Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Document van 22/10/2015
← Terug naar "Besluit van de Regering tot wijziging van het besluit van de Executieve van 22 december 1988 waarbij de boerderij Hirtz in Kelmis als monument wordt gerangschikt "
Besluit van de Regering tot wijziging van het besluit van de Executieve van 22 december 1988 waarbij de boerderij Hirtz in Kelmis als monument wordt gerangschikt Arrêté du Gouvernement modifiant l'arrêté de l'Exécutif du 22 décembre 1988 classant comme monument la ferme Hirtz à La Calamine
MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE
22 OKTOBER 2015. - Besluit van de Regering tot wijziging van het 22 OCTOBRE 2015. - Arrêté du Gouvernement modifiant l'arrêté de
besluit van de Executieve van 22 december 1988 waarbij de boerderij l'Exécutif du 22 décembre 1988 classant comme monument la ferme Hirtz
Hirtz in Kelmis als monument wordt gerangschikt à La Calamine
De Regering van de Duitstalige Gemeenschap, Le Gouvernement de la Communauté germanophone,
Gelet op het decreet van 23 juni 2008 betreffende de bescherming van Vu le décret du 23 juin 2008 relatif à la protection des monuments, du
monumenten, klein erfgoed, ensembles en landschappen en betreffende de petit patrimoine, des ensembles et sites, ainsi qu'aux fouilles,
opgravingen, artikel 8.1; l'article 8.1;
Gelet op het besluit van de Executieve van 22 december 1988 waarbij de boerderij Hirtz in Kelmis als monument wordt gerangschikt; Gelet op het voorwaardelijk gunstige advies van het gemeentecollege van de gemeente Kelmis, gegeven op 11 juni 2015 en ingekomen op 18 juni 2015; Gelet op het gunstige advies van de Koninklijke Commissie voor de Bescherming van Monumenten en Landschappen, gegeven op 4 mei 2015; Overwegende dat het beschermingsgebied geen deel uitmaakt van het beschermde goed, maar het beschermde goed tegen negatieve invloeden moet beschermen; Overwegende dat het beschermingsgebied zo afgebakend is dat bouwactiviteiten in de omgeving geen afbreuk kunnen doen aan het beschermde goed; Overwegende dat het beschermingsgebied de directe omgeving van het beschermde goed, essentiële zichtassen en andere gebieden of kenmerken omvat die in de praktijk een belangrijke rol spelen om het goed en de bescherming ervan te ondersteunen; Overwegende dat het beschermingsgebied zo afgebakend is dat de specifieke kenmerken van het cultuurlandschap in aanmerking zijn genomen; Overwegende dat deze kenmerken van het cultuurlandschap met adequate mechanismen zijn vastgelegd; Overwegende dat een betrokken eigenaar in het kader van het openbaar onderzoek bij het gemeentebestuur van Kelmis een brief heeft ingediend waarin hij vraagt om zijn stal (perceel afdeling 2, sectie D, nr. 102f) uit het beschermingsgebied te lichten, omdat de stal niet zichtbaar is vanuit het beschermde goed; Vu l'arrêté de l'Exécutif du 22 décembre 1988 classant comme monument la ferme Hirtz à La Calamine; Vu l'avis favorable conditionnel rendu le 11 juin 2015 par le Collège communal de La Calamine, réceptionné le 18 juin 2015; Vu l'avis favorable émis le 4 mai 2015 par la Commission Royale des Monuments et des Sites de la Communauté germanophone; Considérant que la zone de protection ne fait pas partie du bien classé, mais sert à le protéger d'influences négatives; Considérant que la zone de protection a été conçue de manière à ce que des travaux dans les environs ne puissent porter atteinte au bien classé; Considérant que la zone de protection inclut les environs immédiats du bien classé, des axes de vue essentiels et d'autres zones ou caractéristiques qui jouent un rôle pratique important pour soutenir le bien classé et sa protection; Considérant que la délimitation de la zone de protection tient compte des caractéristiques spécifiques du paysage culturel; Considérant que ces caractéristiques du paysage culturel ont été fixées au moyen de mécanismes appropriés; Considérant que, dans le cadre de l'enquête publique, un propriétaire concerné a introduit auprès de l'administration communale une lettre dans laquelle il demande que son étable (parcelle cadastrée Division 2, Section D, 102f) soit exclue de la zone de protection étant donné qu'elle n'est pas visible du bien classé;
Overwegende dat het bevoegde gemeentecollege in zijn advies van 11 Considérant que le collège communal compétent, dans son avis du 11
juni 2015 aanbeveelt om het perceel kadastraal bekend onder afdeling juin 2015, recommande d'exclure de la zone de protection la parcelle
2, sectie D, nr. 102f en het zuidelijke wegeinde van het perceel cadastrée Division 2, Section D, 102f et le bout de rue de la parcelle
kadastraal bekend onder afdeling 2, sectie D, nr. 107b uit het cadastrée Division 2, Section D, 107b, étant donné qu'ils ne sont pas
beschermingsgebied te lichten, omdat deze niet zichtbaar zijn vanuit
het beschermde goed; visibles du bien classé;
Overwegende dat het gemeentecollege wenst dat de Regering van de Considérant que le collège communal souhaite que le Gouvernement de la
Duitstalige Gemeenschap contact opneemt met het Waals Gewest om de Communauté germanophone prenne contact avec la Région wallonne pour
haalbaarheid van een beschermingsgebied op de tegenoverliggende examiner s'il est possible d'établir une zone de protection du côté
straatzijde te bespreken, daar de Duitstalige Gemeenschap zelf niet opposé de la rue, étant donné que celui-ci ne relève pas de la
bevoegd is om daarover te beslissen; compétence de la Communauté germanophone;
Overwegende dat de aanbeveling van het gemeentecollege en van de betrokken eigenaar om het beschermingsgebied te verkleinen, gedeeltelijk gevolgd kan worden, omdat bij nader onderzoek is vastgesteld dat verbouwingen binnen dat gebied geen afbreuk kunnen doen aan het monument en dus geen voorafgaande erfgoedvergunning vergen; Overwegende dat de aanbeveling van het gemeentecollege om het zuidelijke wegeinde uit het beschermingsgebied te lichten, wat tot de splitsing van een bestaand perceel zou leiden, niet kan worden gevolgd, omdat beschermingsgebieden worden vastgelegd op basis van percelen die kadastraal als een eenheid gelden; Op de voordracht van de minister bevoegd voor Monumentenzorg; Na beraadslaging, Considérant que la recommandation du collège communal et de du propriétaire concerné de réduire la zone de protection peut être partiellement suivie étant donné que, lors d'un réexamen, il a été constaté que des travaux de transformation dans cette zone ne pourraient pas porter préjudice au monument et ne nécessiteraient dès lors aucun permis de patrimoine préalable; Considérant que la recommandation faite par le collège communal de retirer de la zone de protection le bout sud de la rue - ce qui conduirait à scinder une parcelle existante - ne peut être suivie étant donné que l'identification des zones de protection s'opère sur la base des parcelles valables en tant qu'unités cadastrales; Sur la proposition du Ministre compétent en matière de Protection des monuments, Après délibération,
Besluit : Arrête :

