← Terug naar "Besluit van de Regering tot wijziging van het besluit van de Regering van 8 september 2005 waarbij het huis gelegen in Burg-Reuland, Dürler 26A, als monument wordt gerangschikt "
Besluit van de Regering tot wijziging van het besluit van de Regering van 8 september 2005 waarbij het huis gelegen in Burg-Reuland, Dürler 26A, als monument wordt gerangschikt | Arrêté du Gouvernement modifiant l'arrêté du Gouvernement du 8 septembre 2005 classant comme monument la maison sise Dürler 26A, à Burg-Reuland |
---|---|
MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE |
21 JUNI 2012. - Besluit van de Regering tot wijziging van het besluit | 21 JUIN 2012. - Arrêté du Gouvernement modifiant l'arrêté du |
van de Regering van 8 september 2005 waarbij het huis gelegen in | Gouvernement du 8 septembre 2005 classant comme monument la maison |
Burg-Reuland, Dürler 26A, als monument wordt gerangschikt | sise Dürler 26A, à Burg-Reuland |
De Regering van de Duitstalige Gemeenschap, | Le Gouvernement de la Communauté germanophone, |
Gelet op het decreet van 23 juni 2008 betreffende de bescherming van | Vu le décret du 23 juin 2008 relatif à la protection des monuments, du |
monumenten, klein erfgoed, ensembles en landschappen en betreffende de | petit patrimoine, des ensembles et sites, ainsi qu'aux fouilles, |
opgravingen, artikel 8.1; | article 8.1; |
Gelet op het besluit van de Regering van 8 september 2005 waarbij het huis gelegen in Burg-Reuland, Dürler 26A, als monument wordt gerangschikt; Gelet op het gunstige advies van het gemeentecollege van Burg-Reuland, gegeven op 11 mei 2012; Gelet op het gunstige advies van de Koninklijke Commissie voor de Bescherming van Monumenten en Landschappen, gegeven op 13 februari 2012; Overwegende dat het beschermingsgebied geen deel uitmaakt van het beschermde goed, maar het beschermde goed tegen negatieve invloeden moet beschermen; Overwegende dat het beschermingsgebied zo afgebakend is dat bouwactiviteiten in de omgeving geen afbreuk kunnen doen aan het beschermde goed; Overwegende dat het beschermingsgebied de directe omgeving van het beschermde goed, essentiële zichtassen en andere gebieden of kenmerken omvat die in de praktijk een belangrijke rol spelen om het goed en de bescherming ervan te ondersteunen; Overwegende dat het beschermingsgebied zo afgebakend is dat de specifieke kenmerken van het cultuurlandschap in aanmerking zijn genomen; Overwegende dat deze kenmerken van het cultuurlandschap met adequate mechanismen zijn vastgelegd; Overwegende dat het huis in de dorpskern ligt en van verschillende zijden te zien is; Overwegende dat het huis, de tuin en het bakhuis een harmonisch geheel vormen en dat andere gebouwen of veranderingen die harmonie niet mogen verstoren; Overwegende dat het gemeentebestuur van Burg-Reuland een collectief beroep heeft ontvangen dat gemotiveerd wordt door de omstandigheid dat | Vu l'arrêté du Gouvernement du 8 septembre 2005 classant comme monument la maison sise Dürler 26A à Burg-Reuland; Vu l'avis favorable rendu le 11 mai 2012 par le collège communal de Burg-Reuland; Vu l'avis favorable émis le 13 février 2012 par la Commission royale des Monuments et des Sites de la Communauté germanophone; Considérant que la zone de protection ne fait pas partie du bien classé, mais sert à le protéger d'influences négatives; Considérant que la zone de protection a été conçue de manière à ce que des travaux dans les environs ne puissent porter atteinte au bien classé; Considérant que la zone de protection inclut les environs immédiats du bien classé, des axes de vue essentiels et d'autres zones ou caractéristiques qui jouent un rôle pratique important pour soutenir le bien classé et sa protection; Considérant que la délimitation de la zone de protection tient compte des caractéristiques spécifiques du paysage culturel; Considérant que ces caractéristiques du paysage culturel ont été fixées au moyen de mécanismes appropriés; Considérant que la maison se trouve au centre du village et est visible de plusieurs côtés; Considérant que la maison forme, avec le jardin et le fournil, une unité harmonieuse à laquelle d'autres bâtiments ou des transformations ne peuvent porter atteinte; Considérant que l'administration communale de Burg-Reuland a reçu un recours collectif motivé par le fait que la zone de protection serait |
het beschermingsgebied strengere beperkingen voor nieuwe gebouwen en | liée à des restrictions encore plus sévères en matière de construction |
veranderingswerken zou meebrengen en dat men zich reeds bij de | ou de transformation et que, déjà lors du classement de la maison sise |
