Besluit van de Regering houdende vastlegging van de werkwijze van de raden van beroep bij beroepen ingediend tegen beslissingen van de jury's voor taalexamens | Arrêté du Gouvernement fixant le fonctionnement des chambres de recours lors de recours introduits contre des décisions de jurys d'examens linguistiques |
---|---|
MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE |
16 JANUARI 2006. - Besluit van de Regering houdende vastlegging van de | 16 JANVIER 2006. - Arrêté du Gouvernement fixant le fonctionnement des |
werkwijze van de raden van beroep bij beroepen ingediend tegen | chambres de recours lors de recours introduits contre des décisions de |
beslissingen van de jury's voor taalexamens | jurys d'examens linguistiques |
De Regering van de Duitstalige Gemeenschap, | Le Gouvernement de la Communauté germanophone, |
Gelet op het decreet van 19 april 2004 betreffende de taaloverdracht | Vu le décret du 19 avril 2004 relatif à la transmission des |
en het gebruik van de talen in het onderwijs, inzonderheid op | connaissances linguistiques et à l'emploi des langues dans |
ondertitel V, artikelen 44 en 45; | l'enseignement, notamment le sous-titre V, articles 44 et 45; |
Gelet op het protocol nr. S 7/2005 + OSUW 6/2005 van 16 november 2005 | Vu le protocole n° S 7/2005 + OSUW 6/2005 du 16 novembre 2005 |
houdende de conclusies van de onderhandelingen gevoerd in een | contenant les conclusions des négociations menées en séance commune du |
gemeenschappelijke zitting van het Sectorcomité XIX van de Duitstalige | Comité de secteur XIX pour la Communauté germanophone et du |
Gemeenschap en van het subcomité bepaald in artikel 17, § 2, 3°, van | |
het koninklijk besluit van 28 september 1984; | sous-comité prévu à l'article 17, § 2, 3°, de l'arrêté royal du 28 |
septembre 1984; | |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 28 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 28 octobre 2005; |
oktober 2005; Gelet op het akkoord van de Minister-President, bevoegd inzake | Vu l'accord du Ministre-Président, compétent en matière de Budget, |
Begroting, gegeven op 9 januari 2006; | donné le 9 janvier 2006; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; |
Overwegende dat de dringende noodzakelijkheid wordt gerechtvaardigd | Considérant que l'urgence est motivée par le fait que le décret du 19 |
door het feit dat het decreet van 19 april 2004 in het recht voorziet | avril 2004 prévoit un droit de recours devant chacune des chambres |
om een beroep in te dienen bij een raad van beroep die telkens bevoegd | |
is voor één der talen vermeld in artikel 27, lid 1, van het decreet | compétentes pour les langues visées à l'article 27, alinéa 1er, du |
van 19 april 2004, dat de examenzittijd 2005 reeds loopt, dat de | décret du 19 avril 2004, que la session d'examens 2005 est déjà en |
werkwijze van de raden van beroep dringend moet worden vastgelegd en | cours, que le fonctionnement des chambres de recours doit être fixé |
dat voorliggend besluit derhalve zonder uitstel moet worden | d'urgence et que l'adoption du présent arrêté ne souffre dès lors |
aangenomen; | aucun délai; |
Op de voordracht van de Minister bevoegd inzake Onderwijs; | Sur la proposition du Ministre compétent en matière d'Enseignement; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Bijeenroeping | Invitation |
Artikel 1.De bijeenroeping tot de zittingen van de raad van beroep |
Article 1er.L'invitation aux séances de la chambre de recours est |
gebeurt ten minste vijf werkdagen vóór de datum van de zitting. | lancée au moins 5 jours ouvrables avant la date de la séance. |
Vroegtijdige beëindiging van het mandaat | Fin anticipée du mandat |
Art. 2.Het mandaat van de voorzitter, van de vice-voorzitter, van de |
Art. 2.Le mandat du président, du vice-président, des membres |
werkelijke en vervangende leden eindigt in elk geval vroegtijdig : | effectifs et suppléants prend fin anticipativement dans les cas suivants : |
1° bij aftreding; | 1° en cas de démission; |
