Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Document van 20/02/2014
← Terug naar "Besluit van de Regering tot vaststelling van de nadere regels voor raamovereenkomsten over de subsidiëring van verenigingen en inrichtingen voor personen met een handicap "
Besluit van de Regering tot vaststelling van de nadere regels voor raamovereenkomsten over de subsidiëring van verenigingen en inrichtingen voor personen met een handicap Arrêté du Gouvernement fixant les modalités pour les conventions-cadres relatives à la subsidiation des associations et établissements actifs dans le secteur des personnes handicapées
MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE
20 FEBRUARI 2014. - Besluit van de Regering tot vaststelling van de 20 FEVRIER 2014. - Arrêté du Gouvernement fixant les modalités pour
nadere regels voor raamovereenkomsten over de subsidiëring van les conventions-cadres relatives à la subsidiation des associations et
verenigingen en inrichtingen voor personen met een handicap établissements actifs dans le secteur des personnes handicapées
De Regering van de Duitstalige Gemeenschap, Le Gouvernement de la Communauté germanophone,
Gelet op het decreet van 19 juni 1990 houdende oprichting van een Vu le décret du 19 juin 1990 portant création d'un Office de la
"Dienststelle der Deutschsprachigen Gemeinschaft für Personen mit Communauté germanophone pour les personnes handicapées, article 31,
einer Behinderung" (Dienst van de Duitstalige Gemeenschap voor de
personen met een handicap), artikel 31, gewijzigd bij decreet van 16 modifié par le décret du 16 décembre 2003, et article 32, § 1er,
december 2003, en artikel 32, § 1, gewijzigd bij de decreten van 3 februari 2003 en 16 december 2003; modifié par les décrets des 3 février 2003 et 16 décembre 2003;
Gelet op de voordracht van de raad van bestuur van de Dienst van de Vu la proposition introduite le 25 octobre 2013 par le conseil
Duitstalige Gemeenschap voor de personen met een handicap, gedaan op d'administration de l'Office de la Communauté germanophone pour les
25 oktober 2013; personnes handicapées;
Gelet op advies 54.865/1 van de Raad van State, gegeven op 20 januari Vu l'avis du Conseil d'Etat n° 54.865/1, donné le 20 janvier 2014, en
2014, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973;
Op de voordracht van de Minister van Sociale Aangelegenheden; Sur la proposition du Ministre compétent en matière d'Affaires sociales;
Na beraadslaging, Après délibération,
Besluit : Arrête :
HOOFDSTUK 1. - Algemene bepalingen CHAPITRE 1er. - Dispositions générales

Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder :

Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il y a lieu d'entendre par :

1° dienst : de Dienst van de Duitstalige Gemeenschap voor de personen 1° Office : l'Office de la Communauté germanophone pour les personnes
met een handicap; handicapées;
2° decreet : het decreet van 19 juni 1990 houdende oprichting van een 2° décret : le décret du 19 juin 1990 portant création d'un Office de
"Dienststelle der Deutschsprachigen Gemeinschaft für Personen mit la Communauté germanophone pour les personnes handicapées;
einer Behinderung" (Dienst van de Duitstalige Gemeenschap voor de 3° pouvoir organisateur : une association ou un établissement organisé
personen met een handicap);
3° aanbieder : een vereniging of inrichting die de rechtsvorm van een sous la forme juridique d'une association sans but lucratif et agréé
vereniging zonder winstoogmerk heeft en met toepassing van artikel 30 en application de l'article 30 du décret;
van het decreet erkend is;
4° overeenkomst : een raamovereenkomst tussen de dienst en een 4° convention : une convention-cadre conclue entre l'Office et un
aanbieder; pouvoir organisateur.
5° uitvoeringsbesluit : het besluit van de Regering van 13 juli 2006 5° arrêté d'exécution : l'arrêté du Gouvernement du 13 juillet 2006
betreffende de opname van gehandicapten in woonressources, het besluit relatif au placement de personnes handicapées dans des ressources en
van de Regering van 12 december 1997 betreffende de organisatie en de logements, l'arrêté du Gouvernement du 12 décembre 1997 relatif à
subsidiëring van de dagcentra voor mindervaliden en het koninklijk l'organisation et au subventionnement des centres de jour pour
besluit van 30 maart 1973 tot bepaling van de te volgen personnes handicapées et l'arrêté royal du 30 mars 1973 déterminant
gemeenschappelijke regels voor de vaststelling van de toelagen per dag les règles communes à suivre pour fixer les subventions journalières
toegekend voor onderhoud, opvoeding en behandeling van minderjarigen allouées pour l'entretien, l'éducation et le traitement des mineurs
en van gehandicapten geplaatst ten laste van de openbare besturen. d'âge et des handicapés placés à charge des pouvoirs publics.

