Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Document van 20/04/2000
← Terug naar "Besluit van de Regering tot wijziging van het besluit van 14 juli 1999 houdende verdeling van de bevoegdheden onder de ministers "
Besluit van de Regering tot wijziging van het besluit van 14 juli 1999 houdende verdeling van de bevoegdheden onder de ministers Arrêté du Gouvernement modifiant l'arrêté du 14 juillet 1999 fixant la répartition des compétences entre les ministres
MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP 20 APRIL 2000. - Besluit van de Regering tot wijziging van het besluit van 14 juli 1999 houdende verdeling van de bevoegdheden onder de ministers De Regering van de Duitstalige Gemeenschap, MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE 20 AVRIL 2000. - Arrêté du Gouvernement modifiant l'arrêté du 14 juillet 1999 fixant la répartition des compétences entre les ministres Le Gouvernement de la Communauté germanophone,
Gelet op de artikelen 121, 130, 132 en 139 van de Grondwet; Vu les articles 121, 130, 132 et 139 de la Constitution;
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la
voor de Duitstalige Gemeenschap, gewijzigd bij de wetten van 6 juli Communauté germanophone, modifiée par les lois des 6 juillet 1990, 18
1990, 18 juli 1990, 5 mei 1993, 16 juli 1993, 30 december 1993, 16 juillet 1990, 5 mai 1993, 16 juillet 1993, 30 décembre 1993, 16
december 1996 en 6 mei 1999; décembre 1996 et 6 mai 1999;
Op de voordracht van de Minister-President; Sur la proposition du Ministre-Président;
Na beraadslaging, Après délibération,
Besluit : Arrête :

Artikel 1.Artikel 3, § 1, 15° van het besluit van 14 juli 1999

Article 1er.L'article 3, § 1er, 15° de l'arrêté du 14 juillet 1999

houdende verdeling van de bevoegdheden onder de ministers wordt door fixant la répartition des compétences entre les ministres est remplacé
volgende tekst vervangen : par le libellé suivant :
« 15° de infrastructuur in de aangelegenheden waarvoor hij krachtens « 15° l'infrastructure dans les matières pour lesquelles il est
dit besluit is bevoegd alsmede de infrastructuur waarvan de compétent en vertu du présent arrêté, en ce compris l'infrastructure
Duitstalige Gemeenschap eigenaar, mede-eigenaar of beheerder is, met dont la Communauté germanophone est propriétaire, copropriétaire ou
uitzondering van de schoolgebouwen van het gemeenschapsonderwijs. » administrateur, à l'exception des bâtiments scolaires de l'enseignement communautaire. »

Art. 2.Artikel 4, § 1, 13° van hetzelfde besluit wordt door volgende

Art. 2.L'article 4, § 1er, 13° du même arrêté est remplacé par le

tekst vervangen : libellé suivant :
« 13° de infrastructuur in de aangelegenheden waarvoor hij krachtens « 13° l'infrastructure dans les matières pour lesquelles il est
dit besluit is bevoegd, met uitzondering van de infrastructuur waarvan compétent en vertu du présent arrêté, à l'exception de
de Duitstalige Gemeenschap eigenaar, mede-eigenaar of beheerder is, l'infrastructure dont la Communauté germanophone est propriétaire,
met uitzondering van de schoolgebouwen van het gemeenschapsonderwijs. » copropriétaire ou administrateur, à l'exception des bâtiments scolaires de l'enseignement communautaire. »

Art. 3.Artikel 5, § 1, 12° van hetzelfde besluit wordt door volgende

Art. 3.L'article 5, § 1er, 12° du même arrêté est remplacé par le

tekst vervangen : libellé suivant :
« 12° de gewestelijke aangelegenheid « monumenten en landschappen » « 12° la matière régionale "monuments et sites", en ce compris les
met inbegrip van de uitgravingen, zoals de uitoefening ervan bij de fouilles, telle que l'exercice de cette compétence a été transféré par
decreten van het Waalse Gewest van 17 december 1993 en 6 mei 1999 les décrets de la Région wallonne des 17 décembre 1993 et 6 mai 1999
alsmede bij de decreten van de Duitstalige Gemeenschap van 17 januari ainsi que par les décrets de la Communauté germanophone des 17 janvier
1994 en 10 mei 1999 is overgedragen, alsmede de benaming van de openbare wegen; ». 1994 et 10 mai 1999, ainsi que la dénomination des voies publiques; »

Art. 4.Dit besluit treedt in werking op 20 april 2000.

Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le 20 avril 2000.

Art. 5.De Ministers zijn, ieder wat hem betreft, belast met de

Art. 5.Les Ministres sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de

uitvoering van dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Eupen, 20 april 2000. Eupen, le 20 avril 2000.
De Minister-President, Le Ministre-Président,
Minister van Werkgelegenheid, Gehandicaptenbeleid, Media en Sport, Ministre de l'Emploi, de la Politique des Handicapés, des Médias et des Sports,
K.-H. LAMBERTZ K.-H. LAMBERTZ
De Minister van Onderwijs en Vorming, Cultuur en Toerisme, Le Ministre de l'Enseignement et de la Formation, de la Culture et du Tourisme,
B. GENTGES B. GENTGES
De Minister van Jeugd en Gezin, Monumentenzorg, Gezondheid en Sociale Le Ministre de la Jeunesse et de la Famille, de la Protection des
Aangelegenheden, Monuments, de la Santé et des Affaires sociales,
H. NIESSEN H. NIESSEN
^