2° bij overlijden. De vice-voorzitter eindigt het mandaat en een nieuwe vice-voorzitter wordt aangewezen. Het vervangend lid eindigt het mandaat en een nieuw vervangend lid wordt aangewezen. Onverenigbaarheid Art. 3.Geen lid van de raad van beroep mag deelnemen aan beslissingen als de eiser zijn echtgenoot, de persoon met wie het samenleeft, een bloed- of aanverwant tot en met de vierde graad is. In dit geval voert het vervangend lid de opdracht uit. Een lid kan om vrijstelling verzoeken, als het van mening is dat het een zedelijk belang in de zaak heeft of dat men aan zijn onpartijdigheid zou kunnen twijfelen. De voorzitter beslist of hij het verzoek al dan niet inwilligt. Hij kan ook een lid om dezelfde redenen vrijstellen. De leden van de jury's mogen niet lid van de raden van beroep zijn. Beslissingsprocedure Art. 4.De beslissingen geschieden bij geheime stemming. De beslissing van de raad van beroep wordt schriftelijk vastgesteld en wordt aan de eiser per aangetekende brief medegedeeld, en dit ten |
2° en cas de décès. Le vice-président termine le mandat et un nouveau vice-président est désigné. Le suppléant termine le mandat et un nouveau suppléant est désigné. Incompatibilité Art. 3.Aucun membre de la chambre de recours ne peut prendre part à des décisions lorsque le plaignant est son conjoint, la personne avec laquelle il vit maritalement, un parent ou allié jusqu'au 4e degré inclus. Dans ce cas, c'est le suppléant qui remplit la mission. Un membre peut demander à être dispensé lorsqu'il croit avoir un intérêt moral à la cause ou que l'on pourrait douter de son impartialité. Le président décide s'il fait droit à cette demande ou pas. Il peut aussi dispenser un membre pour les mêmes raisons. Les membres des jurys d'examens ne peuvent être membres des chambres de recours. Procédure décisionnelle Art. 4.Les décisions sont prises au scrutin secret. La décision de la chambre de recours est consignée par écrit et |
laatste 3 werkdagen nadat de beslissing genomen werd. | communiquée au plaignant par recommandé, au plus tard 3 jours |
ouvrables après que la décision est intervenue. | |
De leden zijn tot geheimhouding over de beraadslaging gehouden. | Les membres doivent observer le secret des délibérations. |
Proces-verbalen | Procès-verbaux |
Art. 5.Het proces-verbaal van de beraadslaging wordt door de |
Art. 5.Le procès-verbal de la délibération est établi et signé par le |
secretaris opgesteld en ondertekend en daarna door de voorzitter | secrétaire puis contresigné par le président. Il mentionne les noms |
medeondertekend. Het vermeldt de namen van de aanwezige leden, | des membres présents, retrace le déroulement de la procédure de |
beschrijft het verloop van de beroepsprocedure en bevat de met redenen | recours et contient la décision motivée. |
omklede beslissing. | |
Het proces-verbaal van de beraadslaging wordt door alle aanwezige | Le procès-verbal de la délibération est signé par tous les membres |
leden ondertekend. | présents. |
Bewaring van de documenten | Conservation des documents |
Art. 6.De documenten ingediend door de eiser en door de jury, de |
Art. 6.Les documents introduits par le plaignant et le jury |
proceduredossiers, alsmede het proces-verbaal van de beraadslaging | d'examens, les dossiers de procédure ainsi que le procès-verbal de la |
worden bij de Afdeling Onderwijs van het Ministerie van de Duitstalige | délibération sont conservés auprès de la Division Enseignement du |
Gemeenschap bewaard. | Ministère de la Communauté germanophone. |
Vergoedingen | Indemnités |
Art. 7.Het besluit van de Regering van 12 juli 2001 tot harmonisatie |
Art. 7.L'arrêté du Gouvernement du 12 juillet 2001 portant |
van het presentiegeld en van de reisvergoedingen in instellingen en | harmonisation des jetons de présence et des indemnités de déplacement |
raden van beheer van de Duitstalige Gemeenschap is toepasselijk op de | au sein d'organismes et de conseils d'administration de la Communauté |
raden van beroep. | germanophone est applicable aux chambres de recours. |
Inwerkingtreding | Entrée en vigueur |
Art. 8.Dit besluit heeft uitwerking op 1 januari 2005. |
Art. 8.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2005. |
Uitvoering | Exécution |
Art. 9.De Minister van Onderwijs en Wetenschappelijk Onderzoek is |
Art. 9.Le Ministre de l'Enseignement et de la Recherche scientifique |
belast met de uitvoering van dit besluit. | est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Eupen, 16 januari 2006. | Eupen, le 16 janvier 2006. |
Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap : | Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone : |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
Minister van Lokale Besturen, | Ministre des Pouvoirs locaux, |
K.-H. LAMBERTZ | K.-H. LAMBERTZ |
De Minister van Onderwijs en Wetenschappelijk Onderzoek, | Le Ministre de l'Enseignement et de la Recherche scientifique, |
O. PAASCH | O. PAASCH |