Art. 2.Een aanbieder kan krachtens dit besluit alleen subsidie

Art. 2.La subsidiation d'un pouvoir organisateur en vertu du présent

krijgen indien hij nog geen subsidie krijgt met toepassing van een arrêté n'est possible que lorsque le pouvoir organisateur n'obtient
uitvoeringsbesluit. pas déjà une subsidiation en application d'un arrêté d'exécution.

Art. 3.§ 1. De dienst kan overeenkomsten sluiten met aanbieders voor

Art. 3.§ 1er. L'Office peut conclure avec les pouvoirs organisateurs

de duur van minstens één jaar en hoogstens drie jaar. Met inachtneming des conventions dont la durée est d'un an au moins et trois ans au
van het decreet en dit besluit worden in die overeenkomsten de plus. Dans le respect des dispositions du décret et du présent arrêté,
bestemming van de subsidie, het bedrag van de subsidie en de nadere ces conventions fixent l'objet, le montant et les autres modalités de
regeling van de subsidiëring bepaald. la subsidiation.
§ 2. In afwijking van § 1 kan de dienst in het kader van een testfase § 2. Par dérogation au § 1er, l'Office peut - dans le cadre d'une
overeenkomsten voor de duur van maximaal één jaar sluiten. phase pilote - conclure des conventions d'un an maximum.
De subsidiëringsvoorwaarden die in de overeenkomst zijn bepaald, mogen Les conditions de subsidiation fixées dans la convention ne peuvent
geen recht geven op een hogere subsidie dan die waarop de aanbieder ouvrir aucun droit à un subside supérieur à celui auquel aurait droit
recht zou hebben krachtens het overeenkomstige uitvoeringsbesluit. le pouvoir organisateur sur la base de l'arrêté d'exécution
Indien dat uitvoeringsbesluit na de testfase nog altijd van kracht is, correspondant. Si ledit arrêté est encore en vigueur au terme de la
is het opnieuw van toepassing op de betrokken aanbieder. phase pilote, il est à nouveau applicable au pouvoir organisateur
§ 3. Indien met toepassing van § 1 een overeenkomst gesloten is met concerné. § 3. Si une convention a été conclue avec un pouvoir organisateur en
application du § 1er, ce pouvoir organisateur est considéré comme
een aanbieder, dan wordt deze aanbieder overeenkomstig artikel 30 van agréé conformément à l'article 30 du décret, et ce, pour la durée de
het decreet voor de duur van de overeenkomst als erkend beschouwd. ladite convention.
HOOFDSTUK 2. - Nadere regels voor het opstellen van de overeenkomst CHAPITRE 2. - Modalités pour l'établissement de la convention

Art. 4.Voordat de dienst een overeenkomst sluit, evalueert hij in

Art. 4.Avant de conclure une convention, l'Office évalue les

overleg met de betrokken aanbieder de werkzaamheden en de werkwijze activités et le fonctionnement du pouvoir organisateur concerné en
van die aanbieder. concertation avec lui.
Die evaluatie omvat een analyse van het huidige aanbod van de Cette évaluation contient une analyse de l'offre actuelle du pouvoir
aanbieder, van de toekomstige vraag naar diensten, van de tevredenheid organisateur, des futurs besoins en prestations, de la satisfaction
van de gebruikers en, in voorkomend geval, van de uitvoering van de des bénéficiaires et, le cas échéant, de la mise en oeuvre de la
vorige overeenkomst. convention précédente.