rangschikking van huis 26A, met hulp van het gemeentecollege, met | 26A, l'on s'était opposé avec succès, grâce à l'aide du collège |
succes tegen de oprichting van een beschermingsgebied had geweerd; | communal, à la création d'une zone de protection; |
Overwegende dat de gemeente Burg-Reuland, ondanks het beroep, een | Considérant que la commune de Burg-Reuland a rendu un avis positif |
gunstig advies heeft verstrekt, omdat de instellers van het beroep | malgré le recours, étant donné que les plaignants n'avancent aucune |
niet objectief motiveren waarom de percelen uit het beschermingsgebied | raison objective pour retirer les parcelles de la zone de protection |
zouden moeten worden gelicht en omdat zonder beschermingsgebied toch | et qu'un permis de patrimoine est requis même sans zone de protection; |
nog een erfgoedvergunning zou moeten worden aangevraagd; | |
Op de voordracht van de Minister bevoegd voor Monumentenzorg, | Sur la proposition du Ministre compétent en matière de Protection des Monuments, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Het besluit van de Regering van 8 september 2005 waarbij |
Article 1er.Dans l'arrêté du Gouvernement du 8 septembre 2005 |
het huis gelegen in Burg-Reuland, Dürler 26A, als monument wordt | classant comme monument la maison sise Dürler 26A à Burg-Reuland, il |
gerangschikt, wordt aangevuld met een artikel 1.1, luidende : | est inséré un article 1.1, rédigé comme suit : |
« Art. 1.1. Het in bijlage 1 afgebakende beschermingsgebied omvat de | « Article 1.1. La zone de protection délimitée dans l'annexe 1re |
volgende percelen : gemeente Burg-Reuland, afdeling 1, sectie P/2, | comprend les parcelles suivantes : commune de Burg-Reuland, division 1re, |
percelen 138C, 141E, 141F, 142A, 143, 144, 145A, 146B, 146C, 148C, | section P/2, parcelles 138C, 141E, 141F, 142A, 143, 144, 145A, 146B, |
148E, 166N, 189, 191, 242B, 243A, 244A. | 146C, 148C, 148E, 166N, 189, 191, 242B, 243A et 244A. |
Dit beschermingsgebied is dienovereenkomstig gearceerd en met een | La zone de protection est hachurée et délimitée par un trait gras |
zwarte doorlopende lijn afgebakend. » | continu. » |
Art. 2.In hetzelfde besluit wordt een bijlage 1 ingevoegd die als |
Art. 2.Dans le même arrêté, il est inséré une annexe 1re qui est |
bijlage is gevoegd bij dit besluit. | jointe en annexe au présent arrêté. |
Art. 3.De Minister bevoegd voor Monumentenzorg is belast met de |
Art. 3.Le Ministre compétent en matière de Protection des Monuments |
uitvoering van dit besluit. | est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Eupen, 21 juni 2012. | Eupen, le 21 juin 2012. |
Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap, | Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone, |
De Minister-President, Minister van Lokale Besturen, | Le Ministre-Président, Ministre des Pouvoirs locaux, |
K.-H. LAMBERTZ | K.-H. LAMBERTZ |
De Minister van Cultuur, Media en Toerisme, | La Ministre de la Culture, des Médias et du Tourisme, |
Mevr. I. WEYKMANS | Mme I. WEYKMANS |
Bijlage bij het besluit van de Regering van 21 juni 2012 tot wijziging | Annexe à l'arrêté du Gouvernement du 21 juin 2012 modifiant l'arrêté |
van het besluit van de Regering van 8 september 2005 waarbij het huis | du Gouvernement du 8 septembre 2005 classant comme monument la maison |
gelegen in Burg-Reuland, Dürler 26A, als monument wordt gerangschikt | sise Dürler 26A à Burg-Reuland |
Bijlage 1 bij het besluit van de Regering van 8 september 2005 waarbij | Annexe 1re à l'arrêté du Gouvernement du 8 septembre 2005 classant |
het huis gelegen in Burg-Reuland, Dürler 26A, als monument wordt | comme monument la maison sise Dürler 26A, à Burg-Reuland |
gerangschikt | |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Regering van 21 | |
juni 2012 tot wijziging van het besluit van de Regering van 8 | Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement du 21 juin 2012 |
september 2005 waarbij het huis gelegen in Burg-Reuland, Dürler 26A, | modifiant l'arrêté du Gouvernement du 8 septembre 2005 classant comme |
als monument wordt gerangschikt. | monument la maison sise Dürler 26A à Burg-Reuland. |
Eupen, 21 juni 2012. | Eupen, le 21 juin 2012. |
Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap, | Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone, |
De Minister-President, Minister van Lokale Besturen, | Le Ministre-Président, Ministre des Pouvoirs locaux, |
K.-H. LAMBERTZ | K.-H. LAMBERTZ |
De Minister van Cultuur, Media en Toerisme, | La Ministre de la Culture, des Médias et du Tourisme, |
Mevr. I. WEYKMANS | Mme I. WEYKMANS |