Artikel 1.In het besluit van de Executieve van 22 december 1988

Article 1er.Dans l'arrêté de l'Exécutif du 22 décembre 1988 classant

waarbij de boerderij Hirtz in Kelmis als monument wordt gerangschikt, comme monument la ferme Hirtz à La Calamine, il est inséré, après
wordt na het enige artikel, dat artikel 1 wordt, een artikel 2 l'article unique qui devient l'article 1er, un article 2 rédigé comme
ingevoegd, luidende: suit :
"Art. 2 - Het in de bijlage afgebakende beschermingsgebied omvat de "Article 2 - La zone de protection délimitée dans l'annexe comprend
volgende percelen: gemeente Kelmis, afdeling 2, sectie D, nr. 102h, les parcelles suivantes : Commune de La Calamine, Division 2, Section
104a, 105d, 106a, 106b en 107b. D, 102h, 104a, 105d, 106a, 106b et 107b.
Dit beschermingsgebied is dienovereenkomstig gearceerd en met een La zone de protection est hachurée et délimitée par un trait gras
zwarte doorlopende lijn afgebakend." continu."

Art. 2.In hetzelfde besluit wordt een bijlage ingevoegd die als

Art. 2.Dans le même arrêté, il est inséré une annexe qui est jointe

bijlage is gevoegd bij dit besluit. en annexe au présent arrêté.

Art. 3.De minister bevoegd voor Monumentenzorg is belast met de

Art. 3.Le Ministre compétent en matière de Protection des monuments

uitvoering van dit besluit. est chargé de l'exécution du présent arrêté.
Eupen, 22 oktober 2015. Eupen, le 22 octobre 2015.
Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap : Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone :
De Minister-President, Le Ministre-Président,
O. PAASCH O. PAASCH
De Viceminister-President, Minister van Cultuur, Werkgelegenheid en La Vice-Ministre-Présidente, Ministre de la Culture, de l'Emploi et du
Toerisme, Tourisme,
Mevr. I. WEYKMANS Mme I. WEYKMANS
Bijlage bij het besluit van de Regering van 22 oktober 2015 tot Annexe à l'arrêté du Gouvernement du 22 octobre 2015 modifiant
wijziging van het besluit van de Executieve van 22 december 1988 l'arrêté de l'Exécutif du 22 décembre 1988 classant comme monument la
waarbij de boerderij Hirtz in Kelmis als monument wordt gerangschikt ferme Hirtz à La Calamine
Bijlage bij het besluit van de Executieve van 22 december 1988 waarbij Annexe à l'arrêté de l'Exécutif du 22 décembre 1988 classant comme
de boerderij Hirtz in Kelmis als monument wordt gerangschikt monument la ferme Hirtz à La Calamine
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Pour la consultation du tableau, voir image
Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Regering van 22
oktober 2015 tot wijziging van het besluit van de Executieve van 22 Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement du 22 octobre 2015
december 1988 waarbij de boerderij Hirtz in Kelmis als monument wordt modifiant l'arrêté de l'Exécutif du 22 décembre 1988 classant comme
gerangschikt. monument la ferme Hirtz à La Calamine
Eupen, 22 oktober 2015. Eupen, le 22 octobre 2015.
Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap : Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone :
De Minister-President, Le Ministre-Président,
O. PAASCH O. PAASCH
De Viceminister-President, Minister van Cultuur, Werkgelegenheid en La Vice-Ministre-Présidente, Ministre de la Culture, de l'Emploi et du
Toerisme, Tourisme,
Mevr. I. WEYKMANS Mme I. WEYKMANS
^