← Terug naar  "Besluit van de Regering tot aanwijzing van twee vertegenwoordigers van de Duitstalige Gemeenschap in de evaluatiecommissie van het gesloten federaal centrum te Saint-Hubert voor minderjarigen die een als misdrijf omschreven feit hebben gepleegd "
                    
                        
                        
                
              | Besluit van de Regering tot aanwijzing van twee vertegenwoordigers van de Duitstalige Gemeenschap in de evaluatiecommissie van het gesloten federaal centrum te Saint-Hubert voor minderjarigen die een als misdrijf omschreven feit hebben gepleegd | Arrêté du Gouvernement portant désignation de deux représentants de la Communauté germanophone au sein de la Commission d'évaluation du centre fédéral fermé pour jeunes à Saint-Hubert | 
|---|---|
| MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP 20 JULI 2011. - Besluit van de Regering tot aanwijzing van twee vertegenwoordigers van de Duitstalige Gemeenschap in de evaluatiecommissie van het gesloten federaal centrum te Saint-Hubert voor minderjarigen die een als misdrijf omschreven feit hebben gepleegd De Regering van de Duitstalige Gemeenschap, | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE 20 JUILLET 2011. - Arrêté du Gouvernement portant désignation de deux représentants de la Communauté germanophone au sein de la Commission d'évaluation du centre fédéral fermé pour jeunes à Saint-Hubert Le Gouvernement de la Communauté germanophone, | 
| Gelet op de wet van 8 april 1965 betreffende de jeugdbescherming, het | Vu la loi du 8 avril 1965 relative à la protection de la jeunesse, à | 
| ten laste nemen van minderjarigen die een als misdrijf omschreven feit | la prise en charge des mineurs ayant commis un fait qualifié | 
| hebben gepleegd en het herstel van de door dit feit veroorzaakte | infraction et à la réparation du dommage causé par ce fait; | 
| schade; Gelet op het decreet van 19 mei 2008 over de jeugdbijstand en houdende | Vu le décret du 19 mai 2008 relatif à l'aide à la jeunesse et visant | 
| omzetting van maatregelen inzake jeugdbescherming; | la mise en oeuvre de mesures de protection de la jeunesse; | 
| Gelet op het besluit van de Regering van 14 mei 2009 inzake | Vu l'arrêté du Gouvernement du 14 mai 2009 concernant l'aide à la | 
| jeugdbijstand en jeugdbescherming; | jeunesse et la protection de la jeunesse; | 
| Gelet op het protocolakkoord van 30 april 2010 tussen de federale | Vu le Protocole d'accord du 30 avril 2010 entre l'Etat fédéral, la | 
| Staat, de Duitstalige Gemeenschap en de Franse Gemeenschap betreffende | Communauté germanophone et la Communauté française relatif aux | 
| de opvoedingsafdelingen van het gesloten federaal centrum te | sections d'éducation du centre fédéral fermé de Saint-Hubert au sein | 
| Saint-Hubert waarin minderjarigen zijn geplaatst die een als misdrijf | desquelles sont placés les mineurs ayant commis un fait qualifié | 
| omschreven feit hebben gepleegd; | infraction; | 
| Op de voordracht van de Minister bevoegd voor Gezin, Gezondheid en | Sur la proposition du Ministre compétent en matière de Famille, de | 
| Sociale Aangelegenheden, | Santé et d'Affaires sociales, | 
| Besluit : | Arrête : | 
Artikel 1.Met toepassing van artikel 30 van het Protocolakkoord  | 
Article 1er.En application de l'article 30 du Protocole d'accord  | 
| tussen de federale Staat, de Duitstalige Gemeenschap en de Franse | entre l'Etat fédéral, la Communauté germanophone et la Communauté | 
| Gemeenschap betreffende de opvoedingsafdelingen van het gesloten | française relatif aux sections d'éducation du centre fédéral fermé de | 
| federaal centrum te Saint-Hubert waarin minderjarigen zijn geplaatst | Saint-Hubert au sein desquelles sont placés les mineurs ayant commis | 
| die een als misdrijf omschreven feit hebben gepleegd worden de twee | un fait qualifié infraction, les deux agents du Ministère de la | 
| medewerkers van het Ministerie van de Duitstalige Gemeenschap, Mevr. | Communauté germanophone, Mme Nathalie Miessen, chef de département, et | 
| Nathalie Miessen, departementshoofd, en de heer Marc Hamel, | Marc Hamel, travailleur social du service de l'aide judiciaire à la | 
| maatschappelijk werker van de dienst voor gerechtelijke jeugdbijstand, | jeunesse, sont désignés pour représenter la Communauté germanophone au | 
| aangewezen als vertegenwoordigers van de Duitstalige Gemeenschap in de | sein de la Commission d'évaluation du centre fédéral fermé pour jeunes | 
| evaluatiecommissie van het gesloten federaal centrum te Saint-Hubert. | à Saint-Hubert. | 
Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 april 2010.  | 
Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets le 1er avril 2010.  | 
| Eupen, 20 juli 2011. | Eupen, le 20 juillet 2011. | 
| Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap : | Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone : | 
| De Minister-President, Minister van Lokale Besturen, | Le Ministre-Président, Ministre des Pouvoirs locaux, | 
| K.-H. LAMBERTZ | K.-H. LAMBERTZ | 
| De Minister van Gezin, Gezondheid en Sociale Aangelegenheden, | Le Ministre de la Famille, de la Santé et des Affaires sociales, | 
| H. MOLLERS | H. MOLLERS |