Besluit van de Regering betreffende de opleiding en het examen met het oog op het verkrijgen van het getuigschrift van pedagogische bekwaamheid in de Duitstalige Gemeenschap | Arrêté du Gouvernement relatif à la formation et à l'examen en vue de l'obtention du certificat d'aptitude pédagogique en Communauté germanophone |
---|---|
MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP 17 APRIL 2008. - Besluit van de Regering betreffende de opleiding en het examen met het oog op het verkrijgen van het getuigschrift van pedagogische bekwaamheid in de Duitstalige Gemeenschap De Regering van de Duitstalige Gemeenschap, | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE 17 AVRIL 2008. - Arrêté du Gouvernement relatif à la formation et à l'examen en vue de l'obtention du certificat d'aptitude pédagogique en Communauté germanophone Le Gouvernement de la Communauté germanophone, |
Gelet op het koninklijk besluit van 19 juni 1967 tot vaststelling van | Vu l'arrêté royal du 19 juin 1967 fixant les titres requis des |
de bekwaamheidsbewijzen vereist van de kandidaten voor de | candidats aux fonctions de recrutement du personnel administratif, du |
wervingsambten van het administratief personeel en van het meesters-, | |
vak- en dienstpersoneel van de rijksinrichtingen voor kleuter-, lager, | personnel de maîtrise, gens de métier et de service des établissements |
buitengewoon, middelbaar, technisch, kunst- en normaalonderwijs, | d'enseignement gardien, primaire, spécial, moyen, technique, |
gewijzigd bij het koninklijk besluit van 15 juli 1969; | artistique et normal de l'Etat, modifié par l'arrêté royal du 15 |
Gelet op het koninklijk besluit van 22 maart 1969 tot vaststelling van | juillet 1969; Vu l'arrêté royal du 22 mars 1969 fixant le statut des membres du |
het statuut van de leden van het bestuurs- en onderwijzend personeel, | personnel directeur et enseignant, du personnel auxiliaire |
van het opvoedend hulppersoneel, van het paramedisch personeel der | d'éducation, du personnel paramédical des établissements |
inrichtingen voor kleuter-, lager, buitengewoon, middelbaar, | d'enseignement gardien, primaire, spécial, moyen, technique, |
technisch, kunst- en normaal onderwijs van de Staat alsmede der | artistique et normal de l'Etat, des internats dépendant de ces |
internaten die van deze inrichtingen afhangen en van de leden van de | établissements et des membres du personnel du service d'inspection |
inspectiedienst die belast is met het toezicht op deze inrichtingen, | chargé de la surveillance de ces établissements, notamment les |
inzonderheid op de artikelen 18, 5°, en 33, 5°; | articles 18, 5° et 33, 5°; |
Gelet op het koninklijk besluit van 22 april 1969 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 22 avril 1969 fixant les titres requis des |
bekwaamheidsbewijzen vereist van de leden van het bestuurs- en | membres du personnel directeur et enseignant, du personnel auxiliaire |
onderwijzend personeel, van het opvoedend hulppersoneel en van het | d'éducation, du personnel paramédical des établissements |
paramedisch personeel der rijksinrichtingen voor kleuter-, lager, | d'enseignement gardien, primaire, spécial, moyen, technique, |
technisch, kunst- en normaalonderwijs, alsmede der internaten die van | artistique et normal de l'Etat et des internats dépendant de ces |
deze inrichtingen afhangen, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van | établissements, modifié par les arrêtés royaux des 22 mai 1970, 3 juin |
22 mei 1970, 3 juni 1976, 1 april 1977 en 21 oktober 1980; | 1976, 1er avril 1977 et 21 octobre 1980; |
Gelet op het decreet van 14 december 1998 houdende het statuut van de | Vu le décret du 14 décembre 1998 fixant le statut des membres du |
