← Terug naar "Beslissing van het Brussels Instituut voor Milieubeheer houdende de vaststelling van een alternatieve berekeningsmethode tengevolge van een gelijkwaardigheidsaanvraag voor een van bouwproduct in het kader van de energieprestatieregelgeving "
Beslissing van het Brussels Instituut voor Milieubeheer houdende de vaststelling van een alternatieve berekeningsmethode tengevolge van een gelijkwaardigheidsaanvraag voor een van bouwproduct in het kader van de energieprestatieregelgeving | Décision de l'Institut Bruxellois pour la gestion de l'Environnement fixant une méthode de calcul alternative suite à une demande d'équivalence pour un produit de construction dans le cadre de la réglementation de la performance énergétique et le climat intérieur des bâtiments |
---|---|
BRUSSELS INSTITUUT VOOR MILIEUBEHEER 21 MAART 2016. - Beslissing van het Brussels Instituut voor Milieubeheer houdende de vaststelling van een alternatieve berekeningsmethode tengevolge van een gelijkwaardigheidsaanvraag voor een van bouwproduct in het kader van de energieprestatieregelgeving Het Brussels Instituut voor Milieubeheer, | INSTITUT BRUXELLOIS POUR LA GESTION DE L'ENVIRONNEMENT 21 MARS 2016. - Décision de l'Institut Bruxellois pour la gestion de l'Environnement fixant une méthode de calcul alternative suite à une demande d'équivalence pour un produit de construction dans le cadre de la réglementation de la performance énergétique et le climat intérieur des bâtiments l'Institut Bruxellois pour l'Environnement, |
Gelet op de ordonnantie van 2 mei 2013 houdende het Brussels Wetboek | Vu l'Ordonnance du 2 mai 2013 portant le Code Bruxellois de l'Air, du |
van Lucht, Klimaat en Energiebeheersing, artikel 2.2.2, § 2; | Climat et de la maîtrise de l'Energie, l'article 2.2.2, § 2; |
Gelet op het Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijk Regering van 5 | Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 5 |
maart 2009 tot vaststelling van de procedure voor een alternatieve | mars 2009 déterminant la procédure pour une méthode de calcul |
berekeningsmethode voor nieuwe gebouwen; | alternative pour les bâtiments neufs; |
Overwegende de aanvraag van n.v. CALEFFI International van 21 januari | Tenant compte de la demande de de CALEFFI International du 21 janvier |
2016 voor het beoordelen van drie afleverset " SATK 20-30-40 "van | 2016 pour l'évaluation de 3 types de sous-stations de la gamme « SATK |
CALEFFI International ; | » modèles 20-30-40. |
Overwegende het advies ATG-E n° 15/E024, | Tenant compte de la caractérisation énergétique de l'ATG-E n° 15/E024, |
Besluit : | Décide : |
Artikel 1.Deze beslissing heeft betrekking op een energetische |
Article 1er.Cette décision définit la caractérisation énergétique du |
karakterisering binnen het volgende toepassingsgebied: | produit de construction pour le domaine d'application suivant : |
1° het toestel van het merk CALEFFI International zoals beschreven in | 1° Le dispositif de distribution de marque Caleffi décrit au chapitre |
hoofdstuk 2 van ATG-E 15/E024, waarbij het toestel instaat voor de | 2 de l'ATG-E 15/E024, assure le chauffage et la préparation d'eau |
verwarming en de sanitair warm watervoorziening van eengezinswoningen | chaude sanitaire d'habitations unifamiliales ou d'appartements |
of appartementen verbonden met een collectieve verwarmingsinstallatie | raccordés à une installation de chauffage collective (type combilus); |
(combilus systeem); | |
2° het toestel is geïntegreerd in een combilus die aan de volgende | 2° Le dispositif est intégré à un combilus qui satisfait les |