Art. 5.In het kader van de evaluatie die met toepassing van artikel 4

Art. 5.Dans le cadre de l'évaluation menée en application de

wordt gemaakt, stelt de dienst een ontwerpovereenkomst op die als l'article 4, l'Office établit un projet de convention comme base de
werkbasis dient voor de onderhandelingen met de aanbieder. travail pour les négociations menées avec le pouvoir organisateur.
Indien de aanbieder het ontwerp goedkeurt, kan de dienst dat ontwerp Si le pouvoir organisateur approuve le projet, celui-ci peut être
ondertekenen. signé par l'Office.
Indien geen overeenkomst tot stand komt, kan de dienst - met A défaut de convention, l'Office peut - moyennant l'accord du pouvoir
instemming van de betrokken aanbieder - de opdrachten, maatregelen en organisateur concerné - fixer de manière transitoire les missions,
aangeboden diensten bij wijze van overgangsmaatregel op basis van de mesures et prestations pour une durée maximale de six mois en se
inhoud van de vorige overeenkomst vastleggen voor een maximale duur basant sur le contenu de la convention précédente.
van zes maanden.
HOOFDSTUK 3. - Inhoud van de overeenkomst CHAPITRE 3. - Contenu de la convention

Art. 6.In de overeenkomst worden, op basis van de evaluatie die ter

Art. 6.La convention fixe, sur la base de l'évaluation menée en

uitvoering van artikel 4 wordt gemaakt, de opdrachten, maatregelen, exécution de l'article 4, les missions, mesures, prestations,
aangeboden diensten, verplichtingen en doelstellingen van de aanbieder obligations et objectifs du pouvoir organisateur, et ce, en relation
vastgelegd en dit in samenhang met evaluatie-indicatoren. avec des indicateurs d'évaluation.
In de overeenkomst worden voor elke aangeboden dienst kwalitatieve en La convention fixe pour chacune des prestations des indicateurs
kwantitatieve indicatoren voor de evaluatie van de beschrijvingen van qualitatifs et quantitatifs permettant d'évaluer les descriptions des
de aangeboden diensten bepaald. prestations.

Art. 7.§ 1. Binnen de perken van de begroting die de Regering voor

Art. 7.§ 1er. La convention fixe, dans le cadre du budget de l'Office

het betrokken jaar voor de dienst heeft goedgekeurd, wordt in de approuvé par le Gouvernement pour l'année en question, le subside
overeenkomst bepaald hoeveel subsidie de dienst maximaal toekent als maximal octroyé par l'Office en tant que participation aux frais de
tegemoetkoming in de personeels- en werkingskosten die ontstaan door personnel et de fonctionnement encourus pour exécuter cette
de overeenkomst uit te voeren. Voor de subsidiëring van de convention. Pour la subsidiation des frais de personnel, ce sont les
personeelskosten worden de berekeningsbasissen toegepast die de Regering voor de sectoren "Sociale aangelegenheden" en "Gezondheid" heeft vastgelegd. Het bedrag van de subsidie wordt vastgesteld met inachtneming van de mogelijke ontvangsten en de te verwachten kosten voor de aangeboden diensten. § 2. De nadere regels voor de uitbetaling en berekening van de subsidie worden in de overeenkomst bepaald. § 3. Als de opdracht onveranderd blijft, bezorgt de aanbieder aan de dienst elk jaar uiterlijk op 1 juni een raming van de ontvangsten en uitgaven voor het volgende jaar.