gesubsidieerde personeelsleden van het gesubsidieerd vrij onderwijs en | personnel subsidiés de l'enseignement libre subventionné et du centre |
van het gesubsidieerd vrij PMS-Centrum, gewijzigd bij de decreten van | PMS libre subventionné, modifié par les décrets des 18 octobre 1999, |
18 oktober 1999, 23 oktober 2000, 29 maart 2004, 6 juni 2005, 26 juni | 23 octobre 2000, 29 mars 2004, 6 juin 2005, 26 juin 2006 et 25 juin |
2006 en 25 juni 2007; | 2007; |
Gelet op het decreet van 29 maart 2004 houdende het statuut van de | Vu le décret du 29 mars 2004 fixant le statut des membres du personnel |
gesubsidieerde personeelsleden van het gesubsidieerd officieel | subsidié de l'enseignement officiel subventionné et des centres |
onderwijs en van de gesubsidieerde officiële psycho-medisch-sociale | psycho-médico-sociaux officiels subventionnés, modifié par les décrets |
centra, gewijzigd bij de decreten van 26 juni 2006 en 25 juni 2007; | des 26 juin 2006 et 25 juin 2007; |
Gelet op het koninklijk besluit van 30 juli 1975 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 30 juillet 1975 relatif aux titres jugés |
voldoend geachte bekwaamheidsbewijzen in het secundair onderwijs dat | |
verstrekt wordt in de gesubsidieerde vrije inrichtingen voor | suffisants dans l'enseignement secondaire dispensé dans les |
middelbaar onderwijs of voor normaalonderwijs, met inbegrip van het | établissements libres d'enseignement moyen ou d'enseignement normal |
postsecundair psycho-pedagogisch jaar, zoals het gewijzigd werd; | subventionnés, y compris l'année postsecondaire psycho-pédagogique, |
Gelet op het koninklijk besluit van 30 juli 1975 betreffende de | tel que modifié; Vu l'arrêté royal du 30 juillet 1975 relatif aux titres jugés |
voldoende geachte bekwaamheidsbewijzen in het secundair onderwijs | |
georganiseerd in de gesubsidieerde officiële inrichtingen voor | suffisants dans l'enseignement secondaire dispensé dans les |
middelbaar onderwijs en in de gesubsidieerde officiële inrichtingen | établissements d'enseignement moyen ou d'enseignement normal officiels |
voor normaalonderwijs, zoals het gewijzigd werd; | subventionnés, tel que modifié; |
Gelet op het koninklijk besluit van 30 juli 1975 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 30 juillet 1975 relatif aux titres jugés |
voldoende geachte bekwaamheidsbewijzen in de gesubsidieerde | suffisants dans les établissements subventionnés d'enseignement |
inrichtingen voor secundair technisch en beroepsonderwijs met volledig | technique et d'enseignement professionnel secondaire de plein exercice |
leerplan en voor sociale promotie, zoals het gewijzigd werd; | et de promotion sociale, tel que modifié; |
Gelet op het koninklijk besluit van 17 maart 1967 tot vaststelling van | Vu l'arrêté royal du 17 mars 1967 fixant les titres de capacité jugés |
de bevoegdheidsbewijzen die voldoende geacht werden voor de leden van | suffisants pour les membres du personnel des établissements libres |
het personeel der vrije inrichtingen voor middelbaar en | |
normaalonderwijs, zoals het gewijzigd werd; | d'enseignement moyen et normal, tel que modifié; |
Gelet op het protocol nr. S5/2008 OSUW 2/2008 van 27 maart 2008 | Vu le protocole n° S5/2008 OSUW 2/2008 du 27 mars 2008 contenant les |
houdende de conclusies van de onderhandelingen gevoerd in een | conclusions des négociations menées en séance commune du comité de |
gemeenschappelijke zitting van het Sectorcomité XIX van de Duitstalige | secteur XIX pour la Communauté germanophone et du sous-comité prévu à |
Gemeenschap en van het subcomité bepaald in artikel 17, § 2, 3°, van | |
het koninklijk besluit van 28 september 1984; | l'article 17, § 2, 3°, de l'arrêté royal du 28 septembre 1984; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 8 april | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 8 avril 2008; |
