Beslissing van het Hoofd van de Veterinaire Diensten van het Ministerie van Middenstand en Landbouw tot vaststelling van bepaalde beschermende maatregelen in verband met mond- en klauwzeer in het Verenigd Koninkrijk | Décision du Chef des Services vétérinaires du Ministère des Classes moyennes et de l'Agriculture concernant certaines mesures de protection en relation avec la fièvre aphteuse au Royaume-Uni |
---|---|
MINISTERIE VAN MIDDENSTAND EN LANDBOUW 21 FEBRUARI 2001. - Beslissing van het Hoofd van de Veterinaire Diensten van het Ministerie van Middenstand en Landbouw tot vaststelling van bepaalde beschermende maatregelen in verband met mond- en klauwzeer in het Verenigd Koninkrijk Het Hoofd van de Veterinaire Diensten, Gelet op de dierengezondheidswet van 24 maart 1987, gewijzigd bij de wetten van 29 december 1990, 20 juli 1991, 6 augustus 1993, 21 | MINISTERE DES CLASSES MOYENNES ET DE L'AGRICULTURE 21 FEVRIER 2001. - Décision du Chef des Services vétérinaires du Ministère des Classes moyennes et de l'Agriculture concernant certaines mesures de protection en relation avec la fièvre aphteuse au Royaume-Uni Le Chef des Services vétérinaires, Vu la loi du 24 mars 1987 relative à la santé des animaux, modifiée par les lois des 29 décembre 1990, 20 juillet 1991, 6 août 1993, 21 |
december 1994, 20 december 1995, 23 maart 1998 en 5 februari 1999, | décembre 1994, 20 décembre 1995, 23 mars 1998 et 5 février 1999, |
inzonderheid het artikel 6, § 2; | notamment l'article 6, § 2; |
Gelet op de aangifte op 20 februari 2001 van een uitbraak van mond- en | Vu la déclaration du 20 février 2001 d'un foyer de fièvre aphteuse |
klauwzeer in het Graafschap Essex te Groot-Brittannië; | dans le Comté d'Essex au Royaume-Uni; |
Gelet op het dreigend gevaar ten gevolge van deze toestand in het | Vu le danger menaçant dû à cette situation au Royaume-Uni, d'une |
Verenigd Koninkrijk voor een eventuele verdere verspreiding van mond- | éventuelle dissémination ultérieure de la fièvre aphteuse dans le |
en klauwzeer in de Belgische veestapel via de handel in tweehoevige | cheptel belge via le commerce d'animaux biongulés et de certains de |
dieren en sommige producten, | leurs produits, |
Beslist : Artikel 1.Het binnenbrengen van levende tweehoevigen afkomstig van het Verenigd Koninkrijk, is verboden. Art. 2.Het binnenbrengen van dierlijke producten van tweehoevigen afkomstig van het Verenigd Koninkrijk of afkomstig van tweehoevigen gekweekt in het Verenigd Koninkrijk, is verboden. Art. 3.Elke vervoerder, die verantwoordelijk is voor een voertuig dat dieren heeft vervoerd bestemd voor of herkomstig van het Verenigd Koninkrijk, ongeacht de eindbestemming, is verplicht dit, bij terugkeer op het grondgebied van het Rijk, onverwijld te melden aan de inspecteur-dierenarts die territoriaal bevoegd is voor de plaats waar de zetel van de vervoersonderneming is gevestigd. Art. 4.§ 1. Onverminderd de bepalingen van het koninklijk besluit van 9 juli 1999 betreffende de erkenningsvoorwaarden van vervoerders, |
Décide : Article 1er.L'introduction de biongulés en provenance du Royaume-Uni est interdite. Art. 2.L'introduction de produits animaux de biongulés en provenance du Royaume-Uni ou provenant de biongulés élevés au Royaume-Uni est interdite. Art. 3.Dès le retour sur le territoire du Royaume, tout transporteur responsable d'un véhicule ayant transporté des animaux vers ou en provenance du Royaume-Uni, quelle que soit la destination finale, est tenu d'en informer sans délai l'inspecteur-vétérinaire qui a la compétence territoriale du lieu où se situe le siège de l'exploitation du transporteur. Art. 4.§ 1er. Sans préjudice des dispositions de l'arrêté royal du 9 juillet 1999 relatif aux conditions d'enregistrement des transporteurs et d'agrément des négociants, des points d'arrêt et des centres de |
handelaars, stopplaatsen en verzamelcentra, moet er een bijkomende | rassemblement, un nettoyage et une désinfection supplémentaires |
reiniging en ontsmetting worden uitgevoerd onder officieel toezicht, | doivent être effectués sous surveillance officielle, avant de pouvoir |
vóór er opnieuw dieren mogen worden geladen. | charger à nouveau des animaux. |
De bijkomende reiniging en ontsmetting moeten ten laatste binnen de | Le nettoyage et la désinfection supplémentaires doivent être effectués |
drie werkdagen volgend op de terugkeer op het grondgebied van het Rijk | au plus tard dans les trois jours ouvrables qui suivent le retour du |