Art. 8.De regeling voor de persoonlijke participatie van de gebruikers van de overeengekomen dienstprestatie wordt in de overeenkomst vastgelegd volgens de regeling die de Regering ter

bases de calcul fixées pour la subsidiation des frais de personnel dans les secteurs des affaires sociales et de la santé qui sont applicables. Le montant du subside est fixé en tenant compte des recettes possibles et du coût escompté des prestations. § 2. La convention fixe les modalités pour la liquidation et le calcul du subside. § 3. Si la mission reste la même, le pouvoir organisateur transmet chaque année à l'Office, pour le 1er juin au plus tard, une estimation des coûts et recettes pour l'année suivante.

Art. 8.La participation personnelle des bénéficiaires de la prestation convenue est déterminée dans la convention conformément à

uitvoering van artikel 32, § 1, eerste lid, van het decreet heeft la règle fixée par le Gouvernement en exécution de l'article 32, § 1er,
bepaald. alinéa 1er, du décret.

Art. 9.In de overeenkomst worden de verplichtingen van de aanbieder

Art. 9.La convention fixe les obligations que le pouvoir organisateur

ten aanzien van zijn gebruikers bepaald. Die verplichtingen hebben in a envers ses bénéficiaires. Celles-ci se rapportent particulièrement
het bijzonder betrekking op de plicht om inlichtingen te geven over de au devoir d'information en matière de prestations, de conditions
aangeboden diensten, de toegangsvoorwaarden en de mogelijkheden om d'accès et de possibilités de recours.
bezwaar in te dienen. HOOFDSTUK 4. - Controlebepalingen CHAPITRE 4. - Dispositions relatives au contrôle

Art. 10.Sauf la première année de subsidiation, le pouvoir

Art. 10.De aanbieder bezorgt de dienst elk jaar uiterlijk op 30 april

organisateur transmet chaque année à l'Office, pour le 30 avril au
- behalve in het eerste jaar van de subsidiëring - een verslag over de plus tard, un rapport sur les activités menées l'année précédente et
activiteiten van het vorige jaar dat op zijn minst de volgende punten bevat : portant au moins sur les points suivants :
1° een jaarafrekening en een resultatenrekening; 1° un décompte annuel et un compte de résultats;
2° een verslag over de verwezenlijking van de doelstellingen die in de 2° un rapport portant sur la réalisation des objectifs fixés dans la
overeenkomst zijn bepaald, met inachtneming van de vastgelegde convention, en tenant compte des indicateurs correspondants;
berekeningsindicatoren;
3° een overzicht van eventuele vernieuwingen in de aangeboden diensten 3° un aperçu des éventuelles nouveautés apportées aux prestations pour
voor het lopende jaar. l'année en cours.
HOOFDSTUK 5. - Slotbepalingen CHAPITRE 5. - Dispositions finales

Art. 11.Voor de aanbieders die bij de inwerkingtreding van dit

Art. 11.Pour les pouvoirs organisateurs qui ont déjà conclu une

besluit al een overeenkomst met de dienst gesloten hebben, wordt dit convention avec l'Office au moment de l'entrée en vigueur du présent
besluit van toepassing zodra de overeenkomst beëindigd is. arrêté, celui-ci s'applique au terme de ladite convention.

Art. 12.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2014.

Art. 12.Cet arrêté produit ses effets le 1er janvier 2014.

Art. 13.De minister bevoegd voor Sociale Aangelegenheden is belast

Art. 13.Le Ministre compétent en matière d'Affaires sociales est

met de uitvoering van dit besluit. chargé de l'exécution du présent arrêté.
Eupen, 20 februari 2014. Eupen, le 20 février 2014.
Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap, Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone,
De Minister-President, Minister van Lokale Besturen, Le Ministre-Président, Ministre des Pouvoirs locaux,
K.-H. LAMBERTZ K.-H. LAMBERTZ
De Minister van Gezin, Gezondheid en Sociale Aangelegenheden, Le Ministre de la Famille, de la Santé et des Affaires sociales,
H. MOLLERS H. MOLLERS
^