2008; Gelet op het akkoord van de Minister-President, bevoegd inzake | Vu l'accord du Ministre-Président, compétent en matière de Budget, |
Begroting, gegeven op 14 april 2008; | donné le 14 avril 2008; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; |
Overwegende dat voorliggend besluit onverwijld moet worden aangenomen, | Considérant que l'adoption du présent arrêté ne souffre plus aucun |
omdat het examen nog vóór het einde van het schooljaar 2007-2008 | délai étant donné que l'examen doit encore être complètement organisé |
volledig moet worden georganiseerd en de met de bevoegde | avant la fin de l'année scolaire 2007-2008 et que les négociations |
opleidingsinstituten gevoerde onderhandelingen m.b.t. de opleiding | menées avec les instituts de formation compétents à propos de la |
vertraging hebben opgelopen; | formation ont pris du retard; |
Op de voordracht van de Minister bevoegd inzake Onderwijs; | Sur la proposition du Ministre compétent en matière d'Enseignement; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Organisatie van de opleiding | CHAPITRE Ier. - Organisation de la formation |
Artikel 1.Er wordt een pedagogische opleiding ingericht die het de |
Article 1er.Il est instauré une formation pédagogique permettant aux |
deelnemers mogelijk maakt zich op het examen voor het verkrijgen van | cursistes de se préparer à l'examen en vue d'obtenir le certificat |
het getuigschrift van pedagogische bekwaamheid voor te bereiden. | d'aptitude pédagogique. |
Art. 2.De pedagogische opleiding is modulair opgebouwd en omvat ten |
Art. 2.La formation pédagogique est organisée sous forme modulaire et |
minste 165 uren. | comprend au moins 165 heures. |
Art. 3.De pedagogische opleiding wordt uitsluitend aangeboden door |
Art. 3.La formation pédagogique est exclusivement proposée par des |
opleidingsinstituten die door de Duitstalige Gemeenschap erkend zijn. | instituts de formation agréés par la Communauté germanophone. |
Art. 4.De pedagogische opleiding omvat drie modules : |
Art. 4.La formation pédagogique comprend trois modules : |
1° module I : de school en de acteurs ervan : | 1° module I : l'école et ses acteurs |
Deze module behandelt ten minste volgende sleutelthema's: school- en | Ce module porte au moins sur les thèmes essentiels suivants : le |
opleidingscontext, de leerling in schoolcontext, alsmede de rechten en | contexte de l'école et de la formation, l'élève dans le contexte |
verplichtingen van de leraar/opleider; | scolaire ainsi que les droits et devoirs de l'enseignant/du formateur; |
2° module II : organisatie van onderwijs- en leerprocessen | 2° module II : organisation de processus d'enseignement et |
Deze module behandelt ten minste volgende sleutelthema's: algemene | d'apprentissage Ce module porte au moins sur les thèmes essentiels suivants : |
didactiek, vakdidactiek, klasleiding en bevoegdheden op het gebied van | didactique générale, didactique disciplinaire, conduite d'une classe |
de media; | et compétences médiatiques; |
3° module III : praktische opleiding | 3° module III : formation pratique |
Deze module behandelt tenminste volgende sleutelthema's : | Ce module porte au moins sur les thèmes essentiels suivants : |
laboratoriumwerkzaamheden, observatie- en praktijkstages. | laboratoires, stages d'observation et stages pratiques. |
De modules worden verstrekt overeenkomstig de artikelen 12 en 13 van | Les modules sont dispensés dans le respect des articles 12 et 13 du |
het decreet van 31 augustus 1998 betreffende de opdrachten toevertrouwd aan de inrichtende machten en aan het schoolpersoneel en houdende algemene pedagogische en organisatorische bepalingen voor het gewoon onderwijs. Op het einde van elk opleidingsjaar onderzoeken de opleidingsinstituten, in samenwerking met de pedagogische inspectie-begeleiding van het Ministerie van de Duitstalige Gemeenschap, de inhoud van de opleiding en passen deze desgevallend aan. Art. 5.Wat de pedagogische opleiding betreft, geldt voor de cursussen een aanwezigheidsplicht. Indien een deelnemer aan de pedagogische |
