peut être partiellement suivie étant donné que, |
beschermingsgebied te verkleinen, gedeeltelijk gevolgd kan worden, | lors d'un réexamen, il a été constaté que des travaux de |
omdat bij nader onderzoek is vastgesteld dat verbouwingen binnen dat | transformation dans cette zone ne pourraient pas porter préjudice au |
gebied geen afbreuk kunnen doen aan het monument en dus geen | monument et ne nécessiteraient dès lors aucun permis de patrimoine préalable; |
voorafgaande erfgoedvergunning vergen; | Considérant que, dans son avis, le collège communal compétent |
Overwegende dat het bevoegde gemeentecollege in zijn advies voorts | recommande également de détacher de la zone de protection la partie |
aanbeveelt om het achterste bedrijfsgedeelte van het perceel | arrière - utilisée à des fins économiques - de la parcelle cadastrée |
kadastraal bekend onder afdeling 1, sectie A, nr. 458a5 af te splitsen | Division 1, Section A, 458a5 en tirant une ligne droite entre le coin |
door een rechte lijn te trekken tussen de linkerachterhoek van het | |
perceel kadastraal bekend onder afdeling 1, sectie A, nr. 455e3 en de | arrière gauche de la parcelle cadastrée Division 1, Section A, 455e® |
rechterachterhoek van het perceel afdeling 1, sectie A, nr. 544z2; | et le coin arrière droit de la parcelle cadastrée Division 1, Section |
Overwegende dat de aanbeveling van het gemeentecollege om het perceel | A, 544z²; Considérant que la recommandation du collège communal de diviser la |
kadastraal bekend onder afdeling 1, sectie A, nr. 458a5, te splitsen, | parcelle cadastrée Division 1, Section A, 458a5, ne peut être suivie |
niet kan worden gevolgd, omdat beschermingsgebieden worden vastgelegd op basis van percelen die kadastraal als een eenheid gelden; Overwegende dat het bevoegde gemeentecollege in zijn advies aanbeveelt om de percelen afdeling 1, sectie A, nr. 458y, 485z en 458a2 aan het beschermingsgebied toe te voegen; Overwegende dat de aanbeveling van het gemeentecollege om het beschermingsgebied te vergroten, niet gevolgd kan worden, omdat verbouwingen binnen dat gebied geen afbreuk kunnen doen aan het monument en dus geen voorafgaande erfgoedvergunning vergen; | étant donné que l'identification des zones de protection s'opère sur la base des parcelles valables en tant qu'unités cadastrales; Considérant que, dans son avis, le collège communal compétent recommande d'ajouter à la zone de protection les parcelles cadastrées Division 1, Section A, 458y, 485z et 458a²; Considérant que la recommandation du collège communal d'agrandir la zone de protection ne peut être suivie étant donné que des travaux de transformation dans cette zone ne pourraient pas porter préjudice au monument et ne nécessiteraient dès lors aucun permis de patrimoine préalable; |
Op de voordracht van de minister bevoegd voor Monumentenzorg; | Sur la proposition du Ministre compétent en matière de Protection des monuments, |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In het besluit van de Regering van 9 november 2006 houdende |
Article 1er.Dans l'arrêté du Gouvernement du 9 novembre 2006 classant |
rangschikking als monument van gedeelten van de "penning's huizen", | comme monument certaines parties des maisons Penning, il est inséré un |
wordt een artikel 1.1 ingevoegd, luidende : | article 1.1, rédigé comme suit : |
"Art. 1.1 - Het in de bijlage afgebakende beschermingsgebied omvat de | "Article 1.1 - La zone de protection délimitée dans l'annexe comprend |
volgende percelen: gemeente Kelmis, afdeling 1, sectie A, nr. 441e, | les parcelles suivantes : Commune de La Calamine, Division 1, section |
441f, 441g, 441k, 441l, 442, 444b, 455d3, 455e®, 455f3, 458a5 en 458n4; | A, parcelles 441e, 441f, 441g, 441k, 441l, 442, 444b, 455d3, 455e®, |
afdeling 2, sectie C, nr. 25f², 25y, 25z, 29c, 29h, 29l, 29n, 29p, | 455f3, 458a5 et 458n4; Division 2, Section C, parcelles 25f², 25y, |
30a, 31a, 33e, 33f, 34c, 34d, 39a5, 39b5 en 39m5. | 25z, 29c, 29h, 29l, 29n, 29p, 30a, 31a, 33e, 33f, 34c, 34d, 39a5, 39b5 |
Dit beschermingsgebied is dienovereenkomstig gearceerd en met een | et 39m5. La zone de protection est hachurée et délimitée par un trait gras |
zwarte doorlopende lijn afgebakend." | continu." |
Art. 2.In hetzelfde besluit wordt een bijlage ingevoegd die als |
Art. 2.Dans le même arrêté, il est inséré une annexe qui est jointe |
bijlage is gevoegd bij dit besluit. | en annexe au présent arrêté. |
Art. 3.De minister bevoegd voor Monumentenzorg is belast met de |
Art. 3.Le Ministre compétent en matière de Protection des monuments |
uitvoering van dit besluit. | est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Eupen, 22 oktober 2015. | Eupen, le 22 octobre 2015. |
Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap : | Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone : |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
O. PAASCH | O. PAASCH |
De Viceminister-President, Minister van Cultuur, Werkgelegenheid en | La Vice-Ministre-Présidente, Ministre de la Culture, de l'Emploi et du |
Toerisme, | Tourisme, |
Mevr. I. WEYKMANS | Mme I. WEYKMANS |
Bijlage bij het besluit van de Regering van 22 oktober 2015 tot | Annexe à l'arrêté du Gouvernement du 22 octobre 2015 modifiant |
wijziging van het besluit van de Regering van 9 november 2006 houdende | l'arrêté du Gouvernement du 9 novembre 2006 classant comme monument |
rangschikking als monument van gedeelten van de "penning's huizen" | certaines parties des maisons Penning |
Bijlage bij het besluit van de Regering van 9 november 2006 houdende | Annexe à l'arrêté du Gouvernement du 9 novembre 2006 classant comme |
rangschikking als monument van gedeelten van de "penning's huizen" | monument certaines parties des maisons Penning |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Regering van 22 | Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement du 22 octobre 2015 |
oktober 2015 tot wijziging van het besluit van de Regering van 9 | modifiant l'arrêté ministériel de la Région wallonne du 9 novembre |
november 2006 houdende rangschikking als monument van gedeelten van de | 2006 classant comme monument certaines parties des maisons Penning |
"penning's huizen". | |
Eupen, 22 oktober 2015. | Eupen, le 22 octobre 2015. |
Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap : | Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone : |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
O. PAASCH | O. PAASCH |
De Viceminister-President, Minister van Cultuur, Werkgelegenheid en | La Vice-Ministre-Présidente, Ministre de la Culture, de l'Emploi et du |
Toerisme, | Tourisme, |
Mevr. I. WEYKMANS | Mme I. WEYKMANS |