voorwaarden voldoet: | conditions suivantes : |
a) alle afleversets binnen dezelfde combilus behoren tot één van de | a) Tous les dispositifs de distribution raccordés au même système |
types zoals beschreven in de tabel van deze beslissing; | combilus appartiennent à un des types mentionnés dans le tableau de |
cette décision; | |
b) Er mogen geen kortsluitingen zijn tussen aanvoer- en | b) Il n'y a aucun by-pass (court-circuit hydraulique) entre les |
retourleidingen in de combilus, m.a.w. in de combilus kan het warme | conduites de départ et de retour dans le combilus. L'eau chaude ne |
water enkel van aanvoer- naar retourleiding stromen via één van de | peut passer du départ vers le retour qu'en traversant un des |
afleversets opgenomen in het systeem, of via een thermostatische kraan | dispositif de distribution en question ou par l'intermédiaire d'une |
van Caleffi serie 401 met kop en aanlegvoeler van Caleffi serie 203; | vanne thermostatique Caleffi de la série 401 à tête et sonde de |
contact Caleffi de la série 203; | |
c) De selectie en regeling van de circulatiepompen in de combilus | c)La sélection et la régulation de la pompe de circulation du système |
mogen de stilstandswerking van de afleversets of thermostatische kraan | combilus ne peut pas perturber le mode de veille des dispositifs de |
niet tegenwerken. | distribution ou de la vanne thermostatique |
Art. 2.Bijlage 3 van het ministerieel besluit van 6 mei 2014 |
Art. 2.L'annexe 3 de l'arrêté ministériel du 6 mai 2014 décrit |
beschrijft hoe in het geval van een combilus de bruto energiebehoefte | comment est déterminé dans le cas d'une présence de combilus, le |
en het eindenergieverbruik van de bediende energiesectoren | besoin en énergie brut et la consommation d'énergie finale pour les |
(ruimteverwarming) en tappunten (warm tapwater) worden bepaald. | secteurs d'énergie desservis (chauffage d'espace) et pour les points |
de puisage d'eau chaude sanitaire. | |
Voor de afleversets, beschreven in artikel 1 van deze beslissing, | Pour les dispositifs de distribution décrit à l'article 1 de cette |
geldt dat: | décision,il faut prendre en compte ce qui suit: |
1° Qloss,combi k,m uit § 1.3.1 van Bijlage 3 van het ministerieel | 1° Qloss,combi k,m selon le § 1.3.1 de l'annexe 3 de l'arrêté |
besluit van 6 mei 2014 vervangen wordt door Qloss,combi k,m uit § | ministériel du 6 mai 2014 est remplacé par Qloss,combi k,m selon le § |
3.1.1 van ATG-E 15/E024; | 3.1.1 de l' ATG-E 15/E024; |
2° voor de berekening van ?gen,heat volgens 10.2.3 van bijlage IX bij | 2° pour le calcul de ?gen,heat suivant 10.2.3 de l'annexe IX de |
het besluit van 21 februari 2013 de thetareturn,design vervangen wordt | l'arrêté du 21 février 2013 la température thetareturn,design est |
door thetadesign,return,combi k zoals bepaald in § 3.1.6 van ATG-E | remplacée par thetadesign,return,combi k comme déterminé au § 3.1.6 de |
15/E024. | l'ATG-E 15/E024. |
Kenmerken afleverset | Caractéristiques du dispositif de distribution |
SATK 20 | SATK 20 |
SATK 30 | SATK 30 |
SATK 40 | SATK 40 |
Retourwatertemperatuur van de afleverset tijdens werking voor sanitair | Température de l'eau de retour du dispositif de distribution en mode |
warm water thetareturn,prim,water (bovenwaarde*) | de production d'eau chaude sanitaire thetaretour, prim, water (valeur supérieure*) |
SATK 20203HE,20103HE, | SATK 20203HE,20103HE, |
20303 : 34° C | 20303 : 34° C |
SATK 20305 : 24° C | SATK 20305 : 24° C |
SATK30103HE: 34° C | SATK30103HE: 34° C |
SATK30105HE: 24° C | SATK30105HE: 24° C |
60° C | 60° C |