décret du 31 août 1998 relatif aux missions confiées aux pouvoirs organisateurs et au personnel des écoles et portant des dispositions générales d'ordre pédagogique et organisationnel pour les écoles ordinaires. A la fin de chaque année de formation, les instituts de formation en vérifient le contenu en collaboration avec l'inspection-guidance pédagogique du Ministère de la Communauté germanophone et l'adaptent le cas échéant. Art. 5.En ce qui concerne la formation pédagogique, la présence au |
opleiding niet ten minste 75 % van de cursussen der hele opleiding en | cours est obligatoire. Si un cursiste n'a pas fréquenté au moins 75 % |
50 % van de cursussen van één module heeft bezocht, dan wordt de | des cours de l'ensemble de la formation et 50 % des cours d'un module, |
opleiding geacht, niet met vrucht beëindigd te zijn. | il est censé ne pas avoir réussi la formation. |
De met redenen omklede afwezigheden die in het kader van de | Les absences motivées, autorisées dans le cadre de la réglementation |
arbeidswetgeving in het onderwijs van de Duitstalige Gemeenschap | du travail dans l'enseignement de la Communauté germanophone ne sont |
worden toegelaten, gelden niet als « afwezigheid » in de zin van het | pas considérées comme « absence » au sens du premier alinéa du présent |
eerste lid van voorliggend artikel. | article. |
De betrokken opleidingsinstituten bepalen de nadere criteria voor het | Les différents instituts de formation déterminent les autres critères |
met vrucht eindigen van de pedagogische opleiding. | à remplir pour réussir la formation pédagogique. |
Het betrokken opleidingsinstituut beslist bij het begin van de | En début de formation, chaque institut de formation décide au cas par |
opleiding, geval per geval, over eventuele onderwijsvrijstellingen. | cas d'éventuelles dispenses de cours. |
Art. 6.De opleiding wordt, vanaf het begin tot en met het slotexamen, |
Art. 6.La formation doit être achevée dans un délai de trois ans, |
binnen drie jaar afgesloten. Zo niet moet de hele opleiding opnieuw | depuis son début jusqu'à l'examen final. Si ce n'est pas le cas, il |
worden gevolgd. | faut suivre à nouveau toute la formation. |
Art. 7.Het opleidingsinstituut kan van de deelnemers een |
Art. 7.L'institut de formation peut exiger des cursistes un droit |
inschrijvingsgeld van ten hoogste 300 EUR verlangen. | d'inscription dont le montant ne peut être supérieur à 300 EUR. |
Art. 8.De leden van het bestuurs- en onderwijzend personeel van de |
Art. 8.Les membres du personnel appartenant à la catégorie du |
gewone en buitengewone secundaire scholen van het door de Duitstalige | personnel directeur et enseignant des écoles secondaires, normales et |
Gemeenschap georganiseerd of gesubsidieerd onderwijs en van de | spéciales, de l'enseignement organisé ou subventionné par la |
autonome hogeschool verkrijgen een vergoeding voor de pedagogische | Communauté germanophone et de la haute école autonome reçoivent une |
begeleiding van de deelnemers aan de pedagogische opleiding tijdens | allocation pour l'encadrement pédagogique des cursistes pendant leur |
hun praktische opleiding. | formation pratique. |
De vergoeding bedoeld in het eerste lid beloopt 4 EUR per uur | L'allocation visée au premier alinéa est de 4,00 EUR par heure |
begeleiding. Dit bedrag wordt jaarlijks in september aan de | d'encadrement. Ce montant est adapté annuellement au mois de septembre |
ontwikkeling van het gezondheidsindexcijfer aangepast dat op de wedden | en fonction de l'évolution de l'indice santé applicable aux |
