← Terug naar "Proces DUTROUX - Afwijkingen aan de statutaire bepalingen met betrekking tot de arbeidstijd "
Proces DUTROUX - Afwijkingen aan de statutaire bepalingen met betrekking tot de arbeidstijd | Procès DUTROUX. - Dérogation aux dispositions statutaires concernant les conditions de travail |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 18 FEBRUARI 2004. - Proces DUTROUX - Afwijkingen aan de statutaire bepalingen met betrekking tot de arbeidstijd Aan de Dames en Heren Provinciegouverneurs, Aan Mevrouw de Gouverneur van het administratief arrondissement Brussel-Hoofdstad, Aan de Dames en Heren Burgemeesters, Aan de Heer Commissaris-generaal van de Federale Politie Ter informatie : Aan de Dames en Heren Arrondissementscommissarissen, Aan de heer Voorzitter van de Vaste Commissie van de Lokale Politie. Mevrouw, Mijnheer de Gouverneur, Mevrouw, Mijnheer de Burgemeester, Mijnheer de Commissaris-generaal, In overeenstemming met artikel VI.I.7.3° van het Koninklijk Besluit | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 18 FEVRIER 2004. - Procès DUTROUX. - Dérogation aux dispositions statutaires concernant les conditions de travail A Madame et Messieurs les Gouverneurs de province, A Madame le Gouverneur de l'Arrondissement de Bruxelles-Capitale, A Mesdames et Messieurs les Bourgmestres, A Monsieur le Commissaire général de la Police fédérale Pour information : A Mesdames et Messieurs les Commissaires d'arrondissement, A Monsieur le Président de la Commission permanente de la police communale. Mesdames, Messieurs les Gouverneurs, Mesdames et Messieurs les Bourgmestres, Monsieur le Commissaire général, |
van 30 maart 2001 tot regeling van de rechtspositie van het personeel | Conformément à l'article VI.I.7.3 de l'arrêté royal du 30 mars 2001 |
réglant la position juridique du personnel des services de police, | |
van de politiediensten, heb ik beslist een afwijking toe te staan op | j'ai décidé d'autoriser une dérogation aux conditions de travail |
de in de artikelen VI.I.4 tot en met VI.I.6 opgesomde arbeidsvoorwaarden. | énumérées dans les articles VI.I.4 jusqu'au VI.I.6 inclus. |
De toegestane afwijkingen gelden voor alle personeelsleden van de | Les dérogations accordées s'appliquent à tous les membres du personnel |
federale en van de lokale politie die behoren tot korpsen, eenheden en diensten van de federale en van de lokale politie die voor het proces DUTROUX te AARLEN, en voor de hele duur oorspronkelijk voorzien van 23 februari tot 16 mei 2004, personeel inzetten voor de uitvoering van omvangrijke opdrachten van bestuurlijke politie zoals bedoeld in artikel 62, 10° van de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus. Bij de praktische uitvoering van de diensten zullen de verantwoordelijken erop toezien de afwijkingen tot een strikt minimum te beperken. Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken | de la police fédérale et locale qui appartiennent à des corps, unités ou services de la police fédérale et de la police locale qui mettent en oeuvre pour le Procès DUTROUX à ARLON et ce pendant toute sa durée initialement prévue du 23 février au 16 mai 2004, du personnel pour l'exécution de missions de police administrative d'envergure visées par l'article 62, 10° de la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, structuré à deux niveaux. Lors de l'exécution pratique des services les responsables veilleront à limiter les dérogations au strict minimum. Vice Premier Ministre et Ministre de l'Intérieur |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |