Besluit van de Regering houdende aanwijzing van de leden van de Regering op wier instigatie de rechtsgedingen van de Duitstalige Gemeenschap gevoerd worden | Arrêté du Gouvernement portant désignation des membres du Gouvernement à l'instigation desquels les procédures judiciaires de la Communauté germanophone sont menées |
---|---|
MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE |
14 JULI 1999. - Besluit van de Regering houdende aanwijzing van de | 14 JUILLET 1999. - Arrêté du Gouvernement portant désignation des |
leden van de Regering op wier instigatie de rechtsgedingen van de | membres du Gouvernement à l'instigation desquels les procédures |
Duitstalige Gemeenschap gevoerd worden | judiciaires de la Communauté germanophone sont menées |
De Regering van de Duitstalige Gemeenschap, | Le Gouvernement de la Communauté germanophone, |
Gelet op de artikelen 121, 130, 132 en 139 van de Grondwet; | Vu les articles 121, 130, 132 et 139 de la Constitution; |
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen | Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la |
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 51, gewijzigd | Communauté germanophone, notamment l'article 51, modifié par la loi du |
bij de wet van 16 juli 1993; | 16 juillet 1993; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; |
Overwegende dat na de verkiezing van de nieuwe leden van de Regering | Considérant qu'après l'élection des nouveaux membres du Gouvernement, |
de aanwijzing van de Ministers op wier instigatie de rechtsgedingen | la désignation des Ministres à l'instigation desquels les procédures |
van de Duitstalige Gemeenschap gevoerd worden geen uitstel lijdt in | judiciaires sont menées ne souffre aucun délai dans l'intérêt de la |
het belang van de rechtszekerheid en van de continuïteit van de arbeid | sécurité juridique et de la continuité du travail gouvernemental; |
van de Regering; Op de voordracht van de Minister-President, Minister van | Sur la proposition du Ministre-Président, Ministre de l'Emploi, de la |
Werkgelegenheid, Gehandicaptenbeleid, Media en Sport; | Politique des Handicapés, des Médias et des Sports; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.De rechtsgedingen waarin de Duitstalige Gemeenschap als |
Article 1er.Les procédures judiciaires dans lesquelles la Communauté |
klager of als verweerder optreedt, worden namens de Regering op | germanophone apparaît tant en demandeur qu'en défendeur sont menées au |
instigatie van de Minister gevoerd, tot wiens bevoegdheid de materie | nom du Gouvernement à l'instigation du Ministre ayant cette matière |
behoort overeenkomstig het besluit van de Regering van 14 juli 1999 | dans ses attributions conformément à l'arrêté du Gouvernement du 14 |
houdende verdeling van de bevoegdheden onder de Ministers. | juillet 1999 fixant la répartition des compétences entre les |
Art. 2.Elke Minister informeert regelmatig de andere leden van de |
Ministres. Art. 2.Chaque Ministre informe régulièrement les autres membres du |
Regering over het verloop van de rechtsgedingen. Een rechtsgeding mag | Gouvernement du cours des procédures judiciaires. Une procédure |
slechts ingesteld worden na voorafgaande beslissing van de Regering. | judiciaire ne peut être engagée qu'après décision du Gouvernement. |
De procedurestukken die de Minister-President ontvangt, worden | Les pièces de procédure que le Ministre-Président reçoit sont |
onmiddellijk aan de overeenkomstig artikel 1 bevoegde Minister | immédiatement transmises au Ministre compétent conformément à |
medegedeeld. | l'article 1er. |
Art. 3.Het besluit van de Regering van 28 juni 1995 houdende |
Art. 3.L'arrêté du Gouvernement du 28 juin 1995 portant désignation |
aanwijzing van de leden van de Executieve op wier instigatie de | des membres du Gouvernement à l'instigation desquels les procédures |
rechtsgedingen van de Duitstalige Gemeenschap gevoerd worden, is | judiciaires de la Communauté germanophone sont menées est abrogé. |
opgeheven. Art. 4.Dit besluit treedt in werking op 14 juli 1999. |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le 14 juillet 1999. |
Art. 5.De Ministers zijn, ieder wat hem betreft, belast met de |
Art. 5.Les Ministres sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de |
uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Eupen, 14 juli 1999. | Eupen, le 14 juillet 1999. |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
Minister van Werkgelegenheid, Gehandicaptenbeleid, Media en Sport, | Ministre de l'Emploi, de la Politique des Handicapés, des Médias et des Sports, |
K.-H. LAMBERTZ | K.-H. LAMBERTZ |
De Minister van Onderwijs en Vorming, Cultuur en Toerisme, | Le Ministre de l'Enseignement et de la Formation, de la Culture et du Tourisme, |
B. GENTGES | B. GENTGES |
De Minister van Jeugd en Gezin, Monumentenzorg, Gezondheid en Sociale | Le Ministre de la Jeunesse et de la Famille, de la Protection des |
Aangelegenheden, | Monuments, de la Santé et des Affaires sociales, |
H. NIESSEN | H. NIESSEN |