van het vervoermiddel, worden uitgevoerd op de daartoe ingerichte | moyen de transport sur le territoire du Royaume à l'endroit prévu au |
plaats van de bedrijfszetel van de vervoerder, onder officieel | siège de l'exploitation du transporteur, sous la surveillance |
toezicht van een aangenomen dierenarts die daartoe door de | officielle d'un vétérinaire agréé, désigné par |
territoriaal bevoegde inspecteur-dierenarts werd aangeduid. | l'inspecteur-vétérinaire qui a la compétence territoriale. |
De reiniging en de ontsmetting onder officieel toezicht worden | Le nettoyage et la désinfection sous surveillance officielle sont |
uitgevoerd volgens de procedure en met de ontsmettingsmiddelen | effectués suivant la procédure et avec les moyens de désinfection |
voorgeschreven door de inspecteur-dierenarts. | prescrits par l'inspecteur-vétérinaire. |
§ 2. De erkende dierenarts, belast met het officieel toezicht op de | § 2. Le vétérinaire agréé, chargé de la surveillance officielle du |
reiniging en ontsmetting van het vervoermiddel, certificeert de | nettoyage et de la désinfection du moyen de transport, certifie le |
reiniging en ontsmetting in het daartoe voorziene luik van het | nettoyage et la désinfection au volet prévu du document |
document voor gezondmaking en overhandigt het aan de verantwoordelijke | d'assainissement et le remet au responsable du véhicule. |
van het voertuig. | |
Het model van het document voor gezondmaking bevindt zich in bijlage | Le modèle du document d'assainissement est repris en annexe de la |
bij deze beslissing. | présente décision. |
§ 3. Na de bijkomende reiniging en ontsmetting zendt de vervoerder het | § 3. Après le nettoyage et la désinfection supplémentaires, le |
dubbel van het document voor gezondmaking onverwijld naar de | transporteur transmet sans délai le double du document |
inspecteur-dierenarts. | d'assainissement à l'inspecteur-vétérinaire. |
Het origineel van het document voor gezondmaking wordt door de | L'original du document d'assainissement est à conservé par le |
vervoerder gedurende ten minste één jaar bewaard. | transporteur pendant une période d'un an minimum. |
Art. 5.De kosten die voortvloeien uit de toepassing van deze |
Art. 5.Les frais inhérents à l'application de la présente décision |
beslissing zijn ten laste van de verantwoordelijke van het betrokken | sont à charge du responsable du véhicule concerné. |
voertuig. Art. 6.Overtredingen van de bepalingen van dit besluit worden |
Art. 6.Les infractions aux dispositions du présent arrêté sont punies |
gestraft overeenkomstig de dierengezondheidswet van 24 maart 1987. | conformément à la loi du 24 mars 1987. |
Art. 7.Deze beslissing treedt in werking de dag van de bekendmaking |
Art. 7.La présente décision entre en vigueur le jour de sa |
ervan in het Belgisch Staatsblad en houdt op van kracht te zijn vanaf | publication au Moniteur belge et cesse d'être en vigueur à partir du |
de eenendertigste dag volgend op deze bekendmaking. | trente et unième jour suivant cette publication. |
Brussel, 21 februari 2001. | Bruxelles, le 21 février 2001. |
De Adviseur-Generaal, | Le Conseiller général, |
Dr. L. HALLET | Dr. L. HALLET |
Bijlage bij het beslissing van het Hoofd van de Veterinaire Diensten | ANNEXE à la décision du Chef des Services vétérinaires du Ministère |
van het Ministerie van Middenstand en Landbouw tot vaststelling van | des Classes moyennes et de l'Agriculture concernant certaines mesures |
bepaalde beschermende maatregelen in verband met mond- en klauwzeer in | de protection en relation avec la fièvre aphteuse au Royaume-Uni |
het Verenigd Koninkrijk | |
DOCUMENT VOOR DE GEZONDMAKING VAN VERVOERMIDDELEN DIE GEDIEND HEBBEN | DOCUMENT D'ASSAINISSEMENT DES MOYENS DE TRANSPORT QUI ONT SERVI POUR |
VOOR HET VERVOER VAN DIEREN VAN OF NAAR HET VERENIGD KONINKRIJK | LE TRANSPORT D'ANIMAUX VERS OU EN PROVENANCE DU ROYAUME-UNI |
1. Luik voorbehouden voor de vervoerder : | 1. Volet réservé au transporteur |
Ondergetekende, . . . . . (naam en voornaam van de vervoerder), | Le soussigné, . . . . . (nom et prénom du transporteur), |
straat, nr. : . . . . . | rue, n° : . . . . . |
postcode - gemeente : . . . . . | code postal - commune : . . . . . |
eigenaar van het vervoermiddel : voertuig : . . . . . (nummerplaat) | propriétaire du moyen de transport : véhicule : . . . . . (numéro |
(1) | d'immatriculation) (1) |