toepasselijk is. | traitements. |
De vergoeding wordt jaarlijks na beëindiging van de opleiding uitbetaald. | L'allocation est liquidée annuellement au terme de la formation. |
HOOFDSTUK II. - Examencommissie | CHAPITRE II. - Le Jury |
Art. 9.Er wordt een examencommissie van de Duitstalige Gemeenschap |
Art. 9.Il est institué un jury de la Communauté germanophone, |
opgericht, hierna « de commissie » benoemd, die belast is met het | ci-après dénommé « le jury », chargé de délivrer le certificat |
uitreiken van het getuigschrift van pedagogische bekwaamheid. | d'aptitude pédagogique. |
Art. 10.De commissie is samengesteld uit : |
Art. 10.Le jury est composé : |
1° één voorzitter en één vicevoorzitter, die door de Regering | 1° d'un président et d'un vice-président, désignés par le Gouvernement |
aangewezen worden onder de ambtenaren van niveau 1 van het Ministerie van de Duitstalige Gemeenschap of de personeelsleden van de pedagogische inspectie-begeleiding van het Ministerie die in dienstactiviteit of op rust zijn; 2° twee werkende en twee plaatsvervangende leden gekozen onder het personeel van de pedagogische inspectie-begeleiding van het Ministerie; 3° twee werkende en twee plaatsvervangende leden gekozen onder het bestuurs- en onderwijzend personeel van de inrichtingen voor technisch of beroepssecundair onderwijs van de Duitstalige Gemeenschap; 4° twee werkende en twee plaatsvervangende leden, vertegenwoordigers | parmi les agents de niveau I du Ministère de la Communauté germanophone ou parmi les membres de l'inspection-guidance pédagogique du Ministère, qui sont en activité de service ou à la retraite; 2° de deux membres effectifs et de deux membres suppléants choisis parmi le personnel de l'inspection-guidance pédagogique du Ministère; 3° de deux membres effectifs et de deux membres suppléants choisis parmi le personnel directeur et enseignant des établissements d'enseignement secondaire technique ou professionnel de la Communauté germanophone; 4° de deux membres effectifs et de deux membres suppléants, |
van de opleiding in de Middenstand, gekozen onder het personeel van | représentants de la formation dans les classes moyennes, choisis parmi |
het Instituut voor de opleiding en de voortgezette opleiding in de | le personnel de l'Institut pour la formation et la formation continue |
Middenstand en de K.M.O.'s en van de centra voor opleiding en | dans les Classes moyennes et les P.M.E. et des Centres de formation et |
voortgezette opleiding in de Middenstand en de K.M.O.'s; | de formation continue dans les Classes moyennes et les P.M.E.; |
5° één werkend lid en één plaatsvervangend lid gekozen onder de | 5° d'un membre effectif et d'un membre suppléant choisis parmi les |
voordrachtgevers van de cursussen m.b.t. de pedagogische opleiding. | conférenciers des cours de formation pédagogique. |
De bevoegde minister wijst ambtenaren van het Ministerie van de | Le ministre compétent désigne des agents du Ministère de la Communauté |
Duitstalige Gemeenschap als secretaris en plaatsvervangende secretaris | germanophone comme secrétaire et secrétaire suppléant du jury. |
van de commissie aan. | |
Art. 11.De in artikel 10 vermelde mandaten hebben een onbepaalde |
Art. 11.Les mandats mentionnés à l'article 10 ont une durée |
duur. | indéterminée. |
Art. 12.Het besluit van de Regering van 12 juli 2001 tot harmonisatie |
Art. 12.L'arrêté du Gouvernement du 12 juillet 2001 portant |
van het presentiegeld en van de reisvergoedingen in instellingen en | harmonisation des jetons de présence et des indemnités de déplacement |
raden van beheer van de Duitstalige Gemeenschap is toepasselijk op de | au sein d'organismes et de conseils d'administration de la Communauté |
commissie. | germanophone est applicable au jury. |