Instelwaarde aanvoerwater-temperatuur naar de afleverset tijdens | Valeur de réglage de la température d'eau de départ vers le dispositif |
stilstand, met | de distribution en mode de veille, fonction de préchauffage |
voorverwarmingsfunctie ingeschakeld thetasupply,prim,stand-by,setpoint | activée thetasupply,prim,stand-by,setpoint |b2 Valeur supérieure* |
Bovenwaarde* Onderwaarde* ** | o Valeur inférieure* ** |
48° C | 48° C |
45° C | 45° C |
48° C | 48° C |
45° C | 45° C |
NVT | Sans objet |
Valeur de réglage de la température d'eau de départ vers la vanne | |
Instelwaarde aanvoerwater-temperatuur naar de thermostatische kraan | thermostatique entre la conduite d'alimentation et la conduite de |
tussen | retour |
aanvoer- en retourleiding thetasupply,prim,valve,setpoint | thetasupply,prim,valve,setpoint o Valeur supérieure* |
Bovenwaarde* Onderwaarde* ** | o Valeur inférieure* ** |
50° C | 50° C |
45° C | 45° C |
Instelwaarde retourwater-temperatuur | Valeur de réglage de la température de l'eau de retour du dispositif |
van de afleverset tijdens stilstand thetareturn,prim,standby,setpoint | de distribution en mode de veille thetareturn,prim,standby,setpoint |
(bovenwaarde*) | (valeur supérieure*) |
45° C | 45° C |
45° C | 45° C |
NVT | Sans objet |
Instelwaarde retourwater-temperatuur van de thermostatische kraan | Valeur de réglage de la température d'eau de retour de la vanne |
tussen aanvoer- en retourleiding thetareturn,prim,valve,setpoint | thermostatique entre la conduite d'alimentation et la conduite de retour |
thetareturn,prim,valve,setpoint, | |
(bovenwaarde*) | Valeur supérieure* |
50° C | 50° C |
Aantal platenwarmtewisselaars | Nombre d'échangeurs de chaleur à plaques |
1 | 1 |
2 | 2 |
1 | 1 |
Buitenoppervlak van de isolatie rond de warmtewisselaar | Surface externe de l'isolant enveloppant l'échangeur de chaleur |
Ahx,1 in m² SATK20203HE:0,067, | Ahx,1 en m² SATK20203HE:0,067 , |
20103HE:0,089, | 20103HE:0,089, |
20303 : 0,067 | 20303 : 0,067 |
20305 : 0,067 | 20305 : 0,067 |
Ahx,1 in m²(SWW) | Ahx,1 en m²(ECS) |
SATK30103HE: 0,067, | SATK30103HE: 0,067, |
SATK30105HE: 0,089 (c.verwarming) | SATK30105HE: 0,089 (Chauffage)- |
SATK30103HE: 0,058, | SATK30103HE: 0,058, |
SATK30105HE: 0,058 | SATK30105HE: 0,058 |
Ahx,1 = 0,067 m² | Ahx,1 = 0,067 m² |
Warmteweerstand van de warmtewisselaar* | Résistance thermique de l'échangeur de chaleur |
Rhx,1 = 0,26 m²K/W | Rhx,1 = 0,26 m²K/W |
Rhx,1 = Rhx,2=0,26 m²K/W | Rhx,1 = Rhx,2 0,26 m²K/W |
Rhx,1 = 0,26 m²K/W | Rhx,1 = 0,26 m²K/W |
* De opgegeven waarden worden met 90/90 betrouwbaarheid gegarandeerd | * les valeurs indiquées sont garanties à un niveau de fiabilité de |
(er is een betrouwbaarheid van 90% dat 90% van de geproduceerde | 90/90 (90 % de fiabilité que 90 % des dispositifs de distribution |
produits soient conformes aux caractéristiques indiquées). | |
afleversets voldoen aan de opgegeven kenmerken) ** De eis voor de | ** l'exigence en termes de valeur inférieure contribue à un temps |
onderwaarde draagt bij tot een korte toestelwachttijd | d'attente de l'appareil réduit |
Art. 3.De huidige beslissing is geldig voor de bouwaanvragen die tot |
Art. 3.La présente décision est valide pour les demandes de permis |
en met 31/12/2016 worden ingediend. | d'urbanisme déposées jusqu'au 31/12/2016 y compris. |
Brussel, 21 maart 2016. | Bruxelles, 21 mars 2016. |
Machteld GRYSEELS, | Machteld GRYSEELS, |
Adjunct-Directrice-generaal ad interim | Directrice générale adjointe ad interim |
Frédéric FONTAINE, | Frédéric FONTAINE, |
Directeur generaal. | Directeur Général |