aanhangwagen : . . . . . (nummerplaat) (1) bestemd voor het vervoer van dieren, verklaart kennis te hebben genomen van de bepalingen van de beslissing van het Hoofd van de Veterinaire Diensten van het Ministerie van Middenstand en Landbouw tot vaststelling van bepaalde beschermende maatregelen in verband met mond- en klauwzeer in het Verenigd Koninkrijk, in het bijzonder : Ten laatste binnen de drie werkdagen volgend op de terugkeer uit het Verenigd Koninkrijk, en vóór er opnieuw dieren worden geladen, moet bovenvermeld vervoermiddel, onder officieel toezicht van een door de inspecteur-dierenarts aangeduide, aangenomen dierenarts, worden gereinigd en ontsmet op de daartoe voorziene plaats van mijn bedrijfszetel. | remorque : . . . . . (numéro d'immatriculation) (1) destiné au transport d'animaux, déclare être informé des dispositions de Décision du Chef des Services vétérinaires du Ministère des Classes moyennes et de l'Agriculture du ............ concernant certaines mesures de protection en relation avec la fièvre aphteuse au Royaume-Uni. Au plus tard dans les trois jours ouvrables qui suivent son retour du Royaume-Uni, et avant tout autre transport d'animaux porcs, le moyen de transport susmentionné, doit être nettoyé et désinfecté sous la surveillance officielle d'un vétérinaire agréé, désigné par l'inspecteur-vétérinaire, à l'endroit prévu du siège de mon exploitation. |
Referentiegegevens van voornoemd transport : | Références du transport précité : |
Nr. van het gezondheidscertificaat : . . . . . | N° du certificat sanitaire : . . . . . |
Afgeleverd : . . . . . (plaats, datum en uur) | Délivré : . . . . . (lieu, date et heure) |
Aantal, soort en categorie dieren : . . . . . | Nombre, espèce et catégorie d'animaux transportés : . . . . . |
datum van terugkeer van het vervoermiddel : . . . . . | Date du retour du moyen de transport : . . . . . |
Gedaan te , de . . . . . (datum en uur) | Fait à , le . . . . . (date et heure) |
Naam en handtekening van de vervoerder, | Nom et signature du transporteur, |
2. Luik voorbehouden voor de aangenomen, aangeduide dierenarts | (1) biffer la mention inutile 2. Volet réservé au vétérinaire agréé, désigné : |
Ondergetekende, Dr. . . . . . (naam van de aangenomen, aangeduiden | Le soussigné, Dr . . . . . (nom du vétérinaire agréé, désigné), |
dierenarts), belast met het officieel toezicht op de reiniging en ontsmetting van | chargé de la surveillance officielle du nettoyage et de la |
voertuigen die dieren hebben vervoerd van of naar het Verenigd | désinfection des véhicules ayant transporté des animaux vers/en |
Koninkrijk, verklaart dat het vervoermiddel : | provenance du Royaume-Uni, déclare que le moyen de transport : |
voertuig : . . . . . (nummerplaat) (1) | véhicule : . . . . . (numéro d'immatriculation) (1) |
aanhangwagen : . . . . . (nummerplaat) (1), | remorque : . . . . . (numéro d'immatriculation) (1), |
terug uit het Verenigd Koninkrijk op : . . . . . (datum) werd gereinigd en ontsmet volgens de onderrichtingen van de inspecteur-dierenarts, op : . . . . . (datum en uur) te : . . . . . (naam en adres van de ontsmettingsplaats) met het ontsmettingsmiddel : . . . . . (naam en dosering van het product). Gedaan te, ... de (datum en uur) Naam of naamstempel en handtekening van de aangenomen, aangeduide dierenarts : (1) Het onnodige schrappen Het dubbel van het volledig ingevuld en ondertekend document voor gezondmaking moet door de vervoerder onverwijld worden overgemaakt naar de inspecteur-dierenarts. Het origineel van het document voor gezondmaking moet gedurende ten minste één jaar worden bewaard door de vervoerder. Gezien om te worden gevoegd bij onze beslissing van 21 februari 2001. Het Hoofd van de Veterinaire Diensten van het Ministerie van Middenstand en Landbouw, | étant de retour du Royaume-Uni le . . . . . (date) a été nettoyé et désinfecté conformément aux instructions de l'inspecteur-vétérinaire, le : . . . . . (date et heure) à . . . . . (nom et adresse du lieu de désinfection) avec le moyen de désinfection : . . . . . (nom et dosage). Fait à, ... le (date et heure) Cachet nominatif et signature du vétérinaire agréé, désigné : (1) biffer la mention inutile Le double du présent document d'assainissement dûment rempli et signé, doit être transmis par le transporteur sans délai à l'inspecteur-vétérinaire. L'original du présent document d'assainissement doit être conservé par le transporteur pendant une période d'un an minimum. Vu pour être annexé à notre décision du 21 février 2001. Le Chef des Services vétérinaires du Ministère des Classes moyennes et de l'Agriculture, |
Dr. L. HALLET | Dr. L. HALLET |