HOOFDSTUK III. - Inschrijving voor en toelating tot het examen | CHAPITRE III. - Inscription et admission à l'examen |
Art. 13.Om tot het examen voor het verkrijgen van het getuigschrift |
Art. 13.Pour être admis à l'examen en vue d'obtenir le certificat |
van pedagogische bekwaamheid toegelaten te worden moeten de kandidaten | d'aptitude pédagogique, les candidats doivent : |
: 1° houders zijn van één der volgende scholingscertificaten : | 1° être titulaires d'un des certificats de formation suivants : |
a) scholingscertificaat van het niveau « master » van een universiteit | a) certificat de formation du niveau « master » , obtenu auprès d'une |
van de Franse of Vlaamse Gemeenschap van België dat het niet mogelijk | université de la Communauté française ou de la Communauté flamande de |
maakt een aggregatie te volgen bij een universiteit van de Franse of | Belgique, qui ne permet pas de suivre une agrégation dans une |
Vlaamse Gemeenschap van België, alsmede alle ermee gelijkgestelde | université de la Communauté française ou de la Communauté flamande de |
scholingscertificaten; | Belgique ainsi que tout certificat de formation y assimilé; |
b) scholingscertificaat van het niveau « bachelor » van een universiteit of hogeschool van de Franse of Vlaamse Gemeenschap van België, voor zover het geen pedagogisch getuigschrift bevat, alsmede alle ermee gelijkgestelde scholingscertificaten; c) diploma's van het hoger algemeen, technisch, beroeps- of kunstsecundair onderwijs, alsmede alle ermee gelijkgestelde scholingscertificaten; d) diploma van opleiding tot ondernemingshoofd, alsmede alle ermee gelijkgestelde scholingscertificaten; e) brevet van de hogere secundaire beroepsleergangen, alsmede alle ermee gelijkgestelde scholingscertificaten; f) diploma's van de lagere secundaire technische of beroepsleergangen, alsmede alle ermee gelijkgestelde scholingscertificaten; | b) certificat de formation du niveau « bachelor », obtenu auprès d'une université ou école supérieure de la Communauté française ou de la Communauté flamande de Belgique, qui ne comporte pas de titre pédagogique, ainsi que tout certificat de formation y assimilé; c) diplômes de l'enseignement secondaire supérieur général, technique, professionnel ou artistique, ainsi que tout certificat de formation y assimilé; d) certificat de patronat, ainsi que tout certificat de formation y assimilé; e) brevet des cours professionnels secondaires supérieurs, ainsi que tout certificat de formation y assimilé; f) diplômes des cours techniques ou professionnels secondaires inférieurs, ainsi que tout certificat de formation y assimilé; 2° avoir suivi avec fruit, auprès d'un institut de formation agréé par le Gouvernement de la Communauté germanophone, une formation |
2° een pedagogische opleiding van ten minste 165 uren met vrucht hebben beëindigd in een door de Regering van de Duitstalige Gemeenschap erkend opleidingsinstituut; 3° hun volledige aanvraag om deelneming aan het examen voor het verkrijgen van het getuigschrift van pedagogische bekwaamheid in de vastgelegde termijn hebben ingediend bij het Ministerie van de Duitstalige Gemeenschap, Afdeling « Onderwijs en Vorming ». Art. 14.De aanvraag om aan het examen deel te nemen geschiedt via een formulier waarvan het model als bijlage I bij dit besluit wordt gevoegd. Art. 15.Volgende documenten moeten de aanvraag bijgevoegd worden : |
pédagogique d'au moins 165 heures; 3° avoir introduit à temps auprès du Ministère de la Communauté germanophone, Division « Enseignement et Formation », leur demande complète de participation à l'examen en vue de l'obtention du certificat d'aptitude pédagogique. Art. 14.La demande de participation à l'examen est introduite au moyen d'un formulaire dont le modèle figure en annexe Ire. Art. 15.Les documents suivants seront joints à la demande : |
1° een afschrift van het scholingscertificaat en, desgevallend, van de | 1° une copie du certificat de formation et, le cas échéant, de son |
gelijkstelling ervan; | assimilation; |
2° het attest dat door een opleidingsinstituut erkend door de Regering | 2° l'attestation délivrée par un institut de formation agréé par le |
van de Duitstalige Gemeenschap uitgereikt wordt, nadat een | Gouvernement de la Communauté germanophone après la réussite d'une |
pedagogische opleiding van ten minste 165 uren met vrucht is beëindigd; 3° de uitvoerige voorbereiding van het te verstrekken lesuur, in vijfvoudig exemplaar; 4° het portfoliowerk, dat tenminste het opleidingsverloop, de laboratoriumwerkzaamheden, de observatie- en praktijkstages documenteert. Als de overheid een gegronde twijfel aan de echtheid van een voorgelegd afschrift heeft, neemt ze contact op met de instantie die het bescheid oorspronkelijk heeft uitgereikt. Op secundaire wijze neemt de overheid, door middel van een met redenen omkleed brief, contact op met de persoon die het afschrift heeft voorgelegd. Zolang deze het origineel stuk niet voorlegt, wordt de procedure opgeschort. Art. 16.De aanvraag om aan het examen deel te nemen alsmede alle noodzakelijke documenten moeten, tot de datum bepaald en bekendgemaakt door het Ministerie van de Duitstalige Gemeenschap, bij het Ministerie |
formation pédagogique d'au moins 165 heures; 3° la préparation détaillée de l'heure de cours à dispenser, en cinq exemplaires; 4° le travail de portfolio qui documente au moins le déroulement de la formation, les laboratoires, stages d'observation et stages pratiques. Lorsque l'autorité a un doute fondé quant à l'authenticité d'une copie présentée, elle contacte l'organisme qui a délivré l'original du document. Elle peut, secondairement, contacter par lettre motivée la personne qui a présenté la copie. Tant que celle-ci n'a pas présenté l'original, la procédure est suspendue. Art. 16.La demande de participation à l'examen ainsi que tous les documents nécessaires doivent, à une date fixée et publiée par le Ministère de la Communauté germanophone, être introduits auprès du |
van de Duitstalige Gemeenschap, Afdeling « Onderwijs en Vorming » | Ministère de la Communauté germanophone, Division « Enseignement et |
worden ingediend. | Formation ». |
Met het oog op een goede organisatie van het examen moet het betrokken | |
opleidingsinstituut, tot de datum bepaald en bekendgemaakt door het | Pour permettre une organisation correcte de l'examen, l'institut de |
Ministerie van de Duitstalige Gemeenschap, volgende documenten van de | formation concerné doit introduire, à une date fixée et publiée par le |
deelnemers vooraf bij het Ministerie van de Duitstalige Gemeenschap, | Ministère de la Communauté germanophone les documents suivants des |
Afdeling « Onderwijs en Vorming » indienen : | cursistes : |
1° een afschrift van het scholingscertificaat en, desgevallend, van de | 1° une copie du certificat de formation et, le cas échéance, de son |
gelijkstelling ervan; | assimilation; |
2° het formulier opgenomen in bijlage II, met twee lesonderwerpen naar | 2° le formulaire figurant à l'annexe II, avec deux sujets de leçon au |
keuze. | choix. |
HOOFDSTUK IV. - Verloop en evaluatie van het examen | CHAPITRE IV. - Déroulement et évaluation de l'examen |
Art. 17.Het examen bestaat uit een lesuur waarvan het onderwerp |
Art. 17.L'examen consiste en une heure de cours dont le sujet est |
préalablement communiqué au Ministère de la Communauté germanophone | |
vooraf, overeenkomstig artikel 16 van voorliggend besluit, aan het | conformément à l'article 16 du présent arrêté. L'heure de cours est |
Ministerie van de Duitstalige Gemeenschap wordt medegedeeld. Het | dispensée auprès d'une école secondaire reconnue et déterminée par le |
lesuur wordt verstrekt aan een door de Regering van de Duitstalige | |
Gemeenschap erkende en bepaalde secundaire school, de autonome | Gouvernement de la Communauté germanophone, de la haute école autonome |
hogeschool of de centra voor opleiding en voortgezette opleiding in de | ou des centres de formation et de formation continue dans les Classes |
Middenstand. | moyennes. |
Voor het examen wordt een cijfer op 200 punten gegeven, waarbij het | L'examen est noté sur 200 points, la pondération étant communiquée |
puntengewicht vooraf aan de kandidaten wordt meegedeeld. | auparavant aux candidats. |
De evaluatiecriteria worden door de commissie bepaald. | Les critères d'évaluation sont déterminés par le jury. |
Art. 18.De beslissingen worden met de meerderheid der stemmen |
Art. 18.Les décisions sont prises à la majorité des voix. Les membres |
genomen, waarbij de werkende leden stemgerechtigd zijn en de | |
voorzitter aan de stemming niet deelneemt. Bij staking van stemmen | effectifs ont voix délibérative, pas le président. En cas de parité |
wordt de beslissing door de voorzitter genomen. | des voix, c'est le président qui décide. |
Art. 19.Het examen is met succes afgelegd wanneer de deelnemer ten |
|
minste 60 % van het totaal aantal toegekende punten heeft verkregen. | Art. 19.L'examen est réussi lorsque le cursiste obtient au moins 60 % |
des points à attribuer. | |
HOOFDSTUK V. - Opheffings- en slotbepalingen | CHAPITRE V. - Dispositions abrogatoires et finales |
Art. 20.Het besluit van de Regering van 19 december 2002 houdende |
Art. 20.L'arrêté du Gouvernement du 19 décembre 2002 instaurant une |
inrichting van een pedagogische opleiding ter voorbereiding op het | formation pédagogique préparant à l'obtention du certificat d'aptitude |
verkrijgen van het getuigschrift van pedagogische bekwaamheid, | |
gewijzigd bij het besluit van de Regering van 16 januari 2006, wordt | pédagogique, modifié par l'arrêté du Gouvernement du 16 janvier 2006, |
opgeheven. | est abrogé. |
Art. 21.Het besluit van de Regering van 19 december 2002 tot |
Art. 21.L'arrêté du Gouvernement du 19 décembre 2002 instituant le |
oprichting van de examencommissie van de Duitstalige Gemeenschap voor | jury de la Communauté germanophone pour la délivrance du certificat |
het verlenen van het getuigschrift van pedagogische bekwaamheid, tot | |
vaststelling van de samenstelling en de werking ervan en tot | d'aptitude pédagogique, en fixant la composition et le fonctionnement |
organisatie van de examens afgelegd vóór deze examencommissie, | et portant organisation des examens passés devant ce jury, modifié par |
gewijzigd bij de besluiten van de Regering van 10 juni 2004 en 13 | les arrêtés du Gouvernement des 10 juin 2004 et 13 avril 2006, est |
april 2006, wordt opgeheven. | abrogé. |
Art. 22.Dit besluit heeft uitwerking op 1 september 2007. |
Art. 22.Le présent arrêté produit ses effets le 1er septembre 2007. |
Art. 23.De Minister bevoegd inzake Onderwijs is belast met de |
Art. 23.Le Ministre compétent en matière d'Enseignement est chargé de |
uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Eupen, 17 april 2008. | Eupen, le 17 avril 2008. |
Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap : | Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone : |
De Minister-President, Minister van Lokale Besturen, | Le Ministre-Président, Ministre des Pouvoirs locaux, |
K.-H. LAMBERTZ | K.-H. LAMBERTZ |
De Minister van Onderwijs en Wetenschappelijk Onderzoek, | Le Ministre de l'Enseignement et de la Recherche scientifique, |
O. PAASCH | O. PAASCH |
Bijlage 1 | Annexe 1re |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Bijlage 2 | Annexe 2 |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |