← Terug naar "Besluit van de Regering tot wijziging van het besluit van de Regering van 28 september 2006 betreffende de adoptie "
Besluit van de Regering tot wijziging van het besluit van de Regering van 28 september 2006 betreffende de adoptie | Arrêté du Gouvernement modifiant l'arrêté du Gouvernement du 28 septembre 2006 relatif à l'adoption |
---|---|
MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE |
19 JANUARI 2011. - Besluit van de Regering tot wijziging van het | 19 JANVIER 2011. - Arrêté du Gouvernement modifiant l'arrêté du |
besluit van de Regering van 28 september 2006 betreffende de adoptie | Gouvernement du 28 septembre 2006 relatif à l'adoption |
De Regering van de Duitstalige Gemeenschap, | Le Gouvernement de la Communauté germanophone, |
Gelet op het decreet van 21 december 2005 betreffende de adoptie; | Vu le décret du 21 décembre 2005 relatif à l'adoption; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Overwegende dat de dringende noodzakelijkheid gewettigd is door de omstandigheid dat een paar een aanvraag heeft ingediend om aan de voorbereiding deel te nemen waarvoor de centrale autoriteit de deelneming aan de collectieve voorbereiding om deontologische redenen onmogelijk acht en door de omstandigheid dat de wettelijke grondslag voor de organisatie van een individuele voorbereiding bijgevolg onverwijld in kracht moet treden; Op de voordracht van de Minister bevoegd voor Sociale Aangelegenheden; Na beraadslaging, | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; Vu l'urgence motivée par le fait qu'un couple a introduit une demande pour participer à la préparation, que l'autorité centrale estime - pour des raisons déontologiques - que la participation à la préparation collective est impossible et que la base légale pour l'organisation d'une préparation individuelle doit dès lors entrer en vigueur sans délai; Sur la proposition du Ministre compétent en matière d'Affaires sociales; Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Artikel 6, § 2, van het besluit van de Regering van 28 |
Article 1er.L'article 6, § 2, de l'arrêté du Gouvernement du 28 |
september 2006 betreffende de adoptie wordt vervangen als volgt : | septembre 2006 relatif à l'adoption est remplacé par ce qui suit : |
"§ 2 - De voorbereiding geschiedt volledig individueel wanneer de | "§ 2 - La préparation est exclusivement individuelle si les candidats |
kandidaten noch het Duits, noch het Frans machtig zijn en een beroep | ne maîtrisent ni l'allemand ni le français et qu'il est nécessaire de |
moet worden gedaan op een tolk of wanneer de centrale autoriteit het | recourir à un interprète ou lorsque l'autorité centrale, en raison de |
deelnemen van de kandidaat-adoptanten aan een collectieve | circonstances particulières, estime que la participation des candidats |
voorbereiding wegens bijzondere omstandigheden onmogelijk acht." | à une préparation collective est impossible." |
Art. 2.Artikel 6 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met een § 3, |
Art. 2.L'article 6 du même arrêté est complété par un § 3, rédigé |
luidende : | comme suit : |
"§ 3 - De in artikel 9 van het decreet voorgeschreven bijdrage in de | "§ 3 - Pour la préparation individuelle en application des § § 1 ou 2, |
kosten om met toepassing van § 1 of § 2 aan een individuele | |
voorbereiding deel te nemen, bedraagt 100 euro . Indien voor de | la participation aux coûts prévue à l'article 9 du décret est de 100 |
organisatie van de individuele voorbereiding een beroep moet worden | euro . S'il est nécessaire de recourir à un interprète pour organiser |
gedaan op een tolk, vallen de daaruit voortvloeiende kosten ten laste | |
van de kandidaat-adoptanten en worden die kosten door de aangestelde | la préparation individuelle, les frais qui en découlent sont à charge |
tolk rechtstreeks aan de kandidaat-adoptanten gefactureerd." | des candidats et leur sont directement facturés par l'interprète mandaté." |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het wordt aangenomen. |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de son adoption. |
Art. 4.De Minister bevoegd voor Sociale Aangelegenheden wordt belast |
Art. 4.Le Ministre compétent en matière d'Affaires sociales est |
met de uitvoering van dit besluit. | chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Eupen, 19 januari 2011. | Eupen, le 19 janvier 2011. |
Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap : | Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone : |
De Minister-President, Minister van Lokale Besturen | Le Ministre-Président, Ministre des Pouvoirs locaux, |
K.-H. LAMBERTZ | K.-H. LAMBERTZ |
De Minister van Gezin, Gezondheid en Sociale Aangelegenheden, | Le Ministre de la Famille, de la Santé et des Affaires sociales, |
H. MOLLERS | H